From baac804cbfa8c184018cf266935f9f6207913e62 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Funda Wang Date: Mon, 13 Jun 2005 08:18:31 +0000 Subject: Updated POT file. --- po/fr.po | 2546 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 1900 insertions(+), 646 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 6bce0d49..052c6292 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-03 09:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-13 22:56+0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-27 10:00+0100\n" "Last-Translator: clut\n" "Language-Team: \n" @@ -29,33 +29,32 @@ msgstr "" msgid "configuration wizard" msgstr "assistant de configuration" -#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71 +#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137 ../news_wizard/Inn.pm:71 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 ../proxy_wizard/Squid.pm:90 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:152 ../samba_wizard/Samba.pm:211 #: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144 #: ../web_wizard/Apache.pm:85 msgid "Warning." msgstr "Attention." -#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:196 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121 +#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:196 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142 #: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:92 ../samba_wizard/Samba.pm:108 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:170 ../samba_wizard/Samba.pm:175 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:217 ../web_wizard/Apache.pm:117 -#: ../web_wizard/Apache.pm:125 +#: ../web_wizard/Apache.pm:117 ../web_wizard/Apache.pm:125 msgid "Error." msgstr "Erreur." #: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:125 ../dns_wizard/Bind.pm:254 #: ../dns_wizard/Bind.pm:260 ../dns_wizard/Bind.pm:267 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:97 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:233 ../news_wizard/Inn.pm:95 -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:138 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:145 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:243 ../web_wizard/Apache.pm:146 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:169 ../kolab_wizard/Kolab.pm:97 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:238 ../news_wizard/Inn.pm:95 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:264 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../samba_wizard/Samba.pm:345 +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 ../samba_wizard/Sambashare.pm:413 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:421 ../samba_wizard/Sambashare.pm:426 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:431 ../sshd_wizard/Sshd.pm:188 +#: ../web_wizard/Apache.pm:146 msgid "Congratulations" msgstr "Félicitations" @@ -128,6 +127,7 @@ msgstr "Adresse IP de la machine :" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:100 ../dns_wizard/Bind.pm:191 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:86 msgid "Warning" msgstr "Attention" @@ -139,15 +139,30 @@ msgstr "" "configuration." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83 -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105 ../drakwizard.pl:80 -#: ../drakwizard.pl:106 ../drakwizard.pl:157 ../drakwizard.pl:161 -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:111 ../ldap_wizard/Ldap.pm:113 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:120 ../ldap_wizard/Ldap.pm:147 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:151 ../ldap_wizard/Ldap.pm:155 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:170 ../ldap_wizard/Ldap.pm:174 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:194 ../ldap_wizard/Ldap.pm:198 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:202 ../nfs_wizard/NFS.pm:62 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105 ../drakwizard.pl:82 +#: ../drakwizard.pl:108 ../drakwizard.pl:159 ../drakwizard.pl:163 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:93 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:112 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:111 ../ldap_wizard/Ldap.pm:110 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:117 ../ldap_wizard/Ldap.pm:144 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:148 ../ldap_wizard/Ldap.pm:152 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:167 ../ldap_wizard/Ldap.pm:172 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:196 ../ldap_wizard/Ldap.pm:200 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:205 ../nfs_wizard/NFS.pm:62 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160 ../postfix_wizard/Postfix.pm:162 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164 ../postfix_wizard/Postfix.pm:181 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:197 ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:150 ../samba_wizard/Samba.pm:180 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:224 ../samba_wizard/Samba.pm:265 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:269 ../samba_wizard/Samba.pm:273 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:277 ../samba_wizard/Samba.pm:294 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:310 ../samba_wizard/Sambashare.pm:153 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:201 ../samba_wizard/Sambashare.pm:208 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:247 ../samba_wizard/Sambashare.pm:252 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:255 ../samba_wizard/Sambashare.pm:258 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:311 ../samba_wizard/Sambashare.pm:317 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:513 ../samba_wizard/Sambashare.pm:590 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:146 msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -310,23 +325,21 @@ msgstr "" "votre service DHCP :" # desactivé -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87 -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../samba_wizard/Samba.pm:226 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:227 ../samba_wizard/Samba.pm:228 -#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87 +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../web_wizard/Apache.pm:133 +#: ../web_wizard/Apache.pm:134 msgid "disabled" msgstr "désactivé" -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87 -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../samba_wizard/Samba.pm:226 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:227 ../samba_wizard/Samba.pm:228 -#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87 +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../web_wizard/Apache.pm:133 +#: ../web_wizard/Apache.pm:134 msgid "enabled" msgstr "activé" @@ -339,16 +352,18 @@ msgid "The wizard successfully configured the DHCP services." msgstr "L'assistant a configuré avec succès les services DHCP." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:274 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../nfs_wizard/NFS.pm:107 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:152 ../postfix_wizard/Postfix.pm:153 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../nfs_wizard/NFS.pm:107 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:120 ../postfix_wizard/Postfix.pm:273 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:179 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:248 ../web_wizard/Apache.pm:152 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:354 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:143 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:436 ../sshd_wizard/Sshd.pm:194 +#: ../web_wizard/Apache.pm:152 msgid "Failed" msgstr "Échec" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:131 ../nfs_wizard/NFS.pm:108 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:153 ../proxy_wizard/Squid.pm:180 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:249 ../web_wizard/Apache.pm:153 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:121 ../proxy_wizard/Squid.pm:180 +#: ../web_wizard/Apache.pm:153 msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "Relancez drakwizard en changeant quelques paramètres." @@ -391,11 +406,6 @@ msgstr "" "fournira un service local de DNS pour les noms d'ordinateurs locaux, avec " "renvoi des requêtes autres que locales vers un DNS externe." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:115 ../postfix_wizard/Postfix.pm:76 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126 -msgid "What do you want to do:" -msgstr "Que voulez vous faire ?" - #: ../dns_wizard/Bind.pm:120 msgid "DNS server Interface" msgstr "Interface de serveur DNS" @@ -447,8 +457,8 @@ msgid "" "authoritative and does not have the answer in its cache." msgstr "" "Le transfert n'est utilisé que pour les requêtes pour lesquelles notre " -"serveur fait autorité, et si celui-ci ne possède pas la réponse dans " -"son cache." +"serveur fait autorité, et si celui-ci ne possède pas la réponse dans son " +"cache." # don't know if thqt's the good translation for "forwarder" #: ../dns_wizard/Bind.pm:156 @@ -629,51 +639,64 @@ msgstr "Serveur de fichier (NFS)" msgid "Mail server" msgstr "Serveur de messagerie (Postfix)" -#: ../drakwizard.pl:46 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 +#: ../drakwizard.pl:46 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:86 msgid "FTP server" msgstr "Serveur de fichier (FTP)" -#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:525 +#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:451 +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:269 msgid "Samba server" msgstr "Serveur Samba" #: ../drakwizard.pl:48 +#, fuzzy +msgid "Manage Samba share" +msgstr "Services Samba actifs" + +#: ../drakwizard.pl:49 +#, fuzzy +msgid "Manage Samba print" +msgstr "Services Samba actifs" + +#: ../drakwizard.pl:50 msgid "Proxy" msgstr "Serveur Mandataire (Squid)" -#: ../drakwizard.pl:49 +#: ../drakwizard.pl:51 +#, fuzzy +msgid "OpenSSH daemon configuration" +msgstr "Montrer la configuration Ldap" + +#: ../drakwizard.pl:52 msgid "Time server" msgstr "Serveur de temps (NTP)" -#: ../drakwizard.pl:50 +#: ../drakwizard.pl:53 msgid "Apache2 web server" msgstr "Serveur Web (Apache2)" -#: ../drakwizard.pl:51 +#: ../drakwizard.pl:54 msgid "NIS server autofs map" msgstr "Serveur d'utilisateur (mappage Autofs)" -#: ../drakwizard.pl:52 -msgid "Mandrakelinux Install server" +#: ../drakwizard.pl:55 +#, fuzzy +msgid "Linux Install server" msgstr "Serveur d'installation Mandrakelinux" -#: ../drakwizard.pl:53 ../kolab_wizard/Kolab.pm:128 -msgid "Kolab server" -msgstr "Serveur Kolab" - -#: ../drakwizard.pl:54 +#: ../drakwizard.pl:56 msgid "ldap server" msgstr "serveur ldap" -#: ../drakwizard.pl:68 +#: ../drakwizard.pl:70 msgid "Drakwizard wizard selection" msgstr "Choix de l'assistant Drakwizard" -#: ../drakwizard.pl:69 +#: ../drakwizard.pl:71 msgid "Please select a wizard" msgstr "Veuillez choisir un assistant" -#: ../drakwizard.pl:157 +#: ../drakwizard.pl:159 #, perl-format msgid "" "%s is not installed\n" @@ -682,27 +705,27 @@ msgstr "" "le paquetage %s n'est pas installé\n" "Cliquez sur « Suivant » pour l'installer ou « Annuler » pour quitter" -#: ../drakwizard.pl:161 ../kolab_wizard/Kolab.pm:111 +#: ../drakwizard.pl:163 ../kolab_wizard/Kolab.pm:111 msgid "Installation failed" msgstr "L'installation a échoué" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:39 msgid "FTP wizard" msgstr "Assistant FTP" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:80 msgid "FTP server configuration wizard" msgstr "Assistant de configuration du FTP" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:80 msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network." msgstr "Cet assistant vous aide à configurer un serveur FTP pour votre réseau." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:86 msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" msgstr "Sélectionnez le type de service que vous désirez activer" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:86 msgid "" "Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) " "and as an FTP server for the Internet." @@ -710,99 +733,127 @@ msgstr "" "Votre serveur peut servir de serveur FTP pour votre réseau local (intranet) " "ainsi que pour l'Internet." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:81 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Enable the FTP server for the intranet" msgstr "Activer le service FTP pour le réseau local" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:82 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:89 msgid "Enable the FTP server for the Internet" msgstr "Activer le serveur FTP pour l'internet" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:93 +msgid "" +"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or " +"external hosts." +msgstr "" +"Veuillez choisir s'il faut autoriser la connexion au serveur FTP depuis des " +"hôtes internes ou externes." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100 msgid "Admin email: email address of the FTP administrator." msgstr "" "Adresse électronique de l'administrateur : adresse électronique de " "l'administrateur du FTP." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100 +#, fuzzy +msgid "FTP Proftpd server options, step 1" +msgstr "Options du serveur FTP Proftpd" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100 +msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." +msgstr "" +"Autoriser les connexions de root : permet à root de se connecter au serveur " +"FTP." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 +#, fuzzy +msgid "Server name:" +msgstr "Nom du serveur :" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 +msgid "Admin email:" +msgstr "Adresse électronique de l'administrateur" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:108 ../sshd_wizard/Sshd.pm:84 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:180 +msgid "Permit root login:" +msgstr "Autoriser root à se connecter :" + +# can't find translation for "bash" and "shell" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:112 +msgid "" +"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! " +"Please correct." +msgstr "" +"Bash introuvable dans la liste des shells. Il semblerait que vous l'ayez " +"changé à la main. Veuillez corriger." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115 +#, fuzzy +msgid "Need a server name" +msgstr "Nom du serveur de forums :" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:120 msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server." msgstr "Reprise des transferts FTP : autoriser la reprise des transferts FTP." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:120 msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP." msgstr "" "Autorise le FXP : autoriser le transfert au travers d'un autre serveur FTP." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:120 msgid "Chroot home user: users will only see their home directory." msgstr "" "Chroot des utilisateurs : les utilisateurs ne verront que leur répertoire " "personnel." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 -msgid "FTP Proftpd server options" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:120 +#, fuzzy +msgid "FTP server options, step 2" msgstr "Options du serveur FTP Proftpd" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 -msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." -msgstr "" -"Autoriser les connexions de root : permet à root de se connecter au serveur " -"FTP." - -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:96 -msgid "Admin email:" -msgstr "Adresse électronique de l'administrateur" - -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97 -msgid "Permit root login:" -msgstr "Autoriser root à se connecter :" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157 +#, fuzzy +msgid "FTP Port:" +msgstr "Port :" # put non breaking space before colon in french -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 msgid "Chroot home user:" msgstr "Chroot des utilisateurs : " -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 msgid "Allow FTP resume:" msgstr "Autoriser la reprise des transferts FTP :" # add non breaking space before colon in french -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 msgid "Allow FXP:" msgstr "Autorise FXP :" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 +# I had to modify that one a bit... +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 +#, fuzzy +msgid "FTP Port should be a number." +msgstr "Erreur : ce doit être un répertoire." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137 msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration." msgstr "" "Vous êtes en DHCP, le serveur pourrait ne pas marcher avec cette " "configuration." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 -msgid "" -"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or " -"external hosts." -msgstr "" -"Veuillez choisir s'il faut autoriser la connexion au serveur FTP depuis des " -"hôtes internes ou externes." - -# can't find translation for "bash" and "shell" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115 -msgid "" -"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! " -"Please correct." -msgstr "" -"Bash introuvable dans la liste des shells. Il semblerait que vous l'ayez " -"changé à la main. Veuillez corriger." - -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142 msgid "Sorry, you must be root to do this..." msgstr "Désolé, vous devez être root pour faire ceci..." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:147 msgid "Configuring the FTP server" msgstr "Configuration du service FTP" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:147 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " "server" @@ -810,7 +861,7 @@ msgstr "" "L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires à la " "configuration de de votre serveur FTP" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:147 msgid "" "To accept those values, and configure your server, click the next button or " "use the back button to correct them" @@ -818,52 +869,51 @@ msgstr "" "Pour accepter ces valeurs et configurer votre serveur, cliquez sur le bouton " "« Suivant » ou utilisez le bouton « Précédent » pour les corriger" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158 msgid "Intranet FTP server:" msgstr "Service FTP pour l'intranet :" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159 msgid "Internet FTP server:" msgstr "Service FTP pour Internet :" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:138 -msgid "Admin email" -msgstr "Adresse électronique de l'administrateur" - -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:139 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160 msgid "Permit root Login" msgstr "Autoriser root à se connecter" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161 msgid "Chroot Home user" msgstr "Bloquer utilisateurs dans leur répertoire." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162 msgid "Allow FTP resume" msgstr "Autoriser la reprise des transferts FTP" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:163 msgid "Allow FXP" msgstr "Autorise FXP" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:169 msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server" msgstr "" "L'assistant a configuré avec succès votre serveur FTP Intranet/Internet" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:154 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:176 ../postfix_wizard/Postfix.pm:274 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 ../samba_wizard/Samba.pm:355 +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:144 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:195 msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "Relancez drakwizard en changeant quelques paramètres." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 -msgid "Configure a Mandrakelinux install server (via NFS and http)" +#, fuzzy +msgid "Configure an install server (via NFS and http)" msgstr "Configurer un serveur d'installation Mandrakelinux (NFS et HTTP)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 +#, fuzzy msgid "" -"Easily configure a Mandrakelinux server installation directory, with NFS and " -"HTTP access." +"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." msgstr "" "Configurer facilement un serveur d'installation Mandrakelinux, avec accès " "NFS et HTTP." @@ -877,9 +927,10 @@ msgid "Install server configuration" msgstr "Configuration du serveur d'installation" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 +#, fuzzy msgid "" -"Path to data: specify your source directory, should be base of a " -"Mandrakelinux installation." +"Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux " +"installation." msgstr "" "Répertoire contenant les données : spécifier le répertoire contenant la base " "d'un CD d'installation Mandrakelinux." @@ -894,9 +945,10 @@ msgstr "Par exemple, utilisez : /var/install/mdk-release" # uncertain translation, must check #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:77 +#, fuzzy msgid "" -"Error, the source path must be a directory with full Mandrakelinux " -"installation directory." +"Error, the source path must be a directory with full Linux installation " +"directory." msgstr "" "Erreur ! Le répertoire source doit être un répertoire de l'installation " "complète de Mandrakelinuw." @@ -922,20 +974,30 @@ msgstr "Activer le serveur d'installation NFS :" msgid "Enable HTTP install server:" msgstr "Activer le serveur d'installation HTTP :" -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:100 +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:101 msgid "Configuring your system, please wait..." msgstr "Configuration de votre système en cours, veuillez attendre ..." -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:104 +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:105 +#, fuzzy msgid "" -"Congratulations, Mandrakelinux Install server is now ready. You can now " -"configure a DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be " -"very easy to install Mandrakelinux through a network." +"Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a DHCP " +"server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy to " +"install Linux through a network." msgstr "" "Félicitations, le serveur d'installation Mandrakelinux est désormais prêt. " "Vous pouvez désormais configurer un serveur DHCP, puis un serveur PXE. Il " "sera alors très facile d'installer Mandrakelinux par le réseau." +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:150 +#, fuzzy +msgid "Configuring your system as Linux install server..." +msgstr "Configurer votre système en tant que serveur Apache ..." + +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:150 +msgid "Copying data" +msgstr "" + #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40 msgid "Kolab configuration wizard" msgstr "Assistant de configuration de Kolab" @@ -975,7 +1037,7 @@ msgid "Password mismatch, or null password, please correct." msgstr "" "Le mot de passe ne correspond pas, ou a une valeur nulle. Corrigez SVP." -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:79 ../ldap_wizard/Ldap.pm:165 +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:79 ../ldap_wizard/Ldap.pm:162 msgid "Password:" msgstr "Mot de Passe :" @@ -989,7 +1051,7 @@ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters" msgstr "" "L'assistant configurera votre serveur Kolab avec les paramètres suivants" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:89 +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:89 ../postfix_wizard/Postfix.pm:154 msgid "Hostname:" msgstr "Nom d'hôte :" @@ -1017,23 +1079,27 @@ msgstr "Installation du serveur Kolab sur votre système..." msgid "Configuring Kolab server on your system..." msgstr "Configuration du serveur Kolab sur votre système..." -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:31 +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:128 +msgid "Kolab server" +msgstr "Serveur Kolab" + +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:32 msgid "Ldap wizard" msgstr "Assistant Ldap" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:91 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:88 msgid "Show Ldap configuration" msgstr "Montrer la configuration Ldap" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:92 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:89 msgid "Add user in Ldap server" msgstr "Ajouter un utilisateur au serveur Ldap" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:93 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:90 msgid "Delete Ldap configuration" msgstr "Effacer la configuration Ldap" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:98 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:95 msgid "" "It is a lightweight protocol for accessing directory services, specifically " "X.500-based directory services." @@ -1041,83 +1107,83 @@ msgstr "" "Ceci est un protocole léger pour accéder au service d'annuaires, " "spécialement les service d'annuaires basés sur X.500" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:98 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:95 msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol." msgstr "" "LDAP signifie Lightweight Directory Access Protocol (protocole léger d'accès " "aux annuaires)." -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:98 ../ldap_wizard/Ldap.pm:106 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:95 ../ldap_wizard/Ldap.pm:103 msgid "Ldap configuration wizard" msgstr "Assistant de configuration Ldap" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:113 ../ldap_wizard/Ldap.pm:120 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:110 ../ldap_wizard/Ldap.pm:117 msgid "You must setup an Ldap server first." msgstr "Vous devez d'abord configurer un serveur Ldap." -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:126 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:123 msgid "Your choice:" msgstr "Votre choix :" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:131 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:128 msgid "Delete configuration" msgstr "Effacer la configuration" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:131 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:128 msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff" msgstr "Sauvegarder la base existante dans /root/ldap-sav.ldiff" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:136 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:133 msgid "LDAP Adding User" msgstr "Ajout d'utilisateurs LDAP" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:139 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:136 #, perl-format msgid "User Created in: %s, %s" msgstr "Utilisateur crée dans : %s, %s" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:141 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:138 msgid "First Name:" msgstr "Prénom :" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:142 ../ldap_wizard/Ldap.pm:213 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:139 ../ldap_wizard/Ldap.pm:218 msgid "Name:" msgstr "Nom :" # non breaking space before colon in french -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:143 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:140 msgid "User Login:" msgstr "Nom d'utilisateur :" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:147 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:144 msgid "You must enter a valid First Name." msgstr "Vous devez entrer un prénom valide." -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:151 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:148 msgid "You must enter a valid Name." msgstr "Vous devez entrer un nom valide." -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:155 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:152 msgid "You must enter a valid User Name." msgstr "Vous devez entrer un nom d'utilisateur valide." -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:162 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:159 msgid "LDAP User Password" msgstr "Mot de passe de l'utilisateur LDAP :" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:165 ../ldap_wizard/Ldap.pm:166 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:162 ../ldap_wizard/Ldap.pm:163 msgid "passwords must match" msgstr "Les mots de passe doivent correspondre" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:166 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:163 msgid "Password (again):" msgstr "Mot de passe (encore une fois) :" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:170 ../ldap_wizard/Ldap.pm:198 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:167 ../ldap_wizard/Ldap.pm:200 msgid "You must enter a password for LDAP." msgstr "Vous devez entrer un mot de passe pour LDAP." -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:174 ../ldap_wizard/Ldap.pm:202 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:172 ../ldap_wizard/Ldap.pm:205 msgid "The passwords do not match" msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques" @@ -1153,13 +1219,13 @@ msgstr "Arborescence LDAP" msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition" msgstr "Le nommage DNS est utilisé pour définir l'arborescence de LDAP" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:184 ../ldap_wizard/Ldap.pm:225 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:267 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:184 ../ldap_wizard/Ldap.pm:230 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:272 msgid "LDAP directory tree:" msgstr "Arborescence LDAP : " -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:185 ../ldap_wizard/Ldap.pm:226 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:268 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:185 ../ldap_wizard/Ldap.pm:231 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:273 msgid "LDAP Administrator:" msgstr "Administrateur LDAP :" @@ -1171,61 +1237,61 @@ msgstr "Mot de passe LDAP :" msgid "LDAP Password (again):" msgstr "Mot de passe LDAP (encore une fois) :" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:194 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:196 msgid "You must enter a valid LDAP directory tree." msgstr "Vous devez entrer une arborescence valide pour LDAP." -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:210 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:215 msgid "Confirmation of the user to create" msgstr "Confirmation de l'utilisateur a créer" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:214 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:219 msgid "First name:" msgstr "Prénom :" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:215 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:220 msgid "User Name:" msgstr "Nom d'utilisateur :" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:216 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:221 msgid "Create in:" msgstr "Créer dans :" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:222 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:227 msgid "Confirmation Information for create an LDAP server" msgstr "Confirmation des informations afin de créer un serveur LDAP" # non breaking space before colon in french -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:227 ../ldap_wizard/Ldap.pm:269 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:232 ../ldap_wizard/Ldap.pm:274 msgid "Users Container:" msgstr "Classes d'utilisateurs :" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:238 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:243 msgid "The wizard successfully configured the LDAP." msgstr "L'assistant a configuré LDAP avec succès." -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:244 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:249 msgid "Successfully added User" msgstr "Utilisateur ajouté avec succès" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:253 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:258 msgid "Error when adding user in Ldap database" msgstr "Erreur durant l'ajout d'utilisateur dans la base de données LDAP" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:262 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:267 msgid "Server already configured" msgstr "Serveur déjà configuré" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:262 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:267 msgid "You have already configured your Ldap Server" msgstr "Vous avez déjà configuré votre serveur Ldap" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:421 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:426 #, perl-format msgid "%s Failed" msgstr "%s Échec" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:421 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:426 msgid "Error!" msgstr "Erreur !" @@ -1312,7 +1378,7 @@ msgstr "" "L'assistant a rassemblé les paramètres suivants\n" "nécessaires pour configurer votre Service de forums :" -#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:133 +#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:245 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the next button or " "use the back button to correct them." @@ -1339,6 +1405,7 @@ msgid "NFS Wizard" msgstr "Assistant de configuration NFS" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:39 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:65 msgid "All - No access restriction" msgstr "Pas de restriction d'accès" @@ -1367,13 +1434,11 @@ msgstr "" msgid "Directory:" msgstr "Répertoire :" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 ../samba_wizard/Samba.pm:175 -#: ../web_wizard/Apache.pm:119 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 ../web_wizard/Apache.pm:119 msgid "The path you entered does not exist." msgstr "Le chemin entré n'existe pas." -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 ../samba_wizard/Samba.pm:113 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:124 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 msgid "Access control" msgstr "Contrôle d'accès" @@ -1427,22 +1492,17 @@ msgstr "Masque de réseau :" msgid "The wizard successfully configured your NFS server." msgstr "L'assistant a configuré avec succès votre serveur NFS." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:68 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:74 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75 msgid "NIS server with autofs map" msgstr "Serveur NIS avec mappage Autofs" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:69 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:336 -msgid "NIS client" -msgstr "Client NIS" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:74 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70 msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files." msgstr "" "Configurer un serveur NIS, avec des maps autofs et des fichiers « auto." "home » et « auto.master »." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:74 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70 msgid "" "Users automatically mount their home directory from server, when they log on " "a NIS client computer network." @@ -1451,28 +1511,7 @@ msgstr "" "partir du serveur, lorsqu'ils se connectent au réseau via un poste client " "NIS." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:82 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Que voulez-vous faire ?" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:87 -msgid "Configure computer to be a NIS client" -msgstr "Configurer votre système en tant que client NIS" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:87 -msgid "You just have to put nisdomain and nisserver." -msgstr "Vous devez juste remplir les champs nisdomain et nisserver." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:89 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:107 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122 -msgid "NIS server:" -msgstr "Serveur NIS :" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90 -msgid "NIS domain:" -msgstr "Domaine NIS :" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75 msgid "" "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard builds " "autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to automount " @@ -1482,7 +1521,7 @@ msgstr "" "et d'ordinateurs. Cet assistant permet aussi aux utilisateurs d'accéder à " "leur répertoire personnel depuis un ordinateur client NIS." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75 msgid "" "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will " "be exported through NFS server." @@ -1490,93 +1529,74 @@ msgstr "" "Répertoire personnel NIS : répertoire personnel de base pour les " "utilisateurs de serveur NIS. Ce répertoire sera exporté via le serveur NFS." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75 msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)." msgstr "" "Domaine NIS : domaine NIS à utiliser (généralement le même que votre domaine " "DNS)." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75 msgid "NIS server: name of your computer." msgstr "Serveur NIS : nom de votre ordinateur" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95 +msgid "NIS server:" +msgstr "Serveur NIS :" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:78 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:96 msgid "Home NIS:" msgstr "Répertoire NIS personnel :" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:99 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:109 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:79 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97 msgid "NIS domainname:" msgstr "Nom de domaine NIS :" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:105 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:80 +#, fuzzy +msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist" +msgstr "Créer le répertoire partagé s'il n'existe déjà" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:86 +msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually." +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93 msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map" msgstr "Cet assistant installera votre serveur NIS avec le mappage Autofs" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 msgid "NIS directory:" msgstr "Dossier NIS :" -# i love this sort of explanation! -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:120 -msgid "NIS domainname: name of NIS domain." -msgstr "Nom de domaine NIS : nom du domaine de NIS." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:120 -msgid "NIS server: hostname of the NIS server." -msgstr "Serveur NIS : nom d'hôte du serveur NIS." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:120 -msgid "" -"The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS " -"binding information." -msgstr "" -"Le démon YPBIND trouve le serveur de domaine NIS, et se synchronise avec ses " -"informations." - -# I had to modify that one a bit... -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:129 -msgid "Error: should be a directory." -msgstr "Erreur : ce doit être un répertoire." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:133 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108 msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'." msgstr "" "Erreur : le nom de domaine NIS ne peut être « none » ni « localdomain »." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:133 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108 msgid "Please adjust it." msgstr "Corrigez SVP." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:139 -msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." -msgstr "" -"L'assistant a configuré avec succès votre système pour être un client NIS." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:146 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:114 msgid "" "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with " "autofs map." msgstr "" "L'assistant a configuré avec succès votre machine en tant que serveur NIS." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:307 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:276 msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." msgstr "Configurer votre système en tant que client NIS avec mappage Autofs" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:307 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:276 msgid "NIS with Autofs map" msgstr "Serveur NIS avec mappage Autofs" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:336 -msgid "Configuring your system as NIS client ..." -msgstr "Configurer votre système en tant que client NIS ..." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:39 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:50 msgid "Postfix wizard" msgstr "Assistant Postfix" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:89 msgid "" "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch " "drakconnect and choose static IP address." @@ -1584,214 +1604,356 @@ msgstr "" "Erreur, nom d'hôte introuvable dans /etc/hosts. Sortie du système. Lancez " "drakconnect s'il vous plaît, et choisissez y une adresse IP statique." +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:99 +#, fuzzy +msgid "Main mail server" +msgstr "Serveur de messagerie (Postfix)" + # don't know if postfix is the only concerned, but I left it -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59 -msgid "External mail server" +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:100 +#, fuzzy +msgid "Relay mail server" msgstr "Serveur de messagerie externe" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60 -msgid "Internal mail server" -msgstr "Serveur de messagerie interne" +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:104 ../samba_wizard/Sambashare.pm:70 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:64 +msgid "Newbie - classical options" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:105 ../samba_wizard/Sambashare.pm:71 +msgid "Expert - advanced options" +msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:112 msgid "Internet mail configuration wizard" msgstr "Assistant de configuration de la messagerie" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:112 +#, fuzzy msgid "" -"This wizard will help you configure an internal mail server for your " -"network, or configure an external mail server." +"This wizard will help you configure a Postifx mail server or a Postfix mail " +"relay." +msgstr "Cet assistant vous aide à configurer un serveur FTP pour votre réseau." + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:117 ../samba_wizard/Samba.pm:98 +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:91 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:140 +msgid "Information" msgstr "" -"Cet assistant vous aidera à configurer le service de courrier électronique " -"de votre réseau interne ou un serveur de courrier Internet." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:117 msgid "" -"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind " -"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the " -"gateway itself, instead of from individual machines." +"It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will re-" +"read your old configuration, and show you the Postfix server type you choose" msgstr "" -"Le masquerade d'adresses est une méthode pour cacher les ordinateurs d'un " -"domaine derrière leur passerelle mail. Cela permet de faire croire que les " -"mails proviennent de la passerelle, et non des ordinateurs" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 -msgid "Outgoing mail address" -msgstr "Adresse pour les courriels sortants" +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:125 ../pxe_wizard/Pxe.pm:126 +msgid "What do you want to do:" +msgstr "Que voulez vous faire ?" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 -msgid "" -"This should be chosen consistently with the address you use for incoming " -"mail." +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:130 +msgid "Now i need to know your undestanding in Postfix server configuration" msgstr "" -"Ce choix doit être cohérent avec l'adresse que vous utilisez pour recevoir " -"le courrier entrant." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 -msgid "" -"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -"\"From:\" and \"Reply-to\" field." +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:132 ../samba_wizard/Sambashare.pm:116 +msgid "What kind of user are you:" msgstr "" -"Vous pouvez sélectionner le format d'adresse que les messages sortants vont " -"avoir dans les champs « From : » et « Reply-to »." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88 -msgid "Masquerade should be a valid domain name such as \"mydomain.com\"!" -msgstr "Masquerade doit être un nom de domaine valide tel que mydomain.com." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93 -msgid "Masquerade domain name:" -msgstr "Masquage du nom de domaine :" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98 -msgid "Warning:" -msgstr "Attention :" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98 -msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -msgstr "Vous avez saisi une adresse vide pour la passerelle. Vous risquez de" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98 -msgid "" -"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " -"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." -msgstr "" -"Votre choix peut être accepté, mais cela ne vous permettra pas d'envoyer un " -"courrier hors de votre réseau local. Cliquez sur Suivant pour continuer, ou " -"Précédent pour modifier." +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:138 +#, fuzzy +msgid "Global postfix configuration" +msgstr "Effacer la configuration" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:102 -msgid "" -"Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or " -"configuring Postfix" -msgstr "" -"Erreur, Sendmail est installé. Veuillez le désinstaller avant d'installer et " -"de configurer Postfix" +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:153 +#, fuzzy +msgid "Smtpd banner:" +msgstr "Bannière du serveur :" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:154 msgid "" -"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server is " -"usually \"smtp.provider.com\"." +"The myhostname parameter specifies the internet hostname of this mail " +"system. ie: myhostname = myhostname" msgstr "" -"Les noms d'hôtes Internet doivent être de la forme « hôte.domaine." -"typedomaine »; par exemple, si votre fournisseur est « fournisseur.fr », le " -"serveur de courrier est souvent « smtp.fournisseur.fr »." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 -msgid "Internet mail gateway" -msgstr "Passerelle pour le courrier vers Internet" +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:155 +#, fuzzy +msgid "Domain:" +msgstr "Nom du domaine :" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 +# don't know if I should translate 'myorigin', see next item +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:155 +#, fuzzy msgid "" -"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " -"care of the final delivery." +"The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: " +"mydomain = mydomain" msgstr "" -"Votre serveur va envoyer tous les messages sortants vers une passerelle, qui " -"s'occupera de la livraison finale." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:114 -msgid "Mail server name:" -msgstr "Nom du serveur de courrier :" +"Le paramètre myorigin spécifie le domaine d'où les courriers électroniques " +"paraissent avoir été envoyés" -# don't know if I should leave 'myhostname' in english or translate it in french -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119 -msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites." -msgstr "Par défaut, ajouter myhostname qui convient pour les petits sites." +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:156 +#, fuzzy +msgid "Origin:" +msgstr "myorigin :" # don't know if I should translate 'myorigin', see next item -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:156 +#, fuzzy msgid "" "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears " -"to come from." +"to come from. ie: myorigin = $myhostname" msgstr "" "Le paramètre myorigin spécifie le domaine d'où les courriers électroniques " "paraissent avoir été envoyés" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137 -msgid "myorigin:" -msgstr "myorigin :" +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160 +#, fuzzy +msgid "Please provide an Smtpd banner." +msgstr "Veuillez en indiquer un autre." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133 -msgid "Configuring the external mail server" -msgstr "Configuration du serveur de messagerie externe" +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:162 +msgid "You must provide an internet hostname of this mail system." +msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"external mail server:" +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164 +msgid "You must specifies the local internet domain name." msgstr "" -"L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires pour configurer " -"votre serveur de messagerie externe :" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135 -msgid "Internet mail gateway:" -msgstr "Passerelle pour le courrier vers Internet :" +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168 +#, fuzzy +msgid "Main Postfix server" +msgstr "Serveur Postfix" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 -msgid "Form of the address:" -msgstr "Forme de l'adresse :" +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168 +msgid "" +"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses." +msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143 -msgid "The wizard will now configure an internal mail server." -msgstr "L'assistant va maintenant configurer le serveur de messagerie interne." +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168 +msgid "" +"helo_required: require that a remote SMTP client introduces itself at the " +"beginning of an SMTP session with the HELO or EHLO command." +msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:148 -msgid "The wizard successfully configured your external mail server." -msgstr "L'assistant a configuré avec succès le serveur de messagerie externe." +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:175 +msgid "helo required:" +msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:265 -msgid "Postfix Server" -msgstr "Serveur Postfix" +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:176 +msgid "Disable verify command:" +msgstr "" -# the msgid has got four dots instead of three -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 -msgid "removing Sendmail to avoid conflict...." -msgstr "Sendmail est desinstallé, pour éviter les conflits..." +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:177 +#, fuzzy +msgid "Masquerade domains" +msgstr "Masquage du nom de domaine :" -# too many dots in the msgid -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:265 -msgid "Configuring your Postfix server....." -msgstr "Configuration du serveur Postfix..." +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:177 +#, fuzzy +msgid "" +"This should be chosen consistently with the address you use for incoming " +"mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain " +"behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from " +"the gateway itself, instead of from individual machines." +msgstr "" +"Le masquerade d'adresses est une méthode pour cacher les ordinateurs d'un " +"domaine derrière leur passerelle mail. Cela permet de faire croire que les " +"mails proviennent de la passerelle, et non des ordinateurs" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:41 -msgid "Localhost - access restricted to this server only" -msgstr "Localhost - accès uniquement pour cet ordinateur" +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181 +msgid "Masquerade should be a valid domain name such as \"mydomain.com\"!" +msgstr "Masquerade doit être un nom de domaine valide tel que mydomain.com." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44 -msgid "No upper level proxy (recommended)" -msgstr "Pas de cache de niveau supérieur (recommandé)" +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:188 +msgid "" +"Relay domains: what destination domains (and subdomains thereof) this system " +"will relay mail to." +msgstr "" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:45 -msgid "Define an upper level proxy" -msgstr "Définir un cache de niveau supérieur" +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:188 +#, fuzzy +msgid "Relay server" +msgstr "serveur ldap" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:49 -msgid "Squid wizard" -msgstr "Assistant Squid" +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:194 ../postfix_wizard/Postfix.pm:247 +#, fuzzy +msgid "Relay host:" +msgstr "Hôtes non autorisés :" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:67 -msgid "Proxy Configuration Wizard" -msgstr "Assistant de configuration du proxy" +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:195 ../postfix_wizard/Postfix.pm:248 +#, fuzzy +msgid "Relay domains:" +msgstr "Domaine de courrier :" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:67 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:195 msgid "" -"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " -"local network." +"What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay " +"mail to. ie: mydomain.com" msgstr "" -"Squid est un serveur proxy (cache de pages web), il permet d'accélérer " -"l'accès au web pour votre réseau local." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:67 -msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." -msgstr "Cet assistant vous aide à configurer un serveur mandataire (proxy)." +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:197 +msgid "Need a relayhost." +msgstr "" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72 -msgid "Proxy Port" -msgstr "Port du proxy" +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201 +msgid "Network config" +msgstr "" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:211 +msgid "" +"The network interface addresses that this mail system receives mail on. By " +"default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: all" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:211 ../postfix_wizard/Postfix.pm:256 +#, fuzzy +msgid "inet interfaces:" +msgstr "Interface :" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:212 +msgid "" +"The list of domains that are delivered via the $local_transport mail " +"delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/" +"destinations" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:212 ../postfix_wizard/Postfix.pm:257 +msgid "my destination:" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:213 +msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:213 ../postfix_wizard/Postfix.pm:258 +msgid "my networks:" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 +msgid "" +"This is the list of trusted SMTP clients. For securty reason, please provide " +"one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:225 +msgid "Message options" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:225 +msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..." +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:232 +msgid "" +"Determines how long a message should stay in the queue before it is deemed " +"undeliverable. The default is five days (5d)" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:232 +msgid "Maximal queue life:" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:233 +msgid "Maximum size of a message in Kb" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:233 +msgid "Message size limit:" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:234 +msgid "Delay warning time:" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:234 +msgid "" +"The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent that " +"mail has not yet been delivered." +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:239 +msgid "" +"Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or " +"configuring Postfix" +msgstr "" +"Erreur, Sendmail est installé. Veuillez le désinstaller avant d'installer et " +"de configurer Postfix" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:245 +#, fuzzy +msgid "Configuring your relay mail server" +msgstr "Configuration du serveur Samba..." + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:245 +#, fuzzy +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your relay " +"mail server:" +msgstr "" +"L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires pour configurer " +"votre serveur de messagerie externe :" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:254 +#, fuzzy +msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server." +msgstr "L'assistant va maintenant configurer le serveur de messagerie interne." + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:264 +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server." +msgstr "L'assistant a configuré avec succès le serveur PXE." + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:290 ../postfix_wizard/Postfix.pm:362 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:382 +msgid "Postfix Server" +msgstr "Serveur Postfix" + +# the msgid has got four dots instead of three +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:290 +msgid "removing Sendmail to avoid conflict...." +msgstr "Sendmail est desinstallé, pour éviter les conflits..." + +# too many dots in the msgid +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:362 ../postfix_wizard/Postfix.pm:382 +msgid "Configuring your Postfix server....." +msgstr "Configuration du serveur Postfix..." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:41 +msgid "Localhost - access restricted to this server only" +msgstr "Localhost - accès uniquement pour cet ordinateur" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44 +msgid "No upper level proxy (recommended)" +msgstr "Pas de cache de niveau supérieur (recommandé)" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:45 +msgid "Define an upper level proxy" +msgstr "Définir un cache de niveau supérieur" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:49 +msgid "Squid wizard" +msgstr "Assistant Squid" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:67 +msgid "Proxy Configuration Wizard" +msgstr "Assistant de configuration du proxy" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:67 +msgid "" +"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " +"local network." +msgstr "" +"Squid est un serveur proxy (cache de pages web), il permet d'accélérer " +"l'accès au web pour votre réseau local." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:67 +msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." +msgstr "Cet assistant vous aide à configurer un serveur mandataire (proxy)." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72 +msgid "Proxy Port" +msgstr "Port du proxy" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72 msgid "" "Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " "requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " @@ -1942,7 +2104,7 @@ msgstr "" "votre proxy :" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:223 ../web_wizard/Apache.pm:131 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:331 ../web_wizard/Apache.pm:131 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." @@ -2365,24 +2527,41 @@ msgstr "Configurer le serveur PXE sur votre système..." msgid "PXE server" msgstr "Serveur de démarrage (PXE)" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:38 -msgid "Samba wizard" -msgstr "Assistant Samba" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:83 +msgid "BDC - backup domain controller" +msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:63 ../web_wizard/Apache.pm:62 -#, perl-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s n'existe pas." +#: ../samba_wizard/Samba.pm:84 +msgid "PDC - primary domain controller" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:85 +#, fuzzy +msgid "Standalone - standalone server" +msgstr "Serveur d'installation Mandrakelinux" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:70 -msgid "All - no access restriction" -msgstr "Tous - Pas de restriction d'accès" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:86 +msgid "Member - member of a domain" +msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:71 -msgid "My rules - ask me allowed and denied hosts" -msgstr "Spécifier quels hôtes sont autorisés ou non" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:94 +msgid "BDC: backup domain controller" +msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:76 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:94 +msgid "Member: member of a domain" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:94 +msgid "PDC: primary domain controller" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:94 +#, fuzzy +msgid "Samba Configuration Wizard" +msgstr "Configuration du partage de fichiers" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:94 msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." @@ -2390,287 +2569,1150 @@ msgstr "" "Samba permet au serveur d'agir comme serveur de fichier et d'impression pour " "des postes clients n'utilisant pas Linux." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:76 -msgid "Samba configuration wizard" -msgstr "Configuration du partage de fichiers" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:94 +#, fuzzy +msgid "standalone: standalone server" +msgstr "Serveur d'installation Mandrakelinux" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:76 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:98 msgid "" -"This wizard will help you configuring the Samba services of your server." +"It seems you previously setup a Samba server. This wizard will re-read your " +"old configuration, and show you the Samba server type you choose" msgstr "" -"Cet assistant vous aide à configurer le service Samba de votre serveur." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 -msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "Samba a besoin de connaître le groupe de travail Windows desservi." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 -msgid "Workgroup" -msgstr "Groupe de travail" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:231 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Groupe de travail :" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:92 -msgid "The Workgroup is wrong" -msgstr "Le groupe de travail est incorrect" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:97 -msgid "Server banner." -msgstr "Bannière du serveur Samba." +#: ../samba_wizard/Samba.pm:117 +msgid "Wich type of Samba server do you you want:" +msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:97 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:121 msgid "" -"The banner is the way this server will be described in the Windows " -"workstations." +"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name 1B. This name will be recognized by other servers." msgstr "" -"La bannière est la description du serveur fournie aux clients samba du " -"réseau." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:103 -msgid "Banner:" -msgstr "Bannière :" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:108 -msgid "The server banner is incorrect" -msgstr "La bannière du serveur est incorrecte" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:119 -msgid "Access level:" -msgstr "Niveau d'accès :" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:124 -msgid "" -"* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n" -"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:121 +msgid "PDC server: primary domain controller" msgstr "" -"* Exemple 1 : autoriser toutes les adresses IP dans la plage 150.203.*.* " -"sauf une\n" -"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:124 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:121 msgid "" -"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" -"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" +"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " +"throughout the domain." msgstr "" -"* Exemple 2 : autoriser les hôtes qui correspondent au réseau/masque " -"spécifié\n" -"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:124 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:121 msgid "" -"* Example 3: allow a couple of hosts\n" -"hosts allow = lapland, arvidsjaur" +"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends, " +"but large installations should use the LDAP backend to provide centralized " +"management of both Posix users and Windows users." msgstr "" -"* Exemple 3 : autoriser un couple d'hôtes\n" -"hosts allow = lapland, arvidsjaur" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:124 -msgid "" -"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access " -"from one particular host\n" -"hosts allow = @foonet\n" -"hosts deny = pirate" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:140 +#, fuzzy +msgid "Domain logons:" +msgstr "Nom du domaine : " + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:141 ../samba_wizard/Samba.pm:189 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:219 +#, fuzzy +msgid "Domain master:" +msgstr "Nom du domaine : " + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:142 ../samba_wizard/Samba.pm:190 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:218 +msgid "Security:" msgstr "" -"* Exemple 4 : autoriser seulement les hôtes dans un groupe NIS « foonet », " -"mais interdire l'accès d'un hôte particulier\n" -"hosts allow = @un_groupe_nis\n" -"hosts deny = un_pirate" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:124 -msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." +#: ../samba_wizard/Samba.pm:143 ../samba_wizard/Samba.pm:174 +msgid "Wins support:" msgstr "" -"Notez que l'accès nécessite toujours un mot de passe utilisateur approprié." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:131 -msgid "Allow hosts:" -msgstr "Hôtes autorisés :" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:144 ../samba_wizard/Samba.pm:196 +msgid "admin users:" +msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:132 -msgid "Deny hosts:" -msgstr "Hôtes non autorisés :" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:144 ../samba_wizard/Samba.pm:196 +msgid "root @adm" +msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:137 -msgid "Enabled Samba services" -msgstr "Services Samba actifs" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:191 +#, fuzzy +msgid "Os level:" +msgstr "Niveau d'accès :" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:137 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:145 msgid "" -"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " -"and can also provide printer sharing for the printers connected to your " -"server." +"The global os level option dictates the operating system level at which " +"Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba " +"win an election and become the master browser, you can set the level above " +"that of the operating system on your network with the highest current value. " +"ie: os level = 34" msgstr "" -"Samba peut fournir un espace public d'échange de fichiers pour les clients " -"Windows de votre réseau, ainsi que le partage des imprimantes connectées à " -"votre serveur." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:145 -msgid "Enable file sharing area" -msgstr "Activer l'espace public d'échange" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:146 ../samba_wizard/Samba.pm:217 +msgid "Use LDAP Passdb backend" +msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:146 -msgid "Enable server Printer Sharing" -msgstr "Activer le partage d'imprimantes" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:150 +#, fuzzy +msgid "The domain is wrong." +msgstr "Le groupe de travail est incorrect" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 -msgid "Make home directories available for their owners" -msgstr "Permettre l'accès aux répertoires personnels à leurs propriétaires." +#: ../samba_wizard/Samba.pm:157 +msgid "BDC server: backup domain controller" +msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:152 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:157 msgid "" -"You have selected to allow user access their home directories via samba but " -"you/they must use smbpasswd to set a password." +"This enables BDCs to carry much of the network logon processing. A BDC on a " +"local segment handles logon requests and authenticates users when the PDC is " +"busy on the local network. When a segment becomes heavily loaded, the " +"reponsibility is offloaded to another segment's BDC or to the PDC." msgstr "" -"Vous avez choisi de laisser l'accès aux répertoires personnels des " -"utilisateurs via samba mais vous devrez utiliser smbpasswd pour enregistrer " -"un mot de passe samba." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:158 ../samba_wizard/Samba.pm:164 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:234 -msgid "Shared directory:" -msgstr "Répertoire partagé :" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:158 -msgid "Type the path of the directory you want being shared." -msgstr "Tapez le chemin du répertoire à partager." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:165 -msgid "Create shared directory if it doesn't exist" -msgstr "Créer le répertoire partagé s'il n'existe déjà" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:175 +msgid "" +"This specifies the IP address (or DNS name: IP address for preference) of " +"the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS server " +"on your network then you should set this to the WINS server's IP." +msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:170 -msgid "Failed to create directory." -msgstr "Echec lors de la création du dossier." +#: ../samba_wizard/Samba.pm:175 +#, fuzzy +msgid "Wins server:" +msgstr "Partage d'imprimante :" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:180 -msgid "File permissions" -msgstr "Droits sur les fichiers" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:176 +msgid "Wins name resolve order:" +msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:180 msgid "" -"Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a '@') " -"like this:\n" -"root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." +"Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave " +"blank Wins Support entry." msgstr "" -"Entrez des utilisateurs ou des groupes (un groupe doit être précédé de @), " -"séparés par des virgules. Par exemple :\n" -"root, fred, @users, @wheel pour chaque type de permission." #: ../samba_wizard/Samba.pm:187 -msgid "Read list:" -msgstr "droit de lecture :" +msgid "BDC server: needed fixed options" +msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:187 ../samba_wizard/Samba.pm:188 -msgid "root, fred, @users, @wheel" -msgstr "root, fred, @utilisateurs, @superutilisateurs" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:192 +msgid "Local master:" +msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:188 -msgid "Write list:" -msgstr "droit d'écriture :" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:193 +#, fuzzy +msgid "Domain master" +msgstr "Nom du domaine : " -#: ../samba_wizard/Samba.pm:198 -msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:194 +msgid "Prefered master" msgstr "" -"Sélectionnez les imprimantes qui seront accessibles par les utilisateurs " -"connus." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:205 -msgid "Enable all printers" -msgstr "Toutes les imprimantes" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:195 +#, fuzzy +msgid "Domain logons" +msgstr "Nom du domaine : %s" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:223 -msgid "Configuring Samba" -msgstr "Configuration de Samba" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:201 +#, fuzzy +msgid "Member of a domain" +msgstr "Domaine de courrier :" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:223 -msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." +#: ../samba_wizard/Samba.pm:201 +msgid "Please enter the domain you want to join." msgstr "" -"L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires à la " -"configuration de Samba." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 -msgid "Server banner:" -msgstr "Bannière du serveur :" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 +#, fuzzy +msgid "Password server" +msgstr "Mot de Passe :" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:233 -msgid "File sharing:" -msgstr "Partage de fichiers :" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:224 +#, fuzzy +msgid "Please provide the password server." +msgstr "Veuillez en indiquer un autre." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:235 -msgid "Print server:" -msgstr "Partage d'imprimante :" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:231 +msgid "LDAP configuration for Domain Controlling" +msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:236 -msgid "Home:" -msgstr "Accès aux répertoires personnel :" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:231 +msgid "" +"The account (dn) that samba uses to access the LDAP server. This account " +"needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba the " +"password for this dn." +msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:237 -msgid "Printers:" -msgstr "Imprimantes :" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:254 +msgid "Passdb backend" +msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:243 -msgid "The wizard successfully configured your Samba server." +#: ../samba_wizard/Samba.pm:255 +msgid "" +" The ldap admin dn defines the Distinguished Name (DN) name used by Samba to " +"contact the ldap server when retreiving user account information. ie: " +"cn=Manager,dc=mydomain,dc=com" msgstr "" -"L'assistant a configuré avec succès le service Samba sur votre serveur." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:525 -msgid "Configuring your Samba server..." -msgstr "Configuration du serveur Samba..." +#: ../samba_wizard/Samba.pm:255 +#, fuzzy +msgid "LDAP administrator" +msgstr "Administrateur LDAP" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:34 -msgid "Time wizard" -msgstr "Assistant de date/heure" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:256 +msgid "LDAP suffix" +msgstr "" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:60 -msgid "Try again" -msgstr "Réessayer" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:256 +msgid "" +"Specifies where user and machine accounts are added to the tree. Can be " +"overriden by ldap user suffix and ldap machine suffix. It also used as the " +"base dn for all ldap searches. ie: dc=$DOMAINNAME,dc=com" +msgstr "" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:61 -msgid "Save config without test" -msgstr "Sauver sans tester" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:257 +#, fuzzy +msgid "LDAP password" +msgstr "Mot de passe LDAP :" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:82 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:258 +#, fuzzy +msgid "LDAP password check:" +msgstr "Mot de passe LDAP :" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:259 msgid "" -"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " -"an external time server." +"It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: " +"ou=Computers" msgstr "" -"Cet assistant vous aide à synchroniser la date et l'heure de votre serveur " -"sur un serveur de temps externe." -#: ../time_wizard/Ntp.pm:82 -msgid "Thus your server will be the local time server for your network." -msgstr "Votre serveur sera le serveur de temps pour votre réseau." +#: ../samba_wizard/Samba.pm:259 +msgid "LDAP machine suffix:" +msgstr "" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:82 -msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:260 +msgid "LDAP user suffix:" msgstr "" -"Cliquez sur Suivant pour commencer, ou Annuler pour quitter l'assistant." -# tried to make it more understandable to simple persons like me -#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:260 msgid "" -"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly " -"points to available time servers)" +"This parameter specifies where users are added to the tree. If this " +"parameter is not specified, the value from ldap suffix." msgstr "" -"(conseil : utiliser pool.ntp.org deux fois car ce serveur utilise de manière " -"aléatoire différents serveurs de temps disponibles)" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 -msgid "Select a primary and secondary server from the list." -msgstr "Sélectionnez un serveur primaire et secondaire parmi la liste." +#: ../samba_wizard/Samba.pm:261 +msgid "LDAP group suffix:" +msgstr "" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 -msgid "Time servers" -msgstr "Serveurs de temps" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:261 +msgid "" +"This parameters specifies the suffix that is used for groups when these are " +"added to the LDAP directory. ie: ou=Groups" +msgstr "" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:93 ../time_wizard/Ntp.pm:130 -msgid "Primary time server:" -msgstr "Serveur de temps (primaire) :" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:265 +#, fuzzy +msgid "Please provide an LDAP suffix." +msgstr "Veuillez en indiquer un autre." -#: ../time_wizard/Ntp.pm:94 ../time_wizard/Ntp.pm:131 -msgid "Secondary time server:" -msgstr "Serveur de temps (secondaire) :" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:269 +#, fuzzy +msgid "Please enter an LDAP administrator." +msgstr "Administrateur LDAP" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:273 +msgid "Please enter an LDAP password." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:277 +#, fuzzy +msgid "Pasword dont match." +msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:284 +msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." +msgstr "Samba a besoin de connaître le groupe de travail Windows desservi." + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:284 +msgid "Workgroup" +msgstr "Groupe de travail" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:290 ../samba_wizard/Samba.pm:337 +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:126 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Groupe de travail :" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:294 +#, fuzzy +msgid "The Workgroup is wrong." +msgstr "Le groupe de travail est incorrect" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:301 +#, fuzzy +msgid "Server Banner." +msgstr "Bannière du serveur Samba." + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:301 +msgid "" +"The banner is the way this server will be described in the Windows " +"workstations." +msgstr "" +"La bannière est la description du serveur fournie aux clients samba du " +"réseau." + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:306 +msgid "Banner:" +msgstr "Bannière :" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:310 +#, fuzzy +msgid "The Server Banner is incorrect." +msgstr "La bannière du serveur est incorrecte" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:317 +msgid "" +"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " +"connects" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:317 +msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:317 +msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:317 +msgid "Samba Log" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:324 ../samba_wizard/Samba.pm:339 +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:128 +msgid "Log file:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:325 +msgid "Max log size:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:326 ../sshd_wizard/Sshd.pm:127 +#, fuzzy +msgid "Log level:" +msgstr "Niveau d'accès :" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:331 +msgid "Configuring Samba" +msgstr "Configuration de Samba" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:331 +msgid "" +"If you have previously create some shares, they will appear in this " +"configuration. Run \"drakwizard sambashare\" to manage your share." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:331 +msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." +msgstr "" +"L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires à la " +"configuration de Samba." + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:336 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:125 +#, fuzzy +msgid "Samba type:" +msgstr "Serveur Samba" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:338 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:127 +msgid "Server banner:" +msgstr "Bannière du serveur :" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:345 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 +msgid "The wizard successfully configured your Samba server." +msgstr "" +"L'assistant a configuré avec succès le service Samba sur votre serveur." + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:451 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:269 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:495 ../samba_wizard/Sambashare.pm:516 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:552 ../samba_wizard/Sambashare.pm:568 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:593 +msgid "Configuring your Samba server..." +msgstr "Configuration du serveur Samba..." + +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:57 +msgid "Printers - configure your printers" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:58 +msgid "Print - printers drivers" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:65 +#, fuzzy +msgid "Samba printers Wizard" +msgstr "Assistant Samba" + +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:91 +msgid "" +"It seems that you don't setup a Samba server. Please setup a Samba server " +"with Samba wizard before manage your share." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:74 +msgid "? :" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:79 +msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" +msgstr "" +"Sélectionnez les imprimantes qui seront accessibles par les utilisateurs " +"connus." + +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:85 +msgid "Enable all printers" +msgstr "Toutes les imprimantes" + +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:91 +msgid "" +"Now you can configure your printers service. Change value only if you know " +"what your are doing." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:112 ../samba_wizard/Sambashare.pm:168 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:239 ../samba_wizard/Sambashare.pm:283 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:340 ../samba_wizard/Sambashare.pm:351 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:362 ../samba_wizard/Sambashare.pm:374 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:388 +#, fuzzy +msgid "Comment:" +msgstr "Accès aux répertoires personnel :" + +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:113 ../samba_wizard/Sambashare.pm:343 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:354 +#, fuzzy +msgid "Create mode:" +msgstr "Créer dans :" + +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:114 ../samba_wizard/Sambashare.pm:170 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:241 ../samba_wizard/Sambashare.pm:285 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:341 ../samba_wizard/Sambashare.pm:352 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:363 ../samba_wizard/Sambashare.pm:376 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:389 +msgid "Browseable:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:115 +msgid "Guest ok:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:120 +#, fuzzy +msgid "Configuring Samba priniters" +msgstr "Configuration de Samba" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:66 +#, fuzzy +msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" +msgstr "Spécifier quels hôtes sont autorisés ou non" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:75 +msgid "Add - add a share" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:76 +msgid "Remove - remove a share" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:77 +msgid "Modify - modify a share" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:78 +msgid "CDrom - share a CDrom" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:79 +msgid "Homes - share home user dir" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:88 +#, fuzzy +msgid "What do you want todo with your share ?" +msgstr "Que voulez-vous faire ?" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:88 +msgid "add/remove/modify a share" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:114 +msgid "Now i need to know your undestanding in Samba server configuration" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:121 +msgid "Delete wich share ?" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:121 +#, fuzzy +msgid "Please choose the share you want to remove." +msgstr "" +"Veuillez choisir l'image de démarrage PXE que vous voulez retirer de votre " +"serveur PXE." + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:129 +msgid "Modify wich share ?" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:129 +#, fuzzy +msgid "Please choose the share you want to modify." +msgstr "" +"Choisissez s'ilvous plaît, dans la liste suivante, l'image de démarage PXE " +"que vous souhaitez modifier" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:137 +msgid "Modify a share" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:140 +msgid "There is no share to modify, please add one." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:153 +msgid "Please enter a share comment." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:167 ../samba_wizard/Sambashare.pm:238 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:361 ../samba_wizard/Sambashare.pm:387 +#, fuzzy +msgid "Name of the share:" +msgstr "Nom de la machine :" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:168 +msgid "" +"This is a text field that is seen next to a share when a client does a " +"queries the server" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:169 ../samba_wizard/Sambashare.pm:240 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "Port :" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:170 ../samba_wizard/Sambashare.pm:241 +msgid "Allows share to be displayed in list of share." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:171 ../samba_wizard/Sambashare.pm:300 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:342 ../samba_wizard/Sambashare.pm:353 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:364 ../samba_wizard/Sambashare.pm:391 +#, fuzzy +msgid "Writable:" +msgstr "droit d'écriture :" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172 ../samba_wizard/Sambashare.pm:242 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:288 ../samba_wizard/Sambashare.pm:365 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:379 ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 +msgid "Public:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:178 +msgid "Advanced options, step 1" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:178 +msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:178 +msgid "" +"If you choose \"Write list\" wizard will create the samba user without " +"password. Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:191 +msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:191 ../samba_wizard/Sambashare.pm:303 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:394 +msgid "Write list:" +msgstr "droit d'écriture :" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:192 ../samba_wizard/Sambashare.pm:304 +#, fuzzy +msgid "User own directory:" +msgstr "Répertoire utilisateur :" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:195 ../samba_wizard/Sambashare.pm:306 +msgid "Hide files:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:195 ../samba_wizard/Sambashare.pm:306 +msgid "" +"The hide files option provides one or more directory or filename patterns to " +"Samba. Any file matching this pattern will be treated as a hidden file from " +"the perspective of the client. ie: /.icewm/" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:196 ../samba_wizard/Sambashare.pm:305 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:395 +msgid "Show dot files:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:196 ../samba_wizard/Sambashare.pm:305 +msgid "" +"The hide dot files option hides any files on the server that begin with a " +"dot (.)" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:201 ../samba_wizard/Sambashare.pm:311 +#, fuzzy, perl-format +msgid "Please provide a system user, %s not present." +msgstr "Veuillez en indiquer un autre." + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:208 +msgid "Please enter a unique user name for: \\\"write list\\\"." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:214 +msgid "Advanced options, step 2" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:214 +msgid "Advanced options, use them only if you know what you are doing." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:226 +msgid "" +"When a file is created, the necessary permissions are calculated according " +"to the mapping from DOS modes to UNIX permissions, and the resulting UNIX " +"mode is then bit-wise 'AND'ed with this parameter. This parameter may be " +"thought of as a bit-wise MASK for the UNIX modes of a file. Any bit not set " +"here will be removed from the modes set on a file when it is created." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:226 +#, fuzzy +msgid "create mask" +msgstr "Masque de réseau :" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:227 +msgid "" +"This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will always " +"be set on a file created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing these " +"bits onto the mode bits of a file that is being created or having its " +"permissions changed. The default for this parameter is (in octal) 000. ie: " +"force create mode = 0700 " +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:227 +msgid "force create mode" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:228 +msgid "" +"This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will always " +"be set on a directory created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing " +"these bits onto the mode bits of a directory that is being created. The " +"default for this parameter is (in octal) 0000 which will not add any extra " +"permission bits to a created directory. Default: ie: force directory mode = " +"0755" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:228 +#, fuzzy +msgid "force directory mode" +msgstr "Répertoire partagé :" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:229 +msgid "" +"This specifies a UNIX group name that will be assigned as the default " +"primary group for all users connecting to this service. This is useful for " +"sharing files by ensuring that all access to files on service will use the " +"named group for their permissions checking. ie: force group = agroup" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:229 +#, fuzzy +msgid "force group" +msgstr "Groupe de travail" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:230 +msgid "default case" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:230 +msgid "lower or upper" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:231 +msgid "" +"This controls if new filenames are created with the case that the client " +"passes, or if they are forced to be the default case" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:231 +#, fuzzy +msgid "preserve case" +msgstr "Nom du serveur de forums :" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:236 ../samba_wizard/Sambashare.pm:293 +msgid "Add a share" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:236 ../samba_wizard/Sambashare.pm:324 +msgid "Browseable: view share" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:236 +msgid "Comment: description of the share" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:236 +msgid "Writable: user can write in the share" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:247 +msgid "" +"Share with the same name already exist or share name empty, please choose " +"another name." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:252 ../samba_wizard/Sambashare.pm:258 +msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:255 +msgid "Please enter a Comment for this share." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:265 +msgid "Share a CDROM" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:284 +msgid "CDrom path:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:286 ../samba_wizard/Sambashare.pm:377 +msgid "Root preexec:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:287 ../samba_wizard/Sambashare.pm:378 +msgid "Root postexec:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:293 +msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blanck." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:301 ../samba_wizard/Sambashare.pm:390 +#, fuzzy +msgid "Create mask:" +msgstr "Créer dans :" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:303 +msgid "Specifie a user that have read-write access to a share. ie: guibo" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:317 +msgid "" +"Please enter a unique user name for: \\\"write list\\\" and \\\"valid user\\" +"\"." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:324 +msgid "Comment: description of users home directory" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:324 +msgid "Create mode: man chmod for more info" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:324 +#, fuzzy +msgid "Users home options" +msgstr "Option personnalisée :" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:324 +msgid "Writable: user can write in their home" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:324 +msgid "" +"You have selected to allow user access their home directories via samba but " +"you/they must use smbpasswd to set a password." +msgstr "" +"Vous avez choisi de laisser l'accès aux répertoires personnels des " +"utilisateurs via samba mais vous devrez utiliser smbpasswd pour enregistrer " +"un mot de passe samba." + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:348 ../samba_wizard/Sambashare.pm:384 +#, fuzzy +msgid "" +"If you really want to add this this share, click the Next button or use the " +"Back button." +msgstr "" +"Pour accepter ces valeurs et ajouter le client, cliquez sur « Suivant » ou " +"utilisez le bouton Précédent pour corriger." + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:348 +msgid "Summary add home share" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:359 +#, fuzzy +msgid "" +"If you really want to modify this share, click the Next button or use the " +"Back button." +msgstr "" +"Pour accepter ces valeurs et configurer le serveur, cliquez sur « Suivant » " +"ou utilisez le bouton « Précédent » pour les corriger." + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:359 +msgid "Summary modify a share" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:371 +msgid "CDROM" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:371 +#, fuzzy +msgid "" +"If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the Back " +"button." +msgstr "" +"Pour accepter ces valeurs et configurer le serveur, cliquez sur « Suivant » " +"ou utilisez le bouton « Précédent » pour les corriger." + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:375 +msgid "Cdrom path:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:384 +msgid "Summary add share" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:400 +#, fuzzy +msgid "" +"If you really want to remove this share, click the Next button or use the " +"Back button." +msgstr "" +"Pour accepter ces valeurs et configurer le serveur, cliquez sur « Suivant » " +"ou utilisez le bouton « Précédent » pour les corriger." + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:400 +msgid "Summary remove a share" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:406 +msgid "Delete this share:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:407 +msgid "Comment for this share:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:413 +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully configured your Samba samba." +msgstr "" +"L'assistant a configuré avec succès le service Samba sur votre serveur." + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:421 +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully modify your share." +msgstr "L'assistant a configuré avec succès le serveur PXE." + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:426 +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully add your share." +msgstr "L'assistant a configuré avec succès votre serveur NFS." + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:431 +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully remove your share." +msgstr "L'assistant a configuré avec succès le serveur PXE." + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:495 ../samba_wizard/Sambashare.pm:516 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:552 ../samba_wizard/Sambashare.pm:568 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:593 +#, fuzzy +msgid "Samba share" +msgstr "Serveur Samba" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:513 ../samba_wizard/Sambashare.pm:590 +#, perl-format +msgid "Can't create %s. Please check why wizard can't create this directory." +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:65 +msgid "Expert - advanced ssh options" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:70 +#, fuzzy +msgid "OpenSSH SSH daemon configuration" +msgstr "Montrer la configuration Ldap" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:72 +#, fuzzy +msgid "Wich type of configuration do you you want to do:" +msgstr "Que voulez vous faire ?" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:77 +msgid "SSH server, classical options" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:85 ../sshd_wizard/Sshd.pm:181 +#, fuzzy +msgid "Listen address:" +msgstr "Adresse IP la plus basse :" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:85 +msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on." +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:86 ../sshd_wizard/Sshd.pm:182 +#, fuzzy +msgid "Port number:" +msgstr "Prénom :" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:86 +msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22." +msgstr "" + +# I had to modify that one a bit... +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 +#, fuzzy +msgid "Port should be a number" +msgstr "Erreur : ce doit être un répertoire." + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:100 +#, fuzzy +msgid "Authentication Method" +msgstr "Méthode d'installation :" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:110 +msgid "RSA auth:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:111 +msgid "PubKey auth:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:112 +msgid "Auth key file:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:113 +#, fuzzy +msgid "Password auth:" +msgstr "Mot de Passe :" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114 +msgid "Ignore rhosts file:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115 +msgid "Permit empty password:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:120 +msgid "Log" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:120 +msgid "" +"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from " +"sshd." +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:120 +msgid "" +"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages " +"from sshd" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:126 +msgid "Syslog facility:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:132 +msgid "Login options" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:132 +msgid "" +"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user " +"last logged in" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140 +msgid "Login Grace time:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140 +msgid "" +"The server disconnects after this time if the user has not successfully " +"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 " +"seconds." +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141 +msgid "Keep alive:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:142 +#, fuzzy +msgid "Print motd:" +msgstr "Imprimantes :" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:143 +#, fuzzy +msgid "Print last log:" +msgstr "Autoriser root à se connecter :" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146 +msgid "Login grace time should be a number" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:151 +msgid "" +"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership " +"of the user's files and home directory before accepting login. This is " +"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their " +"directory or files world-writable" +msgstr "" + +# non breaking space before colon in french +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:151 +#, fuzzy +msgid "User Login options" +msgstr "Nom d'utilisateur :" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159 +msgid "Strict modes:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160 +#, fuzzy +msgid "Allow users:" +msgstr "Hôtes autorisés :" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160 +msgid "" +"If specified, login is allowed only for user names that match one of the " +"patterns. ie: erwan aginies guibo" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:161 +#, fuzzy +msgid "Deny users:" +msgstr "Hôtes non autorisés :" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:161 +msgid "" +"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: " +"pirate guillomovitch" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:166 +msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed." +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:166 +msgid "" +"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that " +"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, " +"as users can always install their own forwarders." +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172 +#, fuzzy +msgid "Compression:" +msgstr "Option personnalisée :" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:173 +msgid "X11 forwarding:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:178 +#, fuzzy +msgid "Summary of OpenSSH configuration." +msgstr "Montrer la configuration Ldap" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:188 +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully configured your SSH server." +msgstr "L'assistant a configuré avec succès votre serveur NFS." + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:250 +#, fuzzy +msgid "Configuring your OpenSSH server..." +msgstr "Configuration du serveur Samba..." + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:250 +#, fuzzy +msgid "OpenSSH server" +msgstr "Serveur Apache" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:34 +msgid "Time wizard" +msgstr "Assistant de date/heure" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:60 +msgid "Try again" +msgstr "Réessayer" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:61 +msgid "Save config without test" +msgstr "Sauver sans tester" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:82 +msgid "" +"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " +"an external time server." +msgstr "" +"Cet assistant vous aide à synchroniser la date et l'heure de votre serveur " +"sur un serveur de temps externe." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:82 +msgid "Thus your server will be the local time server for your network." +msgstr "Votre serveur sera le serveur de temps pour votre réseau." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:82 +msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" +msgstr "" +"Cliquez sur Suivant pour commencer, ou Annuler pour quitter l'assistant." + +# tried to make it more understandable to simple persons like me +#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 +msgid "" +"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly " +"points to available time servers)" +msgstr "" +"(conseil : utiliser pool.ntp.org deux fois car ce serveur utilise de manière " +"aléatoire différents serveurs de temps disponibles)" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 +msgid "Select a primary and secondary server from the list." +msgstr "Sélectionnez un serveur primaire et secondaire parmi la liste." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 +msgid "Time servers" +msgstr "Serveurs de temps" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:93 ../time_wizard/Ntp.pm:130 +msgid "Primary time server:" +msgstr "Serveur de temps (primaire) :" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:94 ../time_wizard/Ntp.pm:131 +msgid "Secondary time server:" +msgstr "Serveur de temps (secondaire) :" #: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114 msgid "Choose a timezone" @@ -2742,6 +3784,11 @@ msgstr "" msgid "Web wizard" msgstr "Assistant Web" +#: ../web_wizard/Apache.pm:62 +#, perl-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s n'existe pas." + #: ../web_wizard/Apache.pm:71 msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network." msgstr "Cet assistant vous aide à configurer un serveur Web pour votre réseau." @@ -2865,6 +3912,216 @@ msgstr "Serveur Apache" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Configurer votre système en tant que serveur Apache ..." +#~ msgid "Admin email" +#~ msgstr "Adresse électronique de l'administrateur" + +#~ msgid "NIS client" +#~ msgstr "Client NIS" + +#~ msgid "Configure computer to be a NIS client" +#~ msgstr "Configurer votre système en tant que client NIS" + +#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver." +#~ msgstr "Vous devez juste remplir les champs nisdomain et nisserver." + +#~ msgid "NIS domain:" +#~ msgstr "Domaine NIS :" + +# i love this sort of explanation! +#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain." +#~ msgstr "Nom de domaine NIS : nom du domaine de NIS." + +#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server." +#~ msgstr "Serveur NIS : nom d'hôte du serveur NIS." + +#~ msgid "" +#~ "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS " +#~ "binding information." +#~ msgstr "" +#~ "Le démon YPBIND trouve le serveur de domaine NIS, et se synchronise avec " +#~ "ses informations." + +#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." +#~ msgstr "" +#~ "L'assistant a configuré avec succès votre système pour être un client NIS." + +#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..." +#~ msgstr "Configurer votre système en tant que client NIS ..." + +#~ msgid "Internal mail server" +#~ msgstr "Serveur de messagerie interne" + +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your " +#~ "network, or configure an external mail server." +#~ msgstr "" +#~ "Cet assistant vous aidera à configurer le service de courrier " +#~ "électronique de votre réseau interne ou un serveur de courrier Internet." + +#~ msgid "Outgoing mail address" +#~ msgstr "Adresse pour les courriels sortants" + +#~ msgid "" +#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " +#~ "mail." +#~ msgstr "" +#~ "Ce choix doit être cohérent avec l'adresse que vous utilisez pour " +#~ "recevoir le courrier entrant." + +#~ msgid "" +#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " +#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field." +#~ msgstr "" +#~ "Vous pouvez sélectionner le format d'adresse que les messages sortants " +#~ "vont avoir dans les champs « From : » et « Reply-to »." + +#~ msgid "Warning:" +#~ msgstr "Attention :" + +#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway." +#~ msgstr "" +#~ "Vous avez saisi une adresse vide pour la passerelle. Vous risquez de" + +#~ msgid "" +#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " +#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a " +#~ "value." +#~ msgstr "" +#~ "Votre choix peut être accepté, mais cela ne vous permettra pas d'envoyer " +#~ "un courrier hors de votre réseau local. Cliquez sur Suivant pour " +#~ "continuer, ou Précédent pour modifier." + +#~ msgid "" +#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " +#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server " +#~ "is usually \"smtp.provider.com\"." +#~ msgstr "" +#~ "Les noms d'hôtes Internet doivent être de la forme « hôte.domaine." +#~ "typedomaine »; par exemple, si votre fournisseur est « fournisseur.fr », " +#~ "le serveur de courrier est souvent « smtp.fournisseur.fr »." + +#~ msgid "Internet mail gateway" +#~ msgstr "Passerelle pour le courrier vers Internet" + +#~ msgid "" +#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " +#~ "care of the final delivery." +#~ msgstr "" +#~ "Votre serveur va envoyer tous les messages sortants vers une passerelle, " +#~ "qui s'occupera de la livraison finale." + +#~ msgid "Mail server name:" +#~ msgstr "Nom du serveur de courrier :" + +# don't know if I should leave 'myhostname' in english or translate it in french +#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites." +#~ msgstr "Par défaut, ajouter myhostname qui convient pour les petits sites." + +#~ msgid "Configuring the external mail server" +#~ msgstr "Configuration du serveur de messagerie externe" + +#~ msgid "Internet mail gateway:" +#~ msgstr "Passerelle pour le courrier vers Internet :" + +#~ msgid "Form of the address:" +#~ msgstr "Forme de l'adresse :" + +#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server." +#~ msgstr "" +#~ "L'assistant a configuré avec succès le serveur de messagerie externe." + +#~ msgid "All - no access restriction" +#~ msgstr "Tous - Pas de restriction d'accès" + +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." +#~ msgstr "" +#~ "Cet assistant vous aide à configurer le service Samba de votre serveur." + +#~ msgid "" +#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n" +#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" +#~ msgstr "" +#~ "* Exemple 1 : autoriser toutes les adresses IP dans la plage 150.203.*.* " +#~ "sauf une\n" +#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" + +#~ msgid "" +#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" +#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" +#~ msgstr "" +#~ "* Exemple 2 : autoriser les hôtes qui correspondent au réseau/masque " +#~ "spécifié\n" +#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" + +#~ msgid "" +#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n" +#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur" +#~ msgstr "" +#~ "* Exemple 3 : autoriser un couple d'hôtes\n" +#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur" + +#~ msgid "" +#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny " +#~ "access from one particular host\n" +#~ "hosts allow = @foonet\n" +#~ "hosts deny = pirate" +#~ msgstr "" +#~ "* Exemple 4 : autoriser seulement les hôtes dans un groupe NIS " +#~ "« foonet », mais interdire l'accès d'un hôte particulier\n" +#~ "hosts allow = @un_groupe_nis\n" +#~ "hosts deny = un_pirate" + +#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." +#~ msgstr "" +#~ "Notez que l'accès nécessite toujours un mot de passe utilisateur " +#~ "approprié." + +#~ msgid "" +#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " +#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " +#~ "server." +#~ msgstr "" +#~ "Samba peut fournir un espace public d'échange de fichiers pour les " +#~ "clients Windows de votre réseau, ainsi que le partage des imprimantes " +#~ "connectées à votre serveur." + +#~ msgid "Enable file sharing area" +#~ msgstr "Activer l'espace public d'échange" + +#~ msgid "Enable server Printer Sharing" +#~ msgstr "Activer le partage d'imprimantes" + +#~ msgid "Make home directories available for their owners" +#~ msgstr "Permettre l'accès aux répertoires personnels à leurs propriétaires." + +#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared." +#~ msgstr "Tapez le chemin du répertoire à partager." + +#~ msgid "Failed to create directory." +#~ msgstr "Echec lors de la création du dossier." + +#~ msgid "File permissions" +#~ msgstr "Droits sur les fichiers" + +#~ msgid "" +#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a " +#~ "'@') like this:\n" +#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." +#~ msgstr "" +#~ "Entrez des utilisateurs ou des groupes (un groupe doit être précédé de " +#~ "@), séparés par des virgules. Par exemple :\n" +#~ "root, fred, @users, @wheel pour chaque type de permission." + +#~ msgid "Read list:" +#~ msgstr "droit de lecture :" + +#~ msgid "root, fred, @users, @wheel" +#~ msgstr "root, fred, @utilisateurs, @superutilisateurs" + +#~ msgid "File sharing:" +#~ msgstr "Partage de fichiers :" + #~ msgid "You need to readjust your hostname." #~ msgstr "SVP réajustez votre nom d'ordinateur." @@ -2884,9 +4141,6 @@ msgstr "Configurer votre système en tant que serveur Apache ..." #~ msgid "Administrator" #~ msgstr "Administrateur" -#~ msgid "Domain name: " -#~ msgstr "Nom du domaine : " - #~ msgid "Unable to connect to %s" #~ msgstr "Impossible de se connecter à %s" -- cgit v1.2.1