diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 289 |
1 files changed, 93 insertions, 196 deletions
@@ -15,15 +15,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-09 02:28+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-11 23:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-08 23:14+0200\n" "Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../Wiztemplate.pm:31 msgid "configuration wizard" @@ -90,8 +89,7 @@ msgstr "" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." -msgstr "" -"Tento průvodce vám pomůže přidat nového klienta do vaší lokální služby DNS." +msgstr "Tento průvodce vám pomůže přidat nového klienta do vaší lokální služby DNS." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 msgid "(you don't need to type the domain after the name)" @@ -136,8 +134,7 @@ msgstr "Varování" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90 #: ../dns_wizard/Bind.pm:191 ../web_wizard/Apache.pm:90 msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." -msgstr "" -"Máte síť nastavenou v režimu DHCP, server nemusí s vaším nastavením fungovat." +msgstr "Máte síť nastavenou v režimu DHCP, server nemusí s vaším nastavením fungovat." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105 ../drakwizard.pl:87 @@ -496,8 +493,7 @@ msgid "Default domain name to search:" msgstr "Výchozí název domény pro vyhledávání:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:176 -msgid "" -"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" +msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" msgstr "" "Toto není platná IP adresa pro přeposílání... pokračujte stisknutím tlačítka " "Další" @@ -542,8 +538,7 @@ msgstr "" "Průvodce nastavením nadřízeného DNS serveru." #: ../dns_wizard/Bind.pm:211 -msgid "" -"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." +msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." msgstr "" "Zdá se, že nejste nadřízený DNS server, nelze tudíž přidat či odebrat " "počítač." @@ -573,8 +568,7 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" msgstr "Klient s touto identifikací bude odstraněn z vašeho DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:243 -msgid "" -"The DNS server is about to be configured with the following configuration" +msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration" msgstr "DNS server bude nastaven s následujícími parametry" #: ../dns_wizard/Bind.pm:245 @@ -750,8 +744,7 @@ msgstr "Volby FTP serveru Proftpd, krok 1" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." -msgstr "" -"Povolit přihlášení roota: povolit přihlášení správce systému na FTP server." +msgstr "Povolit přihlášení roota: povolit přihlášení správce systému na FTP server." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:104 msgid "Server name:" @@ -790,8 +783,7 @@ msgstr "Povolit FXP: povolit přenos souboru skrz jiný FTP server." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118 msgid "Chroot home user: users will only see their home directory." -msgstr "" -"Chroot na domov uživatele: uživatelé uvidí pouze svůj domovský adresář." +msgstr "Chroot na domov uživatele: uživatelé uvidí pouze svůj domovský adresář." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118 msgid "FTP server options, step 2" @@ -885,8 +877,7 @@ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" msgstr "Nastavit instalační server (pomocí NFS a HTTP)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54 -msgid "" -"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." +msgid "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." msgstr "" "Jednoduše nastaví instalační adresář na serveru, s přístupem pomocí NFS a " "HTTP." @@ -969,9 +960,8 @@ msgid "Kolab configuration wizard" msgstr "Průvodce nastavením serveru Kolab" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:60 -#, fuzzy msgid "Master kolab server" -msgstr "Nadřízený DNS server" +msgstr "Nadřízený Kolab server" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66 msgid "" @@ -1000,34 +990,32 @@ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard." msgstr "Vítejte v průvodci nastavením groupware serveru Kolab." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:71 -#, fuzzy msgid "Master or slave Kolab server" -msgstr "Nadřízený DNS server" +msgstr "Nadřízený nebo podřízený Kolab server" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:86 msgid "You choose a Master Kolab server" -msgstr "" +msgstr "Vybrali jste nadřízený Kolab server" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:90 msgid "" "Enter fully qualified hostname of slave kolab server e.g. thishost.domain." "tld (leave empty if none)." msgstr "" +"Zadejte plně kvalifikovaný název počítače podřízeného serveru Kolab, " +"např. tentopocitac.domena.tld (ponechte prázdné pokud není)." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:90 -#, fuzzy msgid "You choose to configure a master Kolab server." -msgstr "Váš server LDAP byl již nastaven" +msgstr "Vybrali jste pro nastavení nadřízený Kolab server." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:92 -#, fuzzy msgid "Slave kolab server:" -msgstr "Podřízený DNS server" +msgstr "Podřízený Kolab server:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:98 -#, fuzzy msgid "Kolab Domain" -msgstr "Doména:" +msgstr "Doména Kolab" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:98 msgid "" @@ -1035,6 +1023,9 @@ msgid "" "FQDN from above. Kolab primary email addresses will be of the type " "user@yourdomain" msgstr "" +"Zadejte prosím vaši poštovní doménu - pokud neznáte vaši poštovní " +"doménu, použijte výše zadaný název počítače. Primární emailové adresy " +"Kolab budou typu uzivatel@vasedomena" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:103 ../kolab_wizard/Kolab.pm:197 #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:210 ../postfix_wizard/Postfix.pm:159 @@ -1043,12 +1034,11 @@ msgstr "Doména:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:108 msgid "You need a Kolab domain" -msgstr "" +msgstr "Potřebujete doménu Kolab" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:114 -#, fuzzy msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server." -msgstr "Zadejte heslo pro účet správce serveru Kolab." +msgstr "Zadejte heslo pro účet správce 'manager' serveru Kolab." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:121 ../kolab_wizard/Kolab.pm:171 #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:175 @@ -1065,33 +1055,34 @@ msgstr "Heslo znovu:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:132 msgid "Enter organisation name and organisational unit" -msgstr "" +msgstr "Zadejte název organizace a organizační jednotku" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138 ../kolab_wizard/Kolab.pm:199 #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:212 -#, fuzzy msgid "Organisation name:" -msgstr "Jméno:" +msgstr "Název organizace:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:139 msgid "Organisational unit:" -msgstr "" +msgstr "Organizační jednotka:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:143 msgid "You need to enter an Organisation name and an organisational unit" -msgstr "" +msgstr "Musíte zadat název organizace a organizační jednotku" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:150 msgid "" "Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to " "create SSL certificates for use within the Kolab environment." msgstr "" +"Kolab může vytvořit a spravovat certifikační autoritu, kterou lze použít " +"pro vytváření SSL certifikátů pro prostředí Kolab." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:150 msgid "" "You can choose to skip this section if you already have certificates for the " "Kolab server.CA and certificate" -msgstr "" +msgstr "Tuto část můžete přeskočit, pokud už certifikáty pro Kolab server máte." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:168 msgid "" @@ -1099,19 +1090,21 @@ msgid "" "create SSL certificates for use within the Kolab environment. Enter the " "passphrase for CA, and the passphrase for the RSA key." msgstr "" +"Kolab může vytvořit a spravovat certifikační autoritu, kterou můžete " +"použít pro vytvoření SSL certifikátů pro vaše prostředí Kolab. Zadejte heslo " +"pro certifikační autoritu (CA) a heslo pro klíč RSA." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:185 msgid "CA passphrase:" -msgstr "" +msgstr "Heslo pro CA:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:186 -#, fuzzy msgid "CA passphrase again:" -msgstr "Heslo znovu:" +msgstr "Heslo pro CA znovu:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:188 ../kolab_wizard/Kolab.pm:189 msgid "RSA key passphrase:" -msgstr "" +msgstr "Heslo pro klíč RSA:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:194 ../kolab_wizard/Kolab.pm:207 msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters" @@ -1124,23 +1117,22 @@ msgstr "Název počítače:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:200 ../kolab_wizard/Kolab.pm:213 msgid "Organisationnal unit:" -msgstr "" +msgstr "Organizační jednotka:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:201 msgid "With CA" -msgstr "" +msgstr "S CA" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:219 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Hotovo" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:219 -#, fuzzy msgid "" "The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password " "you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/" msgstr "" -"Server Kolab je nyní nastaven a běží. Přihlaste se jako 'manager' s heslem, " +"Server Kolab je nyní nastaven. Přihlaste se jako 'manager' s heslem, " "které jste zadali, na adrese https://127.0.0.1/kolab/admin/" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:236 ../kolab_wizard/Kolab.pm:244 @@ -1457,8 +1449,7 @@ msgid "Polling interval:" msgstr "Interval aktualizace:" #: ../news_wizard/Inn.pm:95 -msgid "" -"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." +msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "Průvodce úspěšně nastavil službu diskusních skupin na vašem serveru." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:34 @@ -1765,8 +1756,7 @@ msgid "Main Postfix server" msgstr "Hlavní server Postfix" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172 -msgid "" -"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses." +msgid "Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses." msgstr "" "Ověřovací příkaz: blokuje některé techniky, které se používají ke sběru " "emailových adres." @@ -1804,11 +1794,12 @@ msgstr "" "odchází z brány samotné, ne z jednotlivých počítačů." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:185 -#, fuzzy msgid "" "Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade.com " "with_this_domain.com\"!" -msgstr "Maškaráda by měla obsahovat platnou doménu, např. \"mydomain.com\"!" +msgstr "" +"Maškaráda by měla obsahovat platnou doménu, např. \"maskaradovana_domena.com " +"touto_domenou.com\"!" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192 msgid "" @@ -2020,8 +2011,7 @@ msgid "Proxy port:" msgstr "Port proxy serveru:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 -msgid "" -"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" "Chcete-li ponechat tuto hodnotu, stiskněte tlačítko Další, nebo tlačítkem " "Zpět vaši volbu opravte." @@ -2039,8 +2029,7 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "Musíte vybrat číslo portu vyšší než 1024 a nižší než 65535" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 -msgid "" -"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" "Vyrovnávací paměť na disku určuje velikost diskového prostoru, který lze " "použít pro vyrovnávací paměť." @@ -2148,8 +2137,7 @@ msgid "Configuring the Proxy" msgstr "Nastavuji proxy server" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" "Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vašeho " "proxy serveru:" @@ -2305,8 +2293,7 @@ msgstr "" "pomocí PXE zavést." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 -msgid "" -"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." +msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." msgstr "Vyberte zaváděcí obraz PXE, který chcete odstranit z PXE serveru." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 @@ -2335,8 +2322,7 @@ msgstr "" "obvyklými parametry." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 -msgid "" -"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" +msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" msgstr "Vyberte prosím ze seznamu zaváděcí obraz PXE, který chcete upravit" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250 @@ -2348,10 +2334,8 @@ msgid "Add option to the PXE boot image" msgstr "Přidat volbu k zaváděcímu obrazu PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -msgid "" -"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" -msgstr "" -"Instalační adresář: plná cesta k adresáři instalačního serveru Mandriva Linux" +msgid "Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" +msgstr "Instalační adresář: plná cesta k adresáři instalačního serveru Mandriva Linux" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." @@ -2473,8 +2457,7 @@ msgid "" msgstr "Zadejte prosím správný název PXE: jedno slovo nebo číslo bez mezer." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 -msgid "" -"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." +msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." msgstr "" "Chcete-li přidat, odstranit nebo změnit zaváděcí obraz PXE, musíte nejdřív " "nastavit PXE server." @@ -2550,9 +2533,8 @@ msgid "PXE server" msgstr "PXE server" #: ../samba_wizard/Samba.pm:83 -#, fuzzy msgid "BDC - backup domain controller (need PDC+LDAP)" -msgstr "BDC server: záložní řadič domény" +msgstr "BDC - záložní řadič domény (vyžaduje PDC a LDAP)" #: ../samba_wizard/Samba.pm:84 msgid "PDC - primary domain controller" @@ -2591,12 +2573,10 @@ msgstr "PDC server: primární řadič domény" msgid "" "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " "throughout the domain." -msgstr "" -"Server nastavený jako PDC je zodpovědný za ověřování Windows uvnitř domény." +msgstr "Server nastavený jako PDC je zodpovědný za ověřování Windows uvnitř domény." #: ../samba_wizard/Samba.pm:121 -msgid "" -"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" +msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" msgstr "" "Samostatné serverové instalace mohou používat pro hesla mechanismy smbpasswd " "nebo tdbsam" @@ -2704,7 +2684,6 @@ msgid "Domain master" msgstr "Doménový hlavní server" #: ../samba_wizard/Samba.pm:195 -#, fuzzy msgid "Preferred master" msgstr "Preferovaný hlavní server" @@ -2791,8 +2770,7 @@ msgstr "Kontrola hesla LDAP:" msgid "" "It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: " "ou=Computers" -msgstr "" -"Udává, kam mají být do stromu LDAP přidávány počítače, např. ou=Pocitace" +msgstr "Udává, kam mají být do stromu LDAP přidávány počítače, např. ou=Pocitace" #: ../samba_wizard/Samba.pm:260 msgid "LDAP machine suffix:" @@ -2803,13 +2781,12 @@ msgid "LDAP user suffix:" msgstr "Přípona LDAP pro uživatele:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:261 -#, fuzzy msgid "" "This parameter specifies where users are added to the tree. If this " "parameter is not specified, the value from ldap suffix will be used." msgstr "" "Tento parametr udává, kam jsou do stromu přidáváni uživatelé. Pokud tento " -"parametr není zadán, použije se přípona LDAP." +"parametr není zadán, použije se hodnota přípony LDAP." #: ../samba_wizard/Samba.pm:262 msgid "LDAP group suffix:" @@ -2842,8 +2819,7 @@ msgstr "Hesla se neshodují." #: ../samba_wizard/Samba.pm:285 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "" -"Server Samba potřebuje znát pracovní skupinu Windows, kterou bude obsluhovat." +msgstr "Server Samba potřebuje znát pracovní skupinu Windows, kterou bude obsluhovat." #: ../samba_wizard/Samba.pm:285 msgid "Workgroup" @@ -2887,8 +2863,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:318 msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" -msgstr "" -"Úroveň záznamů: nastavte úroveň (výřečnost) záznamů (0 <= úroveň <= 10)" +msgstr "Úroveň záznamů: nastavte úroveň (výřečnost) záznamů (0 <= úroveň <= 10)" #: ../samba_wizard/Samba.pm:318 msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." @@ -2960,14 +2935,13 @@ msgid "You can enable or disable printers in your Samba server configuration." msgstr "Můžete zapnout či vypnout tiskárny v nastavení vašeho serveru Samba." #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:111 -#, fuzzy msgid "" "It seems that you haven't setup a Samba server. Please setup a Samba server " "with Samba wizard before manage your shares." msgstr "" -"Zdá se, že nemáte nastavený Samba server. Chcete-li spravovat vaše sdílení " -"Samba, nastavte prosím nejprve Samba server pomocí průvodce nastavením Samba " -"serveru." +"Zdá se, že nemáte nastavený Samba server. Chcete-li spravovat vaše sdílení, " +"nastavte prosím nejprve Samba server pomocí průvodce nastavením " +"Samba serveru." #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:76 msgid "Enable printers in Samba?" @@ -3040,23 +3014,20 @@ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" msgstr "Moje pravidla - Ptát se na povolené a zakázané počítače" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:75 -#, fuzzy msgid "Add/remove/modify share (expert only)" -msgstr "přidat/odstranit/upravit sdílení" +msgstr "Přidat/odstranit/upravit sdílení (pro experty)" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:76 msgid "Special share (CDrom, Homes, Profiles)" -msgstr "" +msgstr "Speciální sdílení (CDROM, Domov, Profily)" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:77 -#, fuzzy msgid "Public share" -msgstr "Veřejné:" +msgstr "Veřejné sdílení" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:78 -#, fuzzy msgid "User share" -msgstr "Uživatelské jméno:" +msgstr "Uživatelské sdílení" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:82 ../samba_wizard/Sambashare.pm:97 msgid "CDrom - share a CDrom" @@ -3084,15 +3055,13 @@ msgstr "Upravit - upravit sdílení" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:108 msgid "Manage, create special share, create public/user share" -msgstr "" +msgstr "Správa, vytvoření speciálního sdílení, vytvoření veřejného/uživatelského sdílení" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:108 -#, fuzzy msgid "What do you want to do?" -msgstr "Co chcete udělat:" +msgstr "Co chcete udělat?" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132 -#, fuzzy msgid "What do you want to do with your share?" msgstr "Co chcete udělat s vaším sdílením?" @@ -3102,7 +3071,7 @@ msgstr "přidat/odstranit/upravit sdílení" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:148 msgid "Create a special share, what kind?" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit speciální sdílení, který typ?" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:165 msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration" @@ -3125,9 +3094,8 @@ msgid "Please choose the share you want to modify." msgstr "Vyberte prosím sdílení, které chcete upravit." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:190 -#, fuzzy msgid "Modify Homes share" -msgstr "Upravit sdílení" +msgstr "Upravit sdílení domovů (Homes)" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:200 ../samba_wizard/Sambashare.pm:248 msgid "" @@ -3152,17 +3120,14 @@ msgid "Create mask:" msgstr "Vytvářecí maska:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:205 ../samba_wizard/Sambashare.pm:617 -#, fuzzy msgid "Directory mask:" -msgstr "Adresář:" +msgstr "Maska adresáře:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210 -#, fuzzy -msgid "" -"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" -"Vytvářecí maska a parametry force directory mode a force create mode by měly " -"mít numerické hodnoty, např. 0755." +"Vytvářecí maska, režim vytváření a maska adresáře by měly mít numerické " +"hodnoty, např. 0755." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:217 msgid "Modify a share" @@ -3256,9 +3221,8 @@ msgstr "" "Příklad: guibo" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:273 -#, fuzzy msgid "valid users" -msgstr "platný uživatel" +msgstr "platní uživatelé" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:274 msgid "" @@ -3294,9 +3258,8 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:276 ../samba_wizard/Sambashare.pm:478 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:591 -#, fuzzy msgid "Hide dot files:" -msgstr "Skrýt soubory:" +msgstr "Skrýt soubory s tečkou:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:276 ../samba_wizard/Sambashare.pm:478 msgid "" @@ -3454,24 +3417,25 @@ msgid "Root postexec:" msgstr "Po přihlášení správce:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:380 -#, fuzzy msgid "Add a user share" -msgstr "Přidat sdílení" +msgstr "Přidat uživatelské sdílení" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:424 -#, fuzzy msgid "Add a public share" -msgstr "Přidat sdílení" +msgstr "Přidat veřejné sdílení" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:449 msgid "" "Be careful, you define your public share writable. This wizard will change " "permission to nobody.users, so do not use this feature on a home directory !" msgstr "" +"Opatrně, definujete vaše veřejné sdílení jako zapisovatelné. Tento průvodce " +"změní přístupová práva na nobody.users, takže tuto vlastnost nepoužívejte " +"na domovský adresář!" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:449 msgid "WARNING" -msgstr "" +msgstr "VAROVÁNÍ" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:465 msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blank." @@ -3535,7 +3499,6 @@ msgstr "Přístup pro hosty:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:544 ../samba_wizard/Sambashare.pm:580 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:623 ../samba_wizard/Sambashare.pm:634 -#, fuzzy msgid "" "If you really want to add this share, click the Next button or use the Back " "button." @@ -3600,50 +3563,42 @@ msgid "Comment for this share:" msgstr "Komentář pro toto sdílení:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:610 -#, fuzzy msgid "Summary of modify homes share" -msgstr "Shrnutí úprav na sdílení" +msgstr "Shrnutí úprav na sdílení domova" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:623 -#, fuzzy msgid "Summary of add a user share" -msgstr "Shrnutí přidání sdílení domova" +msgstr "Shrnutí přidání uživatelského sdílení" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:634 -#, fuzzy msgid "Summary of add a public share" -msgstr "Shrnutí přidání sdílení" +msgstr "Shrnutí přidání veřejného sdílení" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:646 msgid "The wizard successfully configured your Samba." msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš server Samba." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:654 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully modified your share." msgstr "Tento průvodce úspěšně upravil vaše sdílení." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:659 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully added your share." msgstr "Tento průvodce úspěšně přidal vaše sdílení." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:664 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully added your user share." -msgstr "Tento průvodce úspěšně přidal vaše sdílení." +msgstr "Tento průvodce úspěšně přidal vaše uživatelské sdílení." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:669 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully added your public share." -msgstr "Tento průvodce úspěšně přidal vaše sdílení." +msgstr "Tento průvodce úspěšně přidal vaše veřejné sdílení." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:674 msgid "The wizard successfully added your Profiles share." msgstr "Tento průvodce úspěšně přidal vaše sdílení profilů." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:679 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully removed your share." msgstr "Tento průvodce úspěšně odstranil vaše sdílení." @@ -3662,9 +3617,8 @@ msgstr "" "adresář." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:835 -#, fuzzy msgid "Samba homes share" -msgstr "Sdílení Samba" +msgstr "Sdílení domovů Samba" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:65 msgid "Expert - advanced ssh options" @@ -3692,8 +3646,7 @@ msgstr "Číslo portu:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87 msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22." -msgstr "" -"Udává číslo portu, na kterém by měl démon sshd naslouchat. Výchozí je 22." +msgstr "Udává číslo portu, na kterém by měl démon sshd naslouchat. Výchozí je 22." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 msgid "Port should be a number" @@ -3735,8 +3688,7 @@ msgstr "Záznamy" msgid "" "Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from " "sshd." -msgstr "" -"Úroveň záznamu: udává úroveň podrobnosti při ukládání zpráv od démona sshd." +msgstr "Úroveň záznamu: udává úroveň podrobnosti při ukládání zpráv od démona sshd." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:121 msgid "" @@ -4010,8 +3962,7 @@ msgstr "Průvodce nastavením webového serveru" #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server." -msgstr "" -"Pokud nechcete aktivovat žádný webový server, nezaškrtávejte žádné políčko." +msgstr "Pokud nechcete aktivovat žádný webový server, nezaškrtávejte žádné políčko." #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" @@ -4069,9 +4020,8 @@ msgstr "" "yourserver.com/~user" #: ../web_wizard/Apache.pm:113 -#, fuzzy msgid "You must specify a user directory." -msgstr "Musíte zadat místní název internetové domény." +msgstr "Musíte zadat adresář uživatele." #: ../web_wizard/Apache.pm:116 msgid "user http sub-directory: ~/" @@ -4121,56 +4071,3 @@ msgstr "Server Apache" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Nastavuji váš systém jako server Apache..." -#~ msgid "" -#~ "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?" -#~ msgstr "Příkaz stále běží. Chcete jej ukončit a opustit tohoto průvodce?" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Zavřít" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slave kolab server" -#~ msgstr "Podřízený DNS server" - -#~ msgid "Mail domain:" -#~ msgstr "Poštovní doména:" - -#~ msgid "Install in progress" -#~ msgstr "Probíhá instalace" - -#~ msgid "Installing Kolab server on your system..." -#~ msgstr "Na váš systém se instaluje server Kolab..." - -#~ msgid "" -#~ "It seems you previously setup a Samba server. This wizard will re-read " -#~ "your old configuration, and show you the Samba server type you choose" -#~ msgstr "" -#~ "Zdá se, že jste již dříve nastavovali Samba server. Tento průvodce načte " -#~ "vaše staré nastavení a umožní vám vybrat typ serveru, který chcete " -#~ "nastavit" - -#~ msgid "" -#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use " -#~ "the Back button." -#~ msgstr "" -#~ "Chcete-li skutečně přidat toto sdílení, stiskněte tlačítko Další, nebo se " -#~ "vraťte zpět." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "It seems that you hadn't setup a Samba server. Please setup a Samba " -#~ "server with Samba wizard before manage your shares." -#~ msgstr "" -#~ "Zdá se, že nemáte nastavený Samba server. Chcete-li spravovat vaše " -#~ "sdílení Samba, nastavte prosím nejprve Samba server pomocí průvodce " -#~ "nastavením Samba serveru." - -#, fuzzy -#~ msgid "Please enter a Comment for this share." -#~ msgstr "Zadejte prosím komentář k tomuto sdílení." - -#~ msgid "Show dot files:" -#~ msgstr "Zobrazovat soubory s tečkou:" - -#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration" -#~ msgstr "Nastavení démona OpenSSH" |