From fa7f5c6b1635f1f7b6ddf3395d2fcd68d5a06139 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michal Bukovjan Date: Mon, 17 Mar 2008 23:38:33 +0000 Subject: Update Czech translation. --- po/cs.po | 78 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 39 insertions(+), 39 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 0c88b155..2d44f452 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,6 +1,7 @@ +# translation of cs.po to # Translation of cs.po to Czech # Drakwizard wizard's Portable Object Template file -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. # wiz2po 2002. # # NOTE: sometimes """ appear in msgid around a word; the " sequences @@ -9,19 +10,20 @@ # # # Michal Bukovjan , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. +# Vlastimil Ott , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-08-31 09:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-12 23:03+0200\n" -"Last-Translator: Michal Bukovjan \n" -"Language-Team: Czech \n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-15 13:34+0100\n" +"Last-Translator: Vlastimil Ott \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../Wiztemplate.pm:31 msgid "configuration wizard" @@ -58,11 +60,11 @@ msgstr "Gratulujeme" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "DNS Client Wizard" -msgstr "Průvodce nastavením klienta DNS" +msgstr "Průvodce nastavením DNS klientu" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:47 msgid "You must first run the DNS server wizard" -msgstr "Musíte nejprve spustit průvodce nastavením serveru DNS" +msgstr "Musíte nejprve spustit průvodce nastavením DNS serveru" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "" @@ -88,7 +90,7 @@ msgstr "" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." -msgstr "Tento průvodce vám pomůže přidat nového klienta do vaší lokální služby DNS." +msgstr "Tento průvodce vám pomůže přidat nového klienta do vaší lokální DNS služby." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 msgid "(you don't need to type the domain after the name)" @@ -215,7 +217,7 @@ msgid "" "for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name" msgstr "" "Musíte znovu upravit váš název domény. \"localhost\" není správný název " -"počítače pro DNS server. Název počítače musí být plně kvalifikovaný (FQDN)." +"počítače pro DNS server. Název počítače musí být plně kvalifikovaný (FQDN)" #: ../common/Wizcommon.pm:60 msgid "" @@ -269,7 +271,7 @@ msgid "" msgstr "" "Vyberte rozsah adres, které budou službou DHCP přiřazované pracovním " "stanicím; pokud nemáte zvláštní požadavky, můžete bez starostí přijmout " -"nabízené hodnoty (tedy 192.168.100.20 192.168.100.40)." +"nabízené hodnoty (tedy 192.168.100.20 192.168.100.40)" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118 msgid "Lowest IP address:" @@ -301,7 +303,7 @@ msgstr "IP adresa serveru musí být mimo rozsah." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113 msgid "Configuring the DHCP server" -msgstr "Nastavuji server DHCP" +msgstr "Nastavuji DHCP server" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113 msgid "" @@ -318,7 +320,7 @@ msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:89 ../web_wizard/Apache.pm:136 #: ../web_wizard/Apache.pm:137 msgid "disabled" -msgstr "vypnuto" +msgstr "zakázáno" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 @@ -327,7 +329,7 @@ msgstr "vypnuto" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:89 ../web_wizard/Apache.pm:136 #: ../web_wizard/Apache.pm:137 msgid "enabled" -msgstr "zapnuto" +msgstr "povoleno" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121 msgid "Interface:" @@ -335,7 +337,7 @@ msgstr "Rozhraní:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services." -msgstr "Průvodce úspěšně nastavil služby DHCP na vašem serveru." +msgstr "Průvodce úspěšně nastavil DHCP služby na vašem serveru." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:274 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:106 @@ -410,7 +412,7 @@ msgstr "Název domény DNS:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:139 msgid "Choose the host you want to remove in the following list." -msgstr "Vyberte počítač, který chcete odstranit, z následujícího seznamu." +msgstr "Vyberte z následujícího seznamu počítač, který chcete odstranit." #: ../dns_wizard/Bind.pm:139 msgid "Remove a host in existing DNS configuration." @@ -636,7 +638,7 @@ msgstr "Proxy" #: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:68 msgid "OpenSSH daemon configuration" -msgstr "Nastavení démona OpenSSH" +msgstr "Nastavení démonu OpenSSH" #: ../drakwizard.pl:53 msgid "Time server" @@ -680,23 +682,23 @@ msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit FTP server pro vaši síť." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85 msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" -msgstr "Vyberte požadovaný druh služby FTP, kterou chcete aktivovat:" +msgstr "Vyberte požadovaný druh FTP služby, kterou chcete aktivovat:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85 msgid "" "Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) " "and as an FTP server for the Internet." msgstr "" -"Váš počítač může poskytovat služby FTP serveru pro vaši interní síť " -"(Intranet) a služby FTP serveru pro síť Internet." +"Váš počítač může poskytovat služby FTP serveru jak pro vaši interní síť " +"(intranet), tak pro síť internet." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87 msgid "Enable the FTP server for the intranet" -msgstr "Povolit FTP server pro Intranet" +msgstr "Povolit FTP server pro intranet" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Enable the FTP server for the Internet" -msgstr "Povolit FTP server pro Internet" +msgstr "Povolit FTP server pro internet" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92 msgid "" @@ -704,7 +706,7 @@ msgid "" "external hosts." msgstr "" "Zvolte prosím, zda chcete povolit připojení k FTP serveru z vnitřních nebo " -"externích počítačů." +"vnějších počítačů." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 msgid "Admin email: email address of the FTP administrator." @@ -745,13 +747,11 @@ msgstr "Je potřeba název serveru" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server." -msgstr "" -"Povolit pokračování přenosu FTP: povolit pokračování stahování nebo ukládání " -"na FTP server." +msgstr "Povolit navázání FTP přenosu: povolit na FTP serveru navázat na předchozí nahrávání nebo stahování." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP." -msgstr "Povolit FXP: povolit přenos souboru skrz jiný FTP server." +msgstr "Povolit FXP: povolit přenos souboru přes jiný FTP server." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 msgid "Chroot home user: users will only see their home directory." @@ -763,15 +763,15 @@ msgstr "Volby FTP serveru, krok 2" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 msgid "FTP Port:" -msgstr "FTP Port:" +msgstr "FTP port:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128 msgid "Chroot home user:" -msgstr "Chroot na domov uživatele:" +msgstr "Chroot domovský adresář uživatele:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 msgid "Allow FTP resume:" -msgstr "Povolit pokračování přenosu FTP:" +msgstr "Povolit navázání FTP přenosu:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 msgid "Allow FXP:" @@ -807,11 +807,11 @@ msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157 msgid "Intranet FTP server:" -msgstr "FTP server pro Intranet:" +msgstr "FTP server pro intranet:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158 msgid "Internet FTP server:" -msgstr "FTP server pro Internet:" +msgstr "FTP server pro internet:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159 msgid "Permit root Login" @@ -819,11 +819,11 @@ msgstr "Povolit přihlášení roota" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160 msgid "Chroot Home user" -msgstr "Chroot na domov uživatele" +msgstr "Chroot domovský adresář uživatele" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161 msgid "Allow FTP resume" -msgstr "Povolit pokračování přenosu FTP" +msgstr "Povolit navázání FTP přenosu" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162 msgid "Allow FXP" @@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "Povolit FXP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server" -msgstr "Tento průvodce úspěšně nastavil váš FTP server pro Internet/Intranet" +msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš FTP server pro internet/intranet" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../postfix_wizard/Postfix.pm:278 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 ../samba_wizard/Samba.pm:361 @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59 msgid "Destination directory: copy files in which directory?" -msgstr "Cílový adresář: zkopírovat soubor ve kterém adresáři?" +msgstr "Cílový adresář: do kterého adresáře zkopírovat soubory?" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59 msgid "Install server configuration" @@ -900,11 +900,11 @@ msgstr "Váš instalační server bude nastaven s následujícími parametry" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:94 msgid "Enable NFS install server:" -msgstr "Povolit instalační server s NFS:" +msgstr "Povolit instalační server NFS:" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:95 msgid "Enable HTTP install server:" -msgstr "Povolit instalační server s HTTP:" +msgstr "Povolit instalační server HTTP:" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:102 msgid "Configuring your system, please wait..." @@ -971,7 +971,7 @@ msgid "" "tld (leave empty if none)." msgstr "" "Zadejte plně kvalifikovaný název počítače podřízeného serveru Kolab, např. " -"tentopocitac.domena.tld (ponechte prázdné pokud není)." +"tentopocitac.domena.tld (ponechte prázdné, pokud není)." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:90 msgid "You choose to configure a master Kolab server." @@ -991,7 +991,7 @@ msgid "" "FQDN from above. Kolab primary email addresses will be of the type " "user@yourdomain" msgstr "" -"Zadejte prosím vaši poštovní doménu - pokud neznáte vaši poštovní doménu, " +"Zadejte prosím svou poštovní doménu - pokud ji neznáte, " "použijte výše zadaný název počítače. Primární emailové adresy Kolab budou " "typu uzivatel@vasedomena" -- cgit v1.2.1