From 28b494be13fa047e10f54b3f6fc2d1504df79d7d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Wed, 14 Sep 2005 13:41:20 +0000 Subject: updated pot file --- po/fi.po | 105 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 66 insertions(+), 39 deletions(-) (limited to 'po/fi.po') diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 0406b483..00741882 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-fi - Mandriva 2006 Release\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-09 02:28+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-14 15:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-12 00:04+0300\n" "Last-Translator: Thomas Backlund \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -84,7 +84,8 @@ msgstr "" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." -msgstr "Tämä velho auttaa sinua lisäämään asiakkaan paikalliseen DNS-palveluun." +msgstr "" +"Tämä velho auttaa sinua lisäämään asiakkaan paikalliseen DNS-palveluun." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 msgid "(you don't need to type the domain after the name)" @@ -489,7 +490,8 @@ msgid "Default domain name to search:" msgstr "Oletusverkkoalue jossa etsitään:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:176 -msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" +msgid "" +"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" msgstr "" "Tämä ei ole oikeanmuotoinen osoite edelleenlähettäjällesi... paina " "'seuraava' jatkaaksesi" @@ -534,7 +536,8 @@ msgstr "" "suorita DNS velho: Isäntä DNS-palvelin." #: ../dns_wizard/Bind.pm:211 -msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." +msgid "" +"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." msgstr "" "Näyttää siltä ettei tämä kone ole DNS Isäntä, vain ainoastaan orjana. Joten " "en voi lisätä/poistaa konetta." @@ -564,7 +567,8 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" msgstr "Asiakas näillä tunnisteilla poistetaan DNS-palvelusta" #: ../dns_wizard/Bind.pm:243 -msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration" +msgid "" +"The DNS server is about to be configured with the following configuration" msgstr "DNS-palvelinta ollaan asettamassa seuraavilla asetuksilla:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:245 @@ -603,7 +607,7 @@ msgstr "Asetetaan järjestelmäsi DNS orjapalvelimeksi ..." msgid "Apache2 web server" msgstr "Apache2 WWW-palvelin:" -#: ../drakwizard.pl:42 ../samba_wizard/Samba.pm:452 +#: ../drakwizard.pl:42 ../samba_wizard/Samba.pm:463 #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:282 msgid "Samba server" msgstr "Samba-palvelin" @@ -661,7 +665,7 @@ msgid "NFS server" msgstr "NFS-palvelin" #: ../drakwizard.pl:61 ../kolab_wizard/Kolab.pm:236 -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:244 +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:245 msgid "Kolab server" msgstr "Kolab-palvelin" @@ -726,7 +730,8 @@ msgstr "Ota käyttöön FTP-palvelin Internetiin." msgid "" "Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or " "external hosts." -msgstr "Ole hyvä ja valitse jos sallitan FTP yhteyksiä paikallisista ja etä-koneista." +msgstr "" +"Ole hyvä ja valitse jos sallitan FTP yhteyksiä paikallisista ja etä-koneista." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 msgid "Admin email: email address of the FTP administrator." @@ -738,7 +743,8 @@ msgstr "FTP Proftpd palvelinasetukset, vaihe 1" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." -msgstr "Salli root login: sallii kirjautuminen root-tunnuksella FTP-palvelimelle." +msgstr "" +"Salli root login: sallii kirjautuminen root-tunnuksella FTP-palvelimelle." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:104 msgid "Server name:" @@ -765,7 +771,8 @@ msgstr "Tarvitsee palvelinnimeä" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118 msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server." -msgstr "Salli jatkettava FTP: salli jatkettava siirto (ylös/alas) FTP-palvelimella." +msgstr "" +"Salli jatkettava FTP: salli jatkettava siirto (ylös/alas) FTP-palvelimella." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118 msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP." @@ -773,7 +780,8 @@ msgstr "Salli FXP: salli tiedostonsiirtoa toisten FTP-palvelimien kautta." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118 msgid "Chroot home user: users will only see their home directory." -msgstr "Aseta käyttäjät Chroot:iin: Rajoittaa käyttäjät omiin kotihakemistoihin." +msgstr "" +"Aseta käyttäjät Chroot:iin: Rajoittaa käyttäjät omiin kotihakemistoihin." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118 msgid "FTP server options, step 2" @@ -867,10 +875,10 @@ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" msgstr "Aseta asennuspalvelinta (käyttäen NFS ja http)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54 -msgid "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." +msgid "" +"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." msgstr "" -"Aseta helposti asennuspalvelimen hakemisto, käyttäen NFS ja " -"HTTP yhteyttä." +"Aseta helposti asennuspalvelimen hakemisto, käyttäen NFS ja HTTP yhteyttä." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59 msgid "Destination directory: copy files in which directory?" @@ -1070,10 +1078,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:150 +#, fuzzy msgid "" "You can choose to skip this section if you already have certificates for the " -"Kolab server.CA and certificate" -msgstr "" +"Kolab server." +msgstr "Olet jo määrittänyt LDAP palvelintasi" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:168 msgid "" @@ -1124,7 +1133,7 @@ msgstr "" "Kolab palvelin on nyt asetettu ja käytössä. Kirjaudu tunnuksella 'manager' " "ja antamasi salasanalla osoitteessa: https://127.0.0.1/kolab/admin/" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:236 ../kolab_wizard/Kolab.pm:244 +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:236 ../kolab_wizard/Kolab.pm:245 msgid "Configuring Kolab server on your system..." msgstr "Asetetaan järjestelmäsi Kolab-palvelinta..." @@ -1346,7 +1355,8 @@ msgstr "Uutispalvelin velho" msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " "network." -msgstr "Tämä velho auttaa sinua asettamaan Internetin uutisryhmäpalvelun verkollesi." +msgstr "" +"Tämä velho auttaa sinua asettamaan Internetin uutisryhmäpalvelun verkollesi." #: ../news_wizard/Inn.pm:44 msgid "Welcome to the News Wizard" @@ -1437,7 +1447,8 @@ msgid "Polling interval:" msgstr "Viestien noutoaikaväli:" #: ../news_wizard/Inn.pm:95 -msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "Velho asetti Internet uutisryhmäpalvelun onnistuneesti." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:34 @@ -1538,7 +1549,8 @@ msgstr "Nis palvelin + Autofs map" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70 msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files." -msgstr "Aseta NIS-palvelinta + autofs map, auto.home ja auto.master tiedostoja." +msgstr "" +"Aseta NIS-palvelinta + autofs map, auto.home ja auto.master tiedostoja." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70 msgid "" @@ -1750,7 +1762,8 @@ msgid "Main Postfix server" msgstr "Postfix palvelin" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172 -msgid "Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses." +msgid "" +"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses." msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172 @@ -1997,7 +2010,8 @@ msgid "Proxy port:" msgstr "Välityspalvelimen portti:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 -msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgid "" +"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" "Paina 'Seuraava' jos haluat pitää tämän arvon, tai 'Takaisin' jos haluat " "korjata valintasi." @@ -2012,10 +2026,12 @@ msgstr "Paina 'Takaisin' muuttaaksesi asetusta." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:95 msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" -msgstr "Sinun pitää valita portti joka on suurempi kuin 1024 ja pienempi kuin 65535." +msgstr "" +"Sinun pitää valita portti joka on suurempi kuin 1024 ja pienempi kuin 65535." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 -msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgid "" +"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" "Levyvälimuisti on määrätty osa levytilasta joka voidaan käyttää " "välimuistitietojen tallentamiseen levylle." @@ -2121,7 +2137,8 @@ msgid "Configuring the Proxy" msgstr "Asetetaan välityspalvelin" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 -msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" "Velho keräsi seuraavat parametrit jotka vaaditaan välityspalvelimen " "asettamiseksi:" @@ -2281,8 +2298,10 @@ msgstr "" "käyttäjä pystyy valitsemaan minkä kuvan hän haluaa käynnistää PXE:n kautta" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 -msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." -msgstr "Valitse PXE käynnistyslevykuvatiedosto jota haluat poistaa PXE palvelimelta." +msgid "" +"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." +msgstr "" +"Valitse PXE käynnistyslevykuvatiedosto jota haluat poistaa PXE palvelimelta." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "Remove a boot image" @@ -2312,7 +2331,8 @@ msgstr "" "käynnistyskuvatiedoston." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 -msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" +msgid "" +"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" msgstr "Valitse muutettava PXE käynnistyskuvatiedosto alla olevasta listasta." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250 @@ -2324,7 +2344,8 @@ msgid "Add option to the PXE boot image" msgstr "Lisää optiota PXE käynnistyskuvatiedostoon" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -msgid "Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" +msgid "" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" "Asennushakemisto: koko hakemistopolku Mandriva Linux asennuspalvelimen " "hakemistoon" @@ -2423,7 +2444,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one." -msgstr "Tarvitaan all.rdz tai network.img kuvatiedostoa. Ole hyvä ja lisää yhden." +msgstr "" +"Tarvitaan all.rdz tai network.img kuvatiedostoa. Ole hyvä ja lisää yhden." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" @@ -2444,10 +2466,12 @@ msgstr "Valitse kuvatiedosto toiselta hakemistolta kuin %s." msgid "" "Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no " "spaces." -msgstr "ole hyvä ja valitse oikea PXE nimi: yksi sana tai numero ilman välilyöntejä" +msgstr "" +"ole hyvä ja valitse oikea PXE nimi: yksi sana tai numero ilman välilyöntejä" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 -msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." +msgid "" +"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." msgstr "" "Jos haluat lisätä/poistaa/muokata PXE käynnistyskuvatiedostoa, sinun pitää " "suorita 'Aseta PXE palvelin' ensin." @@ -2482,7 +2506,8 @@ msgstr "PXE 'apu' tiedosto:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248 msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:" -msgstr "Nyt muokataan käynnistyskuvatiedoston käynnistysoptiot näillä parametreilla." +msgstr "" +"Nyt muokataan käynnistyskuvatiedoston käynnistysoptiot näillä parametreilla." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265 msgid "The wizard will now remove this PXE boot image" @@ -2563,7 +2588,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:121 -msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" +msgid "" +"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:141 @@ -2866,7 +2892,7 @@ msgstr "Asetetaan Samba" #: ../samba_wizard/Samba.pm:332 msgid "" "If you have previously create some shares, they will appear in this " -"configuration. Run \"drakwizard sambashare\" to manage your shares." +"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:332 @@ -2888,7 +2914,7 @@ msgstr "Palvelin juliste:" msgid "The wizard successfully configured your Samba server." msgstr "Velho asetti Samba-palvelimesi onnistuneesti." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:452 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:282 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:463 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:282 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:743 ../samba_wizard/Sambashare.pm:775 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:818 ../samba_wizard/Sambashare.pm:835 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:852 ../samba_wizard/Sambashare.pm:868 @@ -3063,7 +3089,8 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172 #, fuzzy msgid "Please choose the share you want to remove." -msgstr "Valitse PXE käynnistyslevykuvatiedosto jota haluat poistaa PXE palvelimelta." +msgstr "" +"Valitse PXE käynnistyslevykuvatiedosto jota haluat poistaa PXE palvelimelta." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:180 msgid "Modify which share?" @@ -3107,7 +3134,8 @@ msgstr "Hakemisto:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210 #, fuzzy -msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgid "" +"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "Pitäisi olla numero" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:217 @@ -4487,4 +4515,3 @@ msgstr "Asetetaan järjestelmäsi Apache-palvelimeksi ..." #~ msgid "Document Root:" #~ msgstr "Juurihakemisto:" - -- cgit v1.2.1