From 4faf71968e024c1271bf290901189cc4f84152af Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Fri, 27 Feb 2004 01:39:28 +0000 Subject: rescued a some ~50 strings strings and updated pot file. capitalized "Internet" --- po/cs.po | 337 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 180 insertions(+), 157 deletions(-) (limited to 'po/cs.po') diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index bade11f2..877f85bd 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-25 12:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-27 02:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-24 23:20+0100\n" "Last-Translator: Michal Bukovjan \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Chyba." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:244 #: ../dns_wizard/Bind.pm:254 ../dns_wizard/Bind.pm:261 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../ldap_wizard/ldap.pm:172 -#: ../news_wizard/Inn.pm:96 ../nfs_wizard/NFS.pm:102 +#: ../news_wizard/Inn.pm:95 ../nfs_wizard/NFS.pm:102 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:149 ../proxy_wizard/Squid.pm:172 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 @@ -204,9 +204,11 @@ msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit služby DHCP na vašem serveru." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64 -msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box." +msgid "" +"If You want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot " +"eXecution Environment, a protocol that allow computers to boot through the " +"network)." msgstr "" -"Pokud chcete povolit PXE pro váš DHCP server, zaškrtněte prosím políčko." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64 msgid "Range of addresses used by dhcp" @@ -223,15 +225,15 @@ msgstr "" "nabízené hodnoty (tedy 192.168.100.20 192.168.100.40)." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:71 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:114 -msgid "Lowest IP Address:" +msgid "Lowest IP address:" msgstr "Nejnižší IP adresa:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 -msgid "Highest IP Address:" +msgid "Highest IP address:" msgstr "Nejvyšší IP adresa:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116 -msgid "Gateway IP Address:" +msgid "Gateway IP address:" msgstr "IP adresa brány:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:74 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118 @@ -255,7 +257,7 @@ msgid "The IP of the server must not be in range." msgstr "IP adresa serveru musí být mimo rozsah." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109 -msgid "Configuring the DHCP Server" +msgid "Configuring the DHCP server" msgstr "Nastavuji server DHCP" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109 @@ -291,7 +293,8 @@ msgid "Interface:" msgstr "Rozhraní:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 -msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully configured the DHCP services." msgstr "Průvodce úspěšně nastavil služby DHCP na vašem serveru." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:129 ../dns_wizard/Bind.pm:268 @@ -578,11 +581,11 @@ msgstr "DHCP server" msgid "DNS server" msgstr "DNS server" -#: ../drakwizard.pl:43 +#: ../drakwizard.pl:43 ../news_wizard/Inn.pm:49 msgid "News server" msgstr "Server diskusních skupin" -#: ../drakwizard.pl:44 +#: ../drakwizard.pl:44 ../nfs_wizard/NFS.pm:56 msgid "NFS server" msgstr "NFS server" @@ -590,7 +593,7 @@ msgstr "NFS server" msgid "Mail server" msgstr "Poštovní server" -#: ../drakwizard.pl:46 +#: ../drakwizard.pl:46 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 msgid "FTP server" msgstr "FTP server" @@ -648,39 +651,35 @@ msgid "FTP wizard" msgstr "Průvodce pro FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73 -msgid "FTP Server Configuration Wizard" +msgid "FTP server configuration wizard" msgstr "Průvodce nastavením FTP serveru" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73 -msgid "This wizard will help you configuring an FTP Server for your network." +msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network." msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit FTP server pro vaši síť." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 -msgid "FTP Server" -msgstr "FTP server" - #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" msgstr "Vyberte požadovaný druh služby FTP, kterou chcete aktivovat:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 msgid "" -"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " -"and as an FTP Server for the Internet." +"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) " +"and as an FTP server for the Internet." msgstr "" "Váš počítač může poskytovat služby FTP serveru pro vaši interní síť " "(Intranet) a služby FTP serveru pro síť Internet." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:81 -msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" +msgid "Enable the FTP server for the intranet" msgstr "Povolit FTP server pro Intranet" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:82 -msgid "Enable the FTP Server for the Internet" +msgid "Enable the FTP server for the Internet" msgstr "Povolit FTP server pro Internet" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 -msgid "Admin Email: email address of the FTP administrator." +msgid "Admin email: email address of the FTP administrator." msgstr "Email správce: emailová adresa administrátora FTP." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 @@ -694,7 +693,7 @@ msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP." msgstr "Povolit FXP: povolit přenos souboru skrz jiný FTP server." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 -msgid "Chroot Home user: users will only see their home directory." +msgid "Chroot home user: users will only see their home directory." msgstr "" "Chroot na domov uživatele: uživatelé uvidí pouze svůj domovský adresář." @@ -712,11 +711,11 @@ msgid "Admin email:" msgstr "Email správce:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97 -msgid "Permit root Login:" +msgid "Permit root login:" msgstr "Povolit přihlášení roota:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 -msgid "Chroot Home user:" +msgid "Chroot home user:" msgstr "Chroot na domov uživatele:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 @@ -741,8 +740,8 @@ msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115 msgid "" -"I can't find bash in list of shells! It seems you modify it by hand ! Please " -"correct." +"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand ! " +"Please correct." msgstr "" "Nelze nalézt bash na seznamu shellů! Zdá se, že došlo k ručním úpravám! " "Opravte to prosím." @@ -752,13 +751,13 @@ msgid "Sorry, you must be root to do this..." msgstr "Promiňte, ale na tohle musíte být uživatel root..." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 -msgid "Configuring the FTP Server" +msgid "Configuring the FTP server" msgstr "Nastavuji FTP server" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " -"Server" +"server" msgstr "" "Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vašeho FTP " "serveru" @@ -772,11 +771,11 @@ msgstr "" "Další nebo použijte tlačítko Zpět a opravte je" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 -msgid "Intranet FTP Server:" +msgid "Intranet FTP server:" msgstr "FTP server pro Intranet:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137 -msgid "Internet FTP Server:" +msgid "Internet FTP server:" msgstr "FTP server pro Internet:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:138 @@ -800,7 +799,7 @@ msgid "Allow FXP" msgstr "Povolit FXP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 -msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" +msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server" msgstr "Tento průvodce úspěšně nastavil váš FTP server pro Internet/Intranet" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:155 @@ -852,11 +851,11 @@ msgstr "" "Chyba, zdrojový adresář musí být adresář obsahující plnou instalaci Mandrake." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:79 -msgid "The Destination directory already in use, please choose another one." +msgid "The destination directory already in use, please choose another one." msgstr "Cílový adresář se již používá, vyberte prosím jiný." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:83 -msgid "Your install server will be configured with those parameters" +msgid "Your install server will be configured with these parameters" msgstr "Váš instalační server bude nastaven s následujícími parametry" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:91 @@ -1076,17 +1075,13 @@ msgstr "Vítejte v Průvodci pro nastavení diskusních skupin" #: ../news_wizard/Inn.pm:49 msgid "" "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -"example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is " +"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server is " "usually \"news.provider.com\"." msgstr "" "Názvy počítačů pro Internet musí být ve tvaru \"pocitac.domena.typdomeny\"; " "pokud se například váš poskytovatel jmenuje \"poskytovatel.cz\", pak je " "obvykle název jeho serveru diskusních skupin \"news.poskytovatel.cz\"." -#: ../news_wizard/Inn.pm:49 -msgid "News Server" -msgstr "Server diskusních skupin" - #: ../news_wizard/Inn.pm:49 msgid "" "The news server name is the name of the host providing the Internet news to " @@ -1097,24 +1092,24 @@ msgstr "" "váš poskytovatel připojení na Internet." #: ../news_wizard/Inn.pm:54 -msgid "News Server Name:" +msgid "News server name:" msgstr "Server diskusních skupin:" #: ../news_wizard/Inn.pm:60 msgid "" -"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " +"Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate " "polling period can change between 6 and 24 hours." msgstr "" "V závislosti na typu připojení na síť Internet, kterým disponujete, se může " "interval aktualizace pohybovat mezi 6 až 24 hodinami." #: ../news_wizard/Inn.pm:60 -msgid "Polling Period" +msgid "Polling period" msgstr "Interval aktualizace" #: ../news_wizard/Inn.pm:60 msgid "" -"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " +"Your server will regularly poll the News server for obtaning the latest " "Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " "polling." msgstr "" @@ -1123,7 +1118,7 @@ msgstr "" "mezi dvěma po sobě jdoucími dotazy." #: ../news_wizard/Inn.pm:65 -msgid "Polling Period (Hours):" +msgid "Polling period (hours):" msgstr "Interval aktualizace (hodiny):" #: ../news_wizard/Inn.pm:76 @@ -1140,31 +1135,30 @@ msgstr "Nastavuji diskusní skupiny" #: ../news_wizard/Inn.pm:86 msgid "" -"The wizard collected the following parameters\n" -"needed to configure your Internet News Service:" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"Internet News service:" msgstr "" "Průvodce shromáždil následující parametry potřebné\n" "pro nastavení služby pro diskusní skupiny z Internetu:" -#: ../news_wizard/Inn.pm:87 ../proxy_wizard/Squid.pm:148 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../samba_wizard/Samba.pm:207 -#: ../web_wizard/Apache.pm:131 +#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 +#, fuzzy msgid "" -"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " -"use the Back button to correct them." +"To accept these values, and configure your server, click the next button or " +"use the back button to correct them." msgstr "" "Chcete-li přijmout tyto hodnoty a nastavit váš server, klepněte na tlačítko " -"Další nebo použijte tlačítko Zpět a opravte je." +"Další nebo použijte tlačítko Zpět a opravte je" -#: ../news_wizard/Inn.pm:89 -msgid "News Server:" +#: ../news_wizard/Inn.pm:88 +msgid "News server:" msgstr "Server diskusních skupin:" -#: ../news_wizard/Inn.pm:90 -msgid "Polling Interval:" +#: ../news_wizard/Inn.pm:89 +msgid "Polling interval:" msgstr "Interval aktualizace:" -#: ../news_wizard/Inn.pm:96 +#: ../news_wizard/Inn.pm:95 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "Průvodce úspěšně nastavil službu diskusních skupin na vašem serveru." @@ -1174,7 +1168,6 @@ msgid "NFS Wizard" msgstr "Průvodce pro NFS" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:37 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:65 msgid "All - No access restriction" msgstr "Všichni - bez omezení přístupu" @@ -1187,25 +1180,22 @@ msgid "NFS Server Configuration Wizard" msgstr "Průvodce nastavením serveru NFS" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:51 -msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." +msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network." msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit server NFS pro vaši síť." -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56 -msgid "NFS Server" -msgstr "NFS server" - #: ../nfs_wizard/NFS.pm:59 msgid "Directory:" msgstr "Adresář:" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../proxy_wizard/Squid.pm:104 -msgid "Access Control" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../samba_wizard/Samba.pm:108 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:119 +msgid "Access control" msgstr "Kontrola přístupu" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../proxy_wizard/Squid.pm:104 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 msgid "" -"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " -"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " +"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local network " +"level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not " "secure." msgstr "" "Vyberte úroveň, která vyhovuje vašim potřebám. Pokud si nejste jisti, je pro " @@ -1254,7 +1244,7 @@ msgid "Netmask :" msgstr "Síťová maska:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 -msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" +msgid "The wizard successfully configured your NFS server" msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš server NFS." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64 @@ -1265,25 +1255,22 @@ msgstr "" "Musíte znovu upravit váš název domény NIS. Pro NIS server potřebujete " "správný název domény NIS, neprázdný a jiný než localdomain." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 -msgid "NIS Server with autofs map" -msgstr "NIS Server s mapu autofs" +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 +msgid "NIS server with autofs map" +msgstr "NIS server s mapou autofs" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:72 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339 -msgid "NIS Client" +msgid "NIS client" msgstr "NIS klient" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 -msgid "NIS server with autofs map" -msgstr "NIS server s mapou autofs" - #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files." msgstr "Nastavení NIS serveru s mapou autofs, soubory auto.home a auto.master." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 msgid "" -"User automatically mount their home directory from server, when they log on " +"Users automatically mount their home directory from server, when they log on " "a NIS client computer network." msgstr "" "Klienti mohou po přihlášení do klientské NIS sítě automaticky připojit své " @@ -1301,18 +1288,19 @@ msgstr "Nastavit počítač jako NIS klienta" msgid "You just have to put nisdomain and nisserver." msgstr "Musíte pouze zadat NIS doménu a NIS server." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 -msgid "NIS Server:" +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125 +msgid "NIS server:" msgstr "NIS server:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93 -msgid "NIS Domain:" +msgid "NIS domain:" msgstr "NIS doména:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 msgid "" -"A NIS server is usefull to create user, hostname database. The wizard also " -"build autofs map, so it provides the capabilitie for NIS user to automount " +"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard also " +"build autofs map, so it provides the capabilities for NIS user to automount " "their home directory on a NIS client computer." msgstr "" "NIS server je užitečný pro vytváření uživatelů a databáze počítačů. Průvodce " @@ -1335,11 +1323,6 @@ msgstr "NIS doména: použitá NIS doména (obvykle stejná jako doména DNS)." msgid "NIS server: name of your computer." msgstr "NIS server: název vašeho počítače." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125 -msgid "NIS server:" -msgstr "NIS server:" - #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111 msgid "Home NIS:" msgstr "Domov NIS:" @@ -1357,22 +1340,6 @@ msgstr "Průvodce nastaví váš NIS server s mapou autofs" msgid "NIS directory:" msgstr "Adresář NIS:" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:114 -msgid "Network File:" -msgstr "Síťový soubor:" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:115 -msgid "NFS exports:" -msgstr "Exporty NFS:" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:116 -msgid "Auto master:" -msgstr "Auto master:" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:117 -msgid "Auto home:" -msgstr "Auto domov:" - #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 msgid "NIS domainname: name of NIS domain." msgstr "Název domény NIS: název vaší domény pro NIS." @@ -1384,7 +1351,7 @@ msgstr "NIS server: název počítače NIS serveru." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 msgid "" "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS " -"binding informationdaem." +"binding information." msgstr "" "Démon YPBIND hledá pro NIS domény servery a udržuje informace potřebné ke " "spojení pomocí NIS." @@ -1416,11 +1383,11 @@ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." msgstr "Nastavuji váš systém jako NIS server s mapou Autofs..." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310 -msgid "NIS with autofs map" +msgid "NIS with Autofs map" msgstr "NIS s mapou autofs" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339 -msgid "Configuring your system as NIS Client ..." +msgid "Configuring your system as NIS client ..." msgstr "Nastavuji váš systém jako klienta NIS..." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:39 @@ -1512,7 +1479,7 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 msgid "" "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -"example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is " +"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server is " "usually \"smtp.provider.com\"." msgstr "" "Názvy počítačů pro Internet musí být ve tvaru \"pocitac.domena.typdomeny\"; " @@ -1568,15 +1535,6 @@ msgstr "" "Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vaší služby " "pro poštu na Internetu:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 -#, fuzzy -msgid "" -"To accept these values, and configure your server, click the next button or " -"use the back button to correct them." -msgstr "" -"Chcete-li přijmout tyto hodnoty a nastavit váš server, klepněte na tlačítko " -"Další nebo použijte tlačítko Zpět a opravte je" - #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137 #, fuzzy msgid "Form of the address" @@ -1713,6 +1671,20 @@ msgstr "Vyrovnávací paměť (MB):" msgid "Disk space (MB):" msgstr "Prostor na disku (MB):" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104 +msgid "Access Control" +msgstr "Kontrola přístupu" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104 +msgid "" +"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " +"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " +"secure." +msgstr "" +"Vyberte úroveň, která vyhovuje vašim potřebám. Pokud si nejste jisti, je pro " +"vás obvykle nejvhodnější úroveň Lokální síť. Vezměte prosím na vědomí, že " +"úroveň Všichni nemusí být bezpečná." + #: ../proxy_wizard/Squid.pm:104 msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" msgstr "Proxy server lze nastavit tak, že bude používat různé úrovně přístupu" @@ -1781,6 +1753,15 @@ msgstr "" "Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vašeho " "proxy serveru:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:207 ../web_wizard/Apache.pm:131 +msgid "" +"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " +"use the Back button to correct them." +msgstr "" +"Chcete-li přijmout tyto hodnoty a nastavit váš server, klepněte na tlačítko " +"Další nebo použijte tlačítko Zpět a opravte je." + #: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163 msgid "Port:" msgstr "Port:" @@ -2185,14 +2166,15 @@ msgstr "Průvodce pro server Samba" msgid "%s does not exist." msgstr "%s neexistuje." +#: ../samba_wizard/Samba.pm:65 +#, fuzzy +msgid "All - no access restriction" +msgstr "Všichni - bez omezení přístupu" + #: ../samba_wizard/Samba.pm:66 -msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" +msgid "My rules - ask me allowed and denied hosts" msgstr "Moje pravidla - Ptát se na povolené a zakázané počítače" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:71 -msgid "Samba Configuration Wizard" -msgstr "Průvodce nastavením serveru Samba" - #: ../samba_wizard/Samba.pm:71 msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " @@ -2202,6 +2184,10 @@ msgstr "" "tiskového serveru pracovním stanicím provozujícím operační systém jiný než " "Linux." +#: ../samba_wizard/Samba.pm:71 +msgid "Samba configuration wizard" +msgstr "Průvodce nastavením serveru Samba" + #: ../samba_wizard/Samba.pm:71 msgid "" "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." @@ -2226,7 +2212,7 @@ msgid "The Workgroup is wrong" msgstr "Název pracovní skupiny je špatně" #: ../samba_wizard/Samba.pm:92 -msgid "Server Banner." +msgid "Server banner." msgstr "Titulek serveru." #: ../samba_wizard/Samba.pm:92 @@ -2242,20 +2228,16 @@ msgid "Banner:" msgstr "Titulek:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:103 -msgid "The Server Banner is incorrect" +msgid "The server banner is incorrect" msgstr "Titulek serveru je špatně" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:108 ../samba_wizard/Samba.pm:119 -msgid "Access control" -msgstr "Kontrola přístupu" - #: ../samba_wizard/Samba.pm:114 msgid "Access level :" msgstr "Úroveň přístupu:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:119 msgid "" -"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n" +"* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n" "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" msgstr "" "* Příklad 1: povolení všech IP adres na 150.203.*.*; kromě jedné\n" @@ -2304,7 +2286,7 @@ msgid "Deny hosts:" msgstr "Zakázat počítače:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:132 -msgid "Enabled Samba Services" +msgid "Enabled Samba services" msgstr "Povolit služby serveru Samba" #: ../samba_wizard/Samba.pm:132 @@ -2322,7 +2304,7 @@ msgid "Enable file sharing area" msgstr "Povolit prostor pro sdílení souborů" #: ../samba_wizard/Samba.pm:141 -msgid "Enable Server Printer Sharing" +msgid "Enable server Printer Sharing" msgstr "Povolit sdílení tiskárny na serveru" #: ../samba_wizard/Samba.pm:142 @@ -2361,7 +2343,7 @@ msgstr "" "root, fred, @users, @wheel pro každý druh oprávnění." #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 -msgid "read list:" +msgid "Read list:" msgstr "seznam čtoucích:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 ../samba_wizard/Samba.pm:177 @@ -2369,7 +2351,7 @@ msgid "root, fred, @users, @wheel" msgstr "root, fred, @users, @wheel" #: ../samba_wizard/Samba.pm:177 -msgid "write list:" +msgid "Write list:" msgstr "seznam zapisujících:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:182 @@ -2391,15 +2373,15 @@ msgstr "" "Samba." #: ../samba_wizard/Samba.pm:216 -msgid "Server Banner:" +msgid "Server banner:" msgstr "Titulek serveru:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:217 -msgid "File Sharing:" +msgid "File sharing:" msgstr "Sdílení souborů:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:219 -msgid "Print Server:" +msgid "Print server:" msgstr "Tiskový server:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:220 @@ -2461,15 +2443,15 @@ msgid "Select a primary and secondary server from the list." msgstr "Vyberte ze seznamu primární a sekundární server." #: ../time_wizard/Ntp.pm:87 -msgid "Time Servers" +msgid "Time servers" msgstr "Časové servery" #: ../time_wizard/Ntp.pm:93 ../time_wizard/Ntp.pm:130 -msgid "Primary Time Server:" +msgid "Primary time server:" msgstr "Primární časový server:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:94 ../time_wizard/Ntp.pm:131 -msgid "Secondary Time Server:" +msgid "Secondary time server:" msgstr "Sekundární časový server:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114 @@ -2541,15 +2523,15 @@ msgid "Web wizard" msgstr "Průvodce pro WWW" #: ../web_wizard/Apache.pm:71 -msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." +msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network." msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit webový server pro vaši síť." #: ../web_wizard/Apache.pm:71 -msgid "Web Server Configuration Wizard" +msgid "Web server configuration wizard" msgstr "Průvodce nastavením webového serveru" #: ../web_wizard/Apache.pm:77 -msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server." msgstr "" "Pokud nechcete aktivovat žádný webový server, nezaškrtávejte žádné políčko." @@ -2558,23 +2540,23 @@ msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" msgstr "Vyberte požadovaný druh webové služby, kterou chcete aktivovat:" #: ../web_wizard/Apache.pm:77 -msgid "Web Server" +msgid "Web server" msgstr "Webový server" #: ../web_wizard/Apache.pm:77 msgid "" -"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " -"and as a Web Server for the Internet." +"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) " +"and as a Web server for the Internet." msgstr "" "Váš server může plnit funkci webového serveru pro vaši interní síť " "(Intranet) a webového serveru pro Internet." #: ../web_wizard/Apache.pm:79 -msgid "Enable the Web Server for the Intranet" +msgid "Enable the Web server for the intranet" msgstr "Povolit webový server pro Intranet" #: ../web_wizard/Apache.pm:80 -msgid "Enable the Web Server for the Internet" +msgid "Enable the Web server for the Internet" msgstr "Povolit webový server pro Internet" #: ../web_wizard/Apache.pm:90 @@ -2616,18 +2598,18 @@ msgstr "Uživatelský podadresář HTTP: ~/" msgid "Type the path of the directory you want being the document root." msgstr "Zadejte název adresáře, který chcete mít jako kořenový pro dokumenty." -#: ../web_wizard/Apache.pm:111 -msgid "Document Root:" +#: ../web_wizard/Apache.pm:111 ../web_wizard/Apache.pm:139 +msgid "Document root:" msgstr "Kořen dokumentů:" #: ../web_wizard/Apache.pm:131 -msgid "Configuring the Web Server" +msgid "Configuring the Web server" msgstr "Nastavuji webový server" #: ../web_wizard/Apache.pm:131 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " -"Server" +"server" msgstr "" "Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vašeho " "webového serveru" @@ -2640,16 +2622,12 @@ msgstr "Webový server pro Intranet:" msgid "Internet web server:" msgstr "Webový server pro Internet:" -#: ../web_wizard/Apache.pm:139 -msgid "Document root:" -msgstr "Kořen dokumentů:" - #: ../web_wizard/Apache.pm:140 msgid "User directory:" msgstr "Uživatelský adresář:" #: ../web_wizard/Apache.pm:147 -msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" +msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server" msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš webový server pro Internet/Intranet" #: ../web_wizard/Apache.pm:236 @@ -2660,6 +2638,51 @@ msgstr "Server Apache" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Nastavuji váš systém jako server Apache..." +#~ msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box." +#~ msgstr "" +#~ "Pokud chcete povolit PXE pro váš DHCP server, zaškrtněte prosím políčko." + +#~ msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." +#~ msgstr "Průvodce úspěšně nastavil služby DHCP na vašem serveru." + +#~ msgid "FTP Server" +#~ msgstr "FTP server" + +#~ msgid "News Server" +#~ msgstr "Server diskusních skupin" + +#~ msgid "NFS Server" +#~ msgstr "NFS server" + +#~ msgid "NIS Server with autofs map" +#~ msgstr "NIS Server s mapu autofs" + +#~ msgid "NIS Server:" +#~ msgstr "NIS server:" + +#~ msgid "Network File:" +#~ msgstr "Síťový soubor:" + +#~ msgid "NFS exports:" +#~ msgstr "Exporty NFS:" + +#~ msgid "Auto master:" +#~ msgstr "Auto master:" + +#~ msgid "Auto home:" +#~ msgstr "Auto domov:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button " +#~ "or use the Back button to correct them." +#~ msgstr "" +#~ "Chcete-li přijmout tyto hodnoty a nastavit váš server, klepněte na " +#~ "tlačítko Další nebo použijte tlačítko Zpět a opravte je" + +#~ msgid "Document Root:" +#~ msgstr "Kořen dokumentů:" + #~ msgid "Configuring the Internet Mail" #~ msgstr "Nastavuji elektronickou poštu pro síť Internet" -- cgit v1.2.1