diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 35 |
1 files changed, 17 insertions, 18 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 3f2c39ca..b0c6e4f3 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zh_TW\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-04-01 17:08+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-04 01:24+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-27 22:55+0800\n" "Last-Translator: Shiva Huang <shivahuang@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Traditional <zh@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "目標目錄不可以是 '/var/install/'" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:74 msgid "ie use: /var/install/mdk-release" -msgstr "亦即採用:/var/install/mdk-release" +msgstr "例如採用:/var/install/mdk-release" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:78 msgid "" @@ -1618,24 +1618,23 @@ msgid "" "The myhostname parameter specifies the internet hostname of this mail " "system. ie: myhostname = myhostname" msgstr "" -"myhostname 參數指定了這個郵件系統的網際網路主機名稱。亦即:myhostname = myhostname" +"myhostname 參數指定了這個郵件系統的網際網路主機名稱。例如:myhostname = myhostname" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159 msgid "" "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: " "mydomain = mydomain" -msgstr "mydomain 參數指定了本地網域名稱。亦即:mydomain = mydomain" +msgstr "mydomain 參數指定了本地網域名稱。例如:mydomain = mydomain" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160 msgid "Origin:" msgstr "來源:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160 -#, fuzzy msgid "" "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears " "to come from. ie: myorigin = $myhostname" -msgstr "\"來源\" 參數指定了由本地發出的郵件中 \"來自\" 欄位顯示的網域" +msgstr "mydomain 參數指定了由本地發出的郵件中 \"來自\" 欄位顯示的網域。例如:myorigin = $myhostname" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164 msgid "Please provide an Smtpd banner." @@ -1692,6 +1691,7 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:185 msgid "" "Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade.com " +"Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade.com " "with_this_domain.com\"!" msgstr "" "偽裝的網域名稱應該是一個合法的網域名稱,例如 \"domain_to_masquerade.com " @@ -1735,7 +1735,7 @@ msgid "" "default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: all" msgstr "" "郵件系統用來接收郵件的網路介面位址。在預設狀況下,系統會使用系統上所有啟動中" -"的介面,亦即:all。" +"的介面,例如:all。" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 ../postfix_wizard/Postfix.pm:260 msgid "inet interfaces:" @@ -2401,7 +2401,6 @@ msgstr "Standalone - 獨立伺服器" #: ../samba_wizard/Samba.pm:96 msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " -"workstations running non-Linux systems." msgstr "" "Samba 允許您的伺服器提供檔案及印表機伺服器服務予一些非 Linux 系統的工作站。" @@ -2458,9 +2457,8 @@ msgid "root @adm" msgstr "root @adm" #: ../samba_wizard/Samba.pm:148 ../samba_wizard/Samba.pm:194 -#, fuzzy msgid "Os level:" -msgstr "存取等級:" +msgstr "系統層級:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:148 msgid "" @@ -2578,7 +2576,7 @@ msgstr "LDAP 管理者" #: ../samba_wizard/Samba.pm:259 msgid "LDAP suffix" -msgstr "" +msgstr "LDAP 後綴" #: ../samba_wizard/Samba.pm:259 msgid "" @@ -2600,6 +2598,7 @@ msgid "" "It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: " "ou=Computers" msgstr "" +"它指定了機器應該被加入 LDAP 樹的何處。例如:ou=Computers" #: ../samba_wizard/Samba.pm:262 msgid "LDAP machine suffix:" @@ -2626,9 +2625,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:268 -#, fuzzy msgid "Please provide an LDAP suffix." -msgstr "請另外提供一個。" +msgstr "請提供一個 LDAP 後綴。" #: ../samba_wizard/Samba.pm:272 msgid "Please enter an LDAP administrator." @@ -2640,7 +2638,7 @@ msgstr "請輸入一個 LDAP 密碼。" #: ../samba_wizard/Samba.pm:280 msgid "Passwords do not match." -msgstr "密碼不符合" +msgstr "密碼不符合。" #: ../samba_wizard/Samba.pm:287 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." @@ -2649,7 +2647,6 @@ msgstr "Samba 需要知道所服務的 Windows 工作群組。" #: ../samba_wizard/Samba.pm:287 msgid "Workgroup" msgstr "工作群組" - #: ../samba_wizard/Samba.pm:293 ../samba_wizard/Samba.pm:340 msgid "Workgroup:" msgstr "工作群組:" @@ -2681,6 +2678,7 @@ msgid "" "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " "connects" msgstr "" +"日誌檔:使用 file.%m 以針對不同的電腦連線分別記錄到不同的日誌檔中" #: ../samba_wizard/Samba.pm:320 msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" @@ -2728,7 +2726,7 @@ msgstr "Samba 型態:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:341 msgid "Server banner:" -msgstr "伺服器橫幅:" +msgstr "伺服器標籤:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:348 msgid "The wizard successfully configured your Samba server." @@ -3015,15 +3013,16 @@ msgid "Write list:" msgstr "寫入列表:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:272 ../samba_wizard/Sambashare.pm:477 -#, fuzzy msgid "User own directory:" -msgstr "使用者目錄:" +msgstr "使用者自有目錄:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:273 msgid "" "To restrict the share to a particular user. If this is empty (the default) " "then any user can login. ie: guibo" msgstr "" +"限制分享給特定使用者。如果這個清單是空的 (預設值),則任何使用者都可以登入。" +"例如:guibo" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:273 msgid "valid users" |