From 85cafffb7a589196314c29f40dd2cc4f3e093518 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Tue, 8 Feb 2005 09:38:54 +0000 Subject: updated po file --- po/hu.po | 101 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 66 insertions(+), 35 deletions(-) (limited to 'po/hu.po') diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 65f75cbc..9fdeed29 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -89,7 +89,8 @@ msgstr "" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." -msgstr "Ez a varázsló segítséget nyújt egy kliens helyi DNS-be való felvételéhez." +msgstr "" +"Ez a varázsló segítséget nyújt egy kliens helyi DNS-be való felvételéhez." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 msgid "(you don't need to type the domain after the name)" @@ -103,7 +104,8 @@ msgstr "A kliens azonosítása:" msgid "" "Note that the given IP address and client name should be unique in the " "network." -msgstr "A megadott IP-címnek és kliensnévnek egyedinek kell lenni a hálózaton belül." +msgstr "" +"A megadott IP-címnek és kliensnévnek egyedinek kell lenni a hálózaton belül." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128 msgid "" @@ -193,8 +195,8 @@ msgid "" "You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname " "for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name" msgstr "" -"Módosítania kell a gépnevet. A \"localhost\" helytelen gépnév egy " -"DNS-kiszolgáló számára. Teljes tartománynevet kell megadni a gépnévnél." +"Módosítania kell a gépnevet. A \"localhost\" helytelen gépnév egy DNS-" +"kiszolgáló számára. Teljes tartománynevet kell megadni a gépnévnél." #: ../common/Wizcommon.pm:60 msgid "" @@ -208,7 +210,8 @@ msgstr "" "programot." #: ../common/Wizcommon.pm:98 -msgid "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?" +msgid "" +"The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?" msgstr "" "A program még végrehajtás alatt áll. Szeretné leállítani azt, és kilépni a " "varázslóból?" @@ -343,7 +346,8 @@ msgstr "Sikertelen" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:153 ../proxy_wizard/Squid.pm:180 #: ../samba_wizard/Samba.pm:249 ../web_wizard/Apache.pm:153 msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." -msgstr "Indítsa el újra a \"drakwizard\" programot, és módosítson néhány paramétert." +msgstr "" +"Indítsa el újra a \"drakwizard\" programot, és módosítson néhány paramétert." #: ../dns_wizard/Bind.pm:77 ../dns_wizard/Bind.pm:712 msgid "Master DNS server" @@ -491,7 +495,8 @@ msgid "Default domain name to search:" msgstr "Az alapértelmezésben keresendő tartománynév:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:176 -msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" +msgid "" +"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" msgstr "" "Érvénytelen IP-cím a továbbító számára. A folytatáshoz nyomja le a " "\"Következő\" gombot." @@ -535,7 +540,8 @@ msgstr "" "varázsló \"Elsődleges DNS-kiszolgáló\" funkcióját." #: ../dns_wizard/Bind.pm:211 -msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." +msgid "" +"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." msgstr "" "Úgy tűnik, a gép nem elsődleges DNS-kiszolgáló, ezért a gép felvétele/" "eltávolítása nem lehetséges." @@ -565,7 +571,8 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" msgstr "Az itt megadott azonosítású kliens el lesz távolítva a DNS-ből" #: ../dns_wizard/Bind.pm:243 -msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration" +msgid "" +"The DNS server is about to be configured with the following configuration" msgstr "A DNS-kiszolgáló a következő módon lesz beállítva:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:245 @@ -590,7 +597,8 @@ msgstr "A varázsló beállította a kiszolgáló DNS-szolgáltatását." #: ../dns_wizard/Bind.pm:275 msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." -msgstr "Indítsa el újra a \"drakwizard\" programot, és módosítson néhány paramétert." +msgstr "" +"Indítsa el újra a \"drakwizard\" programot, és módosítson néhány paramétert." #: ../dns_wizard/Bind.pm:712 msgid "Configuring your system as Master DNS server ..." @@ -723,7 +731,8 @@ msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP." -msgstr "FXP engedélyezése: fájlátvitel engedélyezése egy másik FTP-n keresztül." +msgstr "" +"FXP engedélyezése: fájlátvitel engedélyezése egy másik FTP-n keresztül." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Chroot home user: users will only see their home directory." @@ -842,11 +851,13 @@ msgstr "A varázsló beállította az intranetes/internetes FTP-kiszolgálót." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:154 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." -msgstr "Indítsa el újra a \"drakwizard\" programot, és módosítson néhány paramétert." +msgstr "" +"Indítsa el újra a \"drakwizard\" programot, és módosítson néhány paramétert." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 msgid "Configure a Mandrakelinux install server (via NFS and http)" -msgstr "Mandrakelinux-telepítési kiszolgáló beállítása (NFS-en és HTTP-n keresztül)" +msgstr "" +"Mandrakelinux-telepítési kiszolgáló beállítása (NFS-en és HTTP-n keresztül)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 msgid "" @@ -1308,7 +1319,8 @@ msgid "Polling interval:" msgstr "Lekérdezési intervallum:" #: ../news_wizard/Inn.pm:95 -msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "A varázsló beállította a kiszolgáló internetes hírszolgáltatását." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:34 @@ -1542,7 +1554,8 @@ msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:307 msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." -msgstr "A rendszer beállítása Autofs-összerendeléssel rendelkező NIS-kiszolgálónak..." +msgstr "" +"A rendszer beállítása Autofs-összerendeléssel rendelkező NIS-kiszolgálónak..." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:307 msgid "NIS with Autofs map" @@ -1614,7 +1627,8 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88 msgid "Masquerade should be a valid domain name such as \"mydomain.com\"!" -msgstr "A maszknak érvényes tartománynévnek kell lennie - például \"mydomain.com\"." +msgstr "" +"A maszknak érvényes tartománynévnek kell lennie - például \"mydomain.com\"." # a kimenő emailekhez használandó domainnevet kell megadni az utána levő mezőben #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93 @@ -1783,14 +1797,16 @@ msgid "Proxy port:" msgstr "Proxy-port:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 -msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgid "" +"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" "Az érték megtartásához nyomja le a \"Következő\" gombot; javításhoz az " "\"Előző\" gombot." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" -msgstr "Egy olyan portot adott meg, amely hasznos lehet ennek a szolgáltatásnak:" +msgstr "" +"Egy olyan portot adott meg, amely hasznos lehet ennek a szolgáltatásnak:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:90 msgid "Press back to change the value." @@ -1801,7 +1817,8 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "A portszámnak 1024-nél nagyobbnak kell lenni és 65535-nél kisebbnek" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 -msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgid "" +"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" "A lemezes gyorstár azt a lemezhely-mennyiséget jelöli, amely a lemezen való " "gyorstárazáshoz felhasználható." @@ -1908,7 +1925,8 @@ msgid "Configuring the Proxy" msgstr "A proxy beállítása" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163 -msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" "A varázsló a következő, a proxy beállításához szükséges paramétereket " "gyűjtötte össze:" @@ -2022,7 +2040,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image" -msgstr "A képmás helye: adja meg a hálózati rendszerindítási képmás teljes útvonalát" +msgstr "" +"A képmás helye: adja meg a hálózati rendszerindítási képmás teljes útvonalát" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "" @@ -2066,8 +2085,10 @@ msgstr "" "kiválaszthatja, melyik PXE-képmással akarja indítani a rendszert." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 -msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." -msgstr "Válassza ki a PXE-kiszolgálóról eltávolítandó rendszerindítási PXE-képmást." +msgid "" +"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." +msgstr "" +"Válassza ki a PXE-kiszolgálóról eltávolítandó rendszerindítási PXE-képmást." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "Remove a boot image" @@ -2097,7 +2118,8 @@ msgstr "" "paraméterekkel való testreszabásához." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 -msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" +msgid "" +"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" msgstr "Válassza ki a listából a módosítandó rendszerindítási PXE-képmást" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250 @@ -2109,7 +2131,8 @@ msgid "Add option to the PXE boot image" msgstr "Opció felvétele a PXE-képmáshoz" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -msgid "Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" +msgid "" +"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "" "Telepítési könyvtár: a Mandrakelinux-telepítési kiszolgáló könyvtárának " "teljes útvonala" @@ -2147,7 +2170,8 @@ msgstr "ACPI opció: Advanced Configuration and Power Interface" msgid "" "Network client interface: the network interface used for the installation " "process." -msgstr "Hálózati kliensfelület: a telepítési folyamathoz használt hálózati felület." +msgstr "" +"Hálózati kliensfelület: a telepítési folyamathoz használt hálózati felület." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image." @@ -2211,7 +2235,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one." -msgstr "Szükség van egy all.rdz vagy egy network.img képmásra. Vegyen fel egyet." +msgstr "" +"Szükség van egy all.rdz vagy egy network.img képmásra. Vegyen fel egyet." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" @@ -2232,10 +2257,12 @@ msgstr "Válasszon képmást egy ettől eltérő könyvtárból: %s." msgid "" "Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no " "spaces." -msgstr "Adjon meg egy érvényes PXE-nevet: egy ASCII szó vagy egy szám, szóköz nélkül." +msgstr "" +"Adjon meg egy érvényes PXE-nevet: egy ASCII szó vagy egy szám, szóköz nélkül." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 -msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." +msgid "" +"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." msgstr "" "Egy rendszerindítási PXE-képmás felvételéhez, eltávolításához illetve " "módosításához előbb végre kell hajtani a \"PXE-kiszolgáló beállítása\" " @@ -2273,7 +2300,8 @@ msgstr "PXE-segítségfájl:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248 msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:" -msgstr "A varázsló módosítja a rendszerindítási opciókat ezekkel a paraméterekkel:" +msgstr "" +"A varázsló módosítja a rendszerindítási opciókat ezekkel a paraméterekkel:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265 msgid "The wizard will now remove this PXE boot image" @@ -2342,14 +2370,16 @@ msgid "Samba configuration wizard" msgstr "Samba-beállításvarázsló" #: ../samba_wizard/Samba.pm:76 -msgid "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Samba services of your server." msgstr "" "Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló Samba-szolgáltatásainak " "beállításához." #: ../samba_wizard/Samba.pm:81 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "A Sambának tudnia kell, melyik windowsos munkacsoportot fogja kiszolgálni." +msgstr "" +"A Sambának tudnia kell, melyik windowsos munkacsoportot fogja kiszolgálni." #: ../samba_wizard/Samba.pm:81 msgid "Workgroup" @@ -2520,7 +2550,8 @@ msgstr "Írási lista:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:198 msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" -msgstr "Válassza ki, mely nyomtatók legyenek elérhetők az ismert felhasználók által" +msgstr "" +"Válassza ki, mely nyomtatók legyenek elérhetők az ismert felhasználók által" #: ../samba_wizard/Samba.pm:205 msgid "Enable all printers" @@ -2698,7 +2729,8 @@ msgstr "Webkiszolgáló-beállítási varázsló" #: ../web_wizard/Apache.pm:77 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server." -msgstr "Ha nem kívánja aktiválni a webkiszolgálót, ne jelölje ki egyik opciót sem." +msgstr "" +"Ha nem kívánja aktiválni a webkiszolgálót, ne jelölje ki egyik opciót sem." #: ../web_wizard/Apache.pm:77 msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" @@ -3763,4 +3795,3 @@ msgstr "A rendszer beállítása Apache-kiszolgálónak..." #~ msgid "No Samba service has been requested" #~ msgstr "Samba-szolgáltatásra nem volt kérés" - -- cgit v1.2.1