summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po35
1 files changed, 17 insertions, 18 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 3f2c39ca..b0c6e4f3 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_TW\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-01 17:08+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-04 01:24+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-27 22:55+0800\n"
"Last-Translator: Shiva Huang <shivahuang@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "目標目錄不可以是 '/var/install/'"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:74
msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
-msgstr "亦即採用:/var/install/mdk-release"
+msgstr "例如採用:/var/install/mdk-release"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:78
msgid ""
@@ -1618,24 +1618,23 @@ msgid ""
"The myhostname parameter specifies the internet hostname of this mail "
"system. ie: myhostname = myhostname"
msgstr ""
-"myhostname 參數指定了這個郵件系統的網際網路主機名稱。亦即:myhostname = myhostname"
+"myhostname 參數指定了這個郵件系統的網際網路主機名稱。例如:myhostname = myhostname"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
msgid ""
"The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
"mydomain = mydomain"
-msgstr "mydomain 參數指定了本地網域名稱。亦即:mydomain = mydomain"
+msgstr "mydomain 參數指定了本地網域名稱。例如:mydomain = mydomain"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160
msgid "Origin:"
msgstr "來源:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160
-#, fuzzy
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
"to come from. ie: myorigin = $myhostname"
-msgstr "\"來源\" 參數指定了由本地發出的郵件中 \"來自\" 欄位顯示的網域"
+msgstr "mydomain 參數指定了由本地發出的郵件中 \"來自\" 欄位顯示的網域。例如:myorigin = $myhostname"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164
msgid "Please provide an Smtpd banner."
@@ -1692,6 +1691,7 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:185
msgid ""
"Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade.com "
+"Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade.com "
"with_this_domain.com\"!"
msgstr ""
"偽裝的網域名稱應該是一個合法的網域名稱,例如 \"domain_to_masquerade.com "
@@ -1735,7 +1735,7 @@ msgid ""
"default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: all"
msgstr ""
"郵件系統用來接收郵件的網路介面位址。在預設狀況下,系統會使用系統上所有啟動中"
-"的介面,亦即:all。"
+"的介面,例如:all。"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 ../postfix_wizard/Postfix.pm:260
msgid "inet interfaces:"
@@ -2401,7 +2401,6 @@ msgstr "Standalone - 獨立伺服器"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:96
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
-"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""
"Samba 允許您的伺服器提供檔案及印表機伺服器服務予一些非 Linux 系統的工作站。"
@@ -2458,9 +2457,8 @@ msgid "root @adm"
msgstr "root @adm"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:148 ../samba_wizard/Samba.pm:194
-#, fuzzy
msgid "Os level:"
-msgstr "存取等級:"
+msgstr "系統層級:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:148
msgid ""
@@ -2578,7 +2576,7 @@ msgstr "LDAP 管理者"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:259
msgid "LDAP suffix"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP 後綴"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:259
msgid ""
@@ -2600,6 +2598,7 @@ msgid ""
"It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: "
"ou=Computers"
msgstr ""
+"它指定了機器應該被加入 LDAP 樹的何處。例如:ou=Computers"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:262
msgid "LDAP machine suffix:"
@@ -2626,9 +2625,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:268
-#, fuzzy
msgid "Please provide an LDAP suffix."
-msgstr "請另外提供一個。"
+msgstr "請提供一個 LDAP 後綴。"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:272
msgid "Please enter an LDAP administrator."
@@ -2640,7 +2638,7 @@ msgstr "請輸入一個 LDAP 密碼。"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:280
msgid "Passwords do not match."
-msgstr "密碼不符合"
+msgstr "密碼不符合。"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:287
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
@@ -2649,7 +2647,6 @@ msgstr "Samba 需要知道所服務的 Windows 工作群組。"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:287
msgid "Workgroup"
msgstr "工作群組"
-
#: ../samba_wizard/Samba.pm:293 ../samba_wizard/Samba.pm:340
msgid "Workgroup:"
msgstr "工作群組:"
@@ -2681,6 +2678,7 @@ msgid ""
"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
"connects"
msgstr ""
+"日誌檔:使用 file.%m 以針對不同的電腦連線分別記錄到不同的日誌檔中"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:320
msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
@@ -2728,7 +2726,7 @@ msgstr "Samba 型態:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:341
msgid "Server banner:"
-msgstr "伺服器橫幅:"
+msgstr "伺服器標籤:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:348
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
@@ -3015,15 +3013,16 @@ msgid "Write list:"
msgstr "寫入列表:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:272 ../samba_wizard/Sambashare.pm:477
-#, fuzzy
msgid "User own directory:"
-msgstr "使用者目錄:"
+msgstr "使用者自有目錄:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:273
msgid ""
"To restrict the share to a particular user. If this is empty (the default) "
"then any user can login. ie: guibo"
msgstr ""
+"限制分享給特定使用者。如果這個清單是空的 (預設值),則任何使用者都可以登入。"
+"例如:guibo"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:273
msgid "valid users"