summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/sv.po707
1 files changed, 382 insertions, 325 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 4d27251a..ccad3e8a 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,27 +1,29 @@
-# translation of drakwizard-sv.po to
+# drakwizard-sv - Swedish Translation
+# translation of drakwizard-sv.po to
# translation of drakwizard-sv.po to
# Översättning drakwizard-sv.po till Svenska
# Översättning av drakwizard-sv.po till Svenska
# Drakwizard wizard's Portable Object Template file
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2002,2003, 2004.
-# Kenneth Krekula <kenneth.krekula@kiruna.se>, 2004.
-# Lars Westergren <lars.westergren@home.se>, 2005.
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
#
#
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2002,2003, 2004.
+# Kenneth Krekula <kenneth.krekula@kiruna.se>, 2004.
+# Lars Westergren <lars.westergren@home.se>, 2005.
+# Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: drakwizard-sv\n"
+"Project-Id-Version: drakwizard-sv - Mandriva 2007 Release\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-31 09:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-17 17:11+0100\n"
-"Last-Translator: Lars Westergren <lars.westergren@home.se>\n"
-"Language-Team: <sv@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-09 00:03+0300\n"
+"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
@@ -86,8 +88,7 @@ msgstr ""
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr ""
-"Den här guiden hjälper dig att lägga till en ny klient i din lokala DNS."
+msgstr "Den här guiden hjälper dig att lägga till en ny klient i din lokala DNS."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
@@ -101,8 +102,7 @@ msgstr "Klientidentifiering:"
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
-msgstr ""
-"Observera att angivet IP-adress och klientnamn måste vara unika i nätverket."
+msgstr "Observera att angivet IP-adress och klientnamn måste vara unika i nätverket."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128
msgid ""
@@ -489,8 +489,7 @@ msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Default domänsöknamn att söka:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:176
-msgid ""
-"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
"Detta är inte en giltig adress för din vidarebefordrare... klicka på nästa "
"för att fortsätta"
@@ -535,8 +534,7 @@ msgstr ""
"vänlig kör DNS guiden: Primär DNS server."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:211
-msgid ""
-"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Det verkar som om du inte är primär DNS server, så du kan inte lägga till/ta "
"bort värdar."
@@ -566,8 +564,7 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "Klient med denna identitet kommer att tas bort från din DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:243
-msgid ""
-"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "DNS servern kommer att konfigureras med denna konfiguration"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
@@ -624,9 +621,8 @@ msgid "NIS server autofs map"
msgstr "NIS server autofs karta"
#: ../drakwizard.pl:49
-#, fuzzy
msgid "Linux Install server"
-msgstr "Mandriva Linux Installera server"
+msgstr "Linux Installations-server"
#: ../drakwizard.pl:50
msgid "ldap server"
@@ -715,18 +711,16 @@ msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
msgstr "Admin e-post: e-postadress för FTP administratören."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
-#, fuzzy
msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
-msgstr "FTP Proftpd server alternativ"
+msgstr "FTP Proftpd server alternativ, steg 1"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
msgstr "Tillåt root login: tillåt root att logga in på FTP servern."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
-#, fuzzy
msgid "Server name:"
-msgstr "Servervärddatornamn:"
+msgstr "Server namn:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
msgid "Admin email:"
@@ -746,9 +740,8 @@ msgstr ""
"modifierat den manuellt! Var vänlig korrigera."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
-#, fuzzy
msgid "Need a server name"
-msgstr "Namn på diskussionsgruppserver:"
+msgstr "Behöver servernamn"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
@@ -765,14 +758,12 @@ msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
msgstr "Chroot home user: användare kommer endast att se sin hemkatalog."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
-#, fuzzy
msgid "FTP server options, step 2"
-msgstr "FTP Proftpd server alternativ"
+msgstr "FTP server alternativ, steg 2"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
-#, fuzzy
msgid "FTP Port:"
-msgstr "Port:"
+msgstr "FTP Port:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
msgid "Chroot home user:"
@@ -787,9 +778,8 @@ msgid "Allow FXP:"
msgstr "Tillåt FXP:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
-#, fuzzy
msgid "FTP Port should be a number."
-msgstr "Fel: skall vara en katalog"
+msgstr "FTP Port måste vara ett nummer."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
@@ -851,17 +841,13 @@ msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Var vänlig kör om drakwizard och försök ändra några parametrar."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54
-#, fuzzy
msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
-msgstr "Konfigurera en Mandriva Linux installationsserver (via NFS och http)"
+msgstr "Konfigurera en Installationsserver (via NFS och HTTP)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54
#, fuzzy
-msgid ""
-"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
-msgstr ""
-"Konfigurera enkelt en Mandriva Linux server installationskatalog, med NFS "
-"och HTTP åtkomst."
+msgid "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
+msgstr "server NFS HTTP."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59
#, fuzzy
@@ -877,17 +863,16 @@ msgstr "Installera serverkonfiguration"
msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
"installation."
-msgstr ""
-"Sökväg till data: ange din källkatalog, skall vara basen på en Mandriva "
-"Linux installation."
+msgstr "Sökväg Linux."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:65
msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
msgstr ""
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:66
+#, fuzzy
msgid "Files will be copied in this place."
-msgstr ""
+msgstr "Filer."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:74
msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
@@ -902,9 +887,7 @@ msgstr "d.v.s. använd: /var/install/mdk-release"
msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
"directory."
-msgstr ""
-"Fel, sökvägen till källan måste vara en katalog med komplett Mandriva Linux "
-"installationskatalog."
+msgstr "Fel Linux."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:82
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
@@ -933,19 +916,15 @@ msgid ""
"server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy to "
"install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE "
"server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
-msgstr ""
-"Grattis, Mandriva Linux Installationsservern är nu klar. Du kan nu "
-"konfigurera en DHCP server med PXE stöd och en PXE server. Så att blir "
-"mycket enkelt att installera Mandriva Linux via nätverket."
+msgstr "Gratulerar Installera server DHCP server server Linux server DHCP server."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:42
msgid "Kolab configuration wizard"
msgstr "Konfigurationsguide för Kolab"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:60
-#, fuzzy
msgid "Master kolab server"
-msgstr "DNS-huvudserver"
+msgstr "Master kolab server"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66
msgid ""
@@ -974,56 +953,59 @@ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
msgstr "Välkommen till konfigurationsguiden för Kolab grupprogramvaruserver."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:71
-#, fuzzy
msgid "Master or slave Kolab server"
-msgstr "DNS-huvudserver"
+msgstr "Master eller slave Kolab server"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:86
+#, fuzzy
msgid "You choose a Master Kolab server"
-msgstr ""
+msgstr "Master Kolab server"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:90
+#, fuzzy
msgid ""
"Enter fully qualified hostname of slave kolab server e.g. thishost.domain."
"tld (leave empty if none)."
-msgstr ""
+msgstr "server ingen."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:90
#, fuzzy
msgid "You choose to configure a master Kolab server."
-msgstr "Du har redan konfigurerat din Ldap Server"
+msgstr "Kolab server."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:92
#, fuzzy
msgid "Slave kolab server:"
-msgstr "DNS-slavserver"
+msgstr "server:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:98
#, fuzzy
msgid "Kolab Domain"
-msgstr "Domännamn:"
+msgstr "Kolab Domän"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:98
+#, fuzzy
msgid ""
"Please enter your Maildomain - if you do not know your mail domain use the "
"FQDN from above. Kolab primary email addresses will be of the type "
"user@yourdomain"
-msgstr ""
+msgstr "Kolab primäruser@yourdomain"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:103 ../kolab_wizard/Kolab.pm:193
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:206 ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
#, fuzzy
msgid "Domain:"
-msgstr "Domännamn:"
+msgstr "Domän:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:108
+#, fuzzy
msgid "You need a Kolab domain"
-msgstr ""
+msgstr "Kolab"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:114
#, fuzzy
msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server."
-msgstr "Ange lösenord för administratörens konto på Kolab servern."
+msgstr "Kolab server."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:117 ../kolab_wizard/Kolab.pm:167
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:171
@@ -1046,35 +1028,38 @@ msgstr ""
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:208
#, fuzzy
msgid "Organisation name:"
-msgstr "Förnamn:"
+msgstr "Organisation:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:135
msgid "Organisational unit:"
msgstr ""
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:139
+#, fuzzy
msgid "You need to enter an Organisation name and an organisational unit"
-msgstr ""
+msgstr "Organisation"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:146
+#, fuzzy
msgid ""
"Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
"create SSL certificates for use within the Kolab environment."
-msgstr ""
+msgstr "Kolab SSL Kolab."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:146
#, fuzzy
msgid ""
"You can choose to skip this section if you already have certificates for the "
"Kolab server."
-msgstr "Du har redan konfigurerat din Ldap Server"
+msgstr "Kolab server."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:164
+#, fuzzy
msgid ""
"Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
"create SSL certificates for use within the Kolab environment. Enter the "
"passphrase for CA, and the passphrase for the RSA key."
-msgstr ""
+msgstr "Kolab SSL Kolab."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:181
msgid "CA passphrase:"
@@ -1115,9 +1100,7 @@ msgstr "Klar"
msgid ""
"The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password "
"you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
-msgstr ""
-"Kolab servern är nu konfigurerad och igång. Logga in som administratör med "
-"det lösenord du angav på https://127.0.0.1/kolab/admin/"
+msgstr "server konfigurerad Logg"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:230 ../kolab_wizard/Kolab.pm:239
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
@@ -1439,10 +1422,8 @@ msgid "Polling interval:"
msgstr "Intervall för periodisk kontroll:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:95
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
-msgstr ""
-"Guiden lyckades med att konfigurera diskussionsgruppstjänsterna på servern."
+msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera diskussionsgruppstjänsterna på servern."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:35
msgid "NFS Wizard"
@@ -1463,12 +1444,12 @@ msgstr "Konfigurationsguide för NFS-server"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:52
msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
-msgstr ""
-"Den här guiden hjälper dig att konfigurera en NFS-server för ditt nätverk."
+msgstr "Den här guiden hjälper dig att konfigurera en NFS-server för ditt nätverk."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:55
+#, fuzzy
msgid "You should now use draknfs to configure your NFS share."
-msgstr ""
+msgstr "NFS."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:60
msgid ""
@@ -1487,11 +1468,12 @@ msgstr "Katalog:"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:63
#, fuzzy
msgid "Create directory if it doesn't exist"
-msgstr "Skapa en delad katalog om den ej existerar"
+msgstr "Skapa"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:96
+#, fuzzy
msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually."
-msgstr ""
+msgstr "Katalog."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75
msgid "Access control"
@@ -1552,8 +1534,7 @@ msgstr "NIS server med autofs karta"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71
msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
-msgstr ""
-"Ställ in en NIS server med autofs karta, auto.home och auto.master filer."
+msgstr "Ställ in en NIS server med autofs karta, auto.home och auto.master filer."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71
msgid ""
@@ -1575,8 +1556,7 @@ msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76
msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
-msgstr ""
-"NIS domän: NIS domän som används (normalt samma som ditt DNS domännamn)."
+msgstr "NIS domän: NIS domän som används (normalt samma som ditt DNS domännamn)."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76
msgid "NIS server: name of your computer."
@@ -1605,7 +1585,7 @@ msgstr "Hem NIS:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90
#, fuzzy
msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist"
-msgstr "Skapa en delad katalog om den ej existerar"
+msgstr "Skapa NIS"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:102
msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
@@ -1654,12 +1634,12 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:103
#, fuzzy
msgid "Main mail server"
-msgstr "E-postserver"
+msgstr "server"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:104
#, fuzzy
msgid "Relay mail server"
-msgstr "Extern e-postserver"
+msgstr "server"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../samba_wizard/Sambashare.pm:71
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:62
@@ -1679,9 +1659,7 @@ msgstr "Konfigurationsguide för Internet e-post"
msgid ""
"This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix mail "
"relay."
-msgstr ""
-"Den här guide kommer att hjälpa dig att konfigurera en FTP server för ditt "
-"nätverk."
+msgstr "server."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:70
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:112 ../samba_wizard/Sambashare.pm:220
@@ -1689,22 +1667,25 @@ msgid "Information"
msgstr "Information"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121
+#, fuzzy
msgid ""
"It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will re-"
"read your old configuration, and show you the Postfix server type you choose"
-msgstr ""
+msgstr "server"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:129 ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
msgid "What do you want to do:"
msgstr "Vad vill du göra:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
+#, fuzzy
msgid "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration"
-msgstr ""
+msgstr "server"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 ../samba_wizard/Sambashare.pm:167
+#, fuzzy
msgid "What kind of user are you:"
-msgstr ""
+msgstr "Vad användare:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:142
#, fuzzy
@@ -1727,9 +1708,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
"mydomain = mydomain"
-msgstr ""
-"Parametern myorigin specificerar domänen som lokalt postad e-post ser ut att "
-"komma från."
+msgstr "lokal"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160
#, fuzzy
@@ -1755,32 +1734,34 @@ msgid "You must provide an internet hostname of this mail system."
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168
+#, fuzzy
msgid "You must specify the local internet domain name."
-msgstr ""
+msgstr "lokal."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
#, fuzzy
msgid "Main Postfix server"
-msgstr "Postfix Server"
+msgstr "server"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
-msgid ""
-"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
+msgid "Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
+#, fuzzy
msgid ""
"helo_required: require that a remote SMTP client introduces itself at the "
"beginning of an SMTP session with the HELO or EHLO command."
-msgstr ""
+msgstr "server."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:179
msgid "helo required:"
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:180
+#, fuzzy
msgid "Disable verify command:"
-msgstr ""
+msgstr "Inaktivera:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181
#, fuzzy
@@ -1815,7 +1796,7 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192
#, fuzzy
msgid "Relay server"
-msgstr "ldap server"
+msgstr "server"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:198 ../postfix_wizard/Postfix.pm:251
#, fuzzy
@@ -1828,18 +1809,20 @@ msgid "Relay domains:"
msgstr "E-post domän:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199
+#, fuzzy
msgid ""
"What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay "
"mail to. ie: mydomain.com"
-msgstr ""
+msgstr "Vad"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201
msgid "Need a relayhost."
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:205
+#, fuzzy
msgid "Network config"
-msgstr ""
+msgstr "Nätverk"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215
msgid ""
@@ -1853,11 +1836,12 @@ msgid "inet interfaces:"
msgstr "Gränssnitt:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216
+#, fuzzy
msgid ""
"The list of domains that are delivered via the $local_transport mail "
"delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/"
"destinations"
-msgstr ""
+msgstr "lokal"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216 ../postfix_wizard/Postfix.pm:261
msgid "my destination:"
@@ -1878,12 +1862,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229
+#, fuzzy
msgid "Message options"
-msgstr ""
+msgstr "Meddelande"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229
+#, fuzzy
msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..."
-msgstr ""
+msgstr "Diverse."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236
msgid ""
@@ -1900,8 +1886,9 @@ msgid "Maximum size of a message in Kb"
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237
+#, fuzzy
msgid "Message size limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Meddelande:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:238
msgid "Delay warning time:"
@@ -1924,26 +1911,24 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249
#, fuzzy
msgid "Configuring your relay mail server"
-msgstr "Konfigurerar din Samba server..."
+msgstr "server"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249
#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your relay "
"mail server:"
-msgstr ""
-"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera din "
-"externa e-postserver:"
+msgstr "server:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
#, fuzzy
msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
-msgstr "Guiden kommer nu att konfigurera en intern e-postserver."
+msgstr "server."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:268
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
-msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera PXE servern."
+msgstr "konfigurerad E-post server."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:292 ../postfix_wizard/Postfix.pm:364
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:384
@@ -1960,8 +1945,7 @@ msgstr "Konfigurerar din Postfix server....."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
-msgstr ""
-"Lokal dator (Localhost) - åtkomst begränsad till endast den här servern"
+msgstr "Lokal dator (Localhost) - åtkomst begränsad till endast den här servern"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:46
msgid "No upper level proxy (recommended)"
@@ -2010,8 +1994,7 @@ msgid "Proxy port:"
msgstr "Proxy-port:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
-msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Klicka på Nästa för att behålla det här värdet eller Tillbaka för att "
"korrigera ditt val."
@@ -2029,10 +2012,8 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Du måste välja en port högre än 1024 och lägre än 65535"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
-msgid ""
-"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
-msgstr ""
-"Diskcache är mängden diskutrymme som kan användas för cachening på disk."
+msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr "Diskcache är mängden diskutrymme som kan användas för cachening på disk."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
@@ -2135,10 +2116,8 @@ msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Konfigurerar proxy"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
-msgstr ""
-"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera proxyn:"
+msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr "Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera proxyn:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
#: ../samba_wizard/Samba.pm:337 ../web_wizard/Apache.pm:134
@@ -2247,8 +2226,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
-msgstr ""
-"Sökväg till startavbild: ange fullständig sökväg till nätverksstartavbilden"
+msgstr "Sökväg till startavbild: ange fullständig sökväg till nätverksstartavbilden"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid ""
@@ -2291,8 +2269,7 @@ msgstr ""
"vill starta med via PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
-msgid ""
-"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr "Välj den PXE startavbild som du vill ta bort från PXE servern."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
@@ -2321,10 +2298,8 @@ msgstr ""
"vanliga parametrar."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
-msgid ""
-"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
-msgstr ""
-"Var vänlig välj från listan nedan, den PXE startavbild som du vill modifiera"
+msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr "Var vänlig välj från listan nedan, den PXE startavbild som du vill modifiera"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
msgid "Boot image to modify:"
@@ -2335,8 +2310,7 @@ msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "Lägg till parameter till PXE startavbild"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
-msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
+msgid "Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
"Installationskatalog: fullständig sökväg till Mandriva Linux "
"serverinstallationskatalog"
@@ -2438,8 +2412,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
-msgstr ""
-"Vi behöver en all.rdz eller en network.img avbild. Var vänlig lägg till en."
+msgstr "Vi behöver en all.rdz eller en network.img avbild. Var vänlig lägg till en."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
@@ -2465,8 +2438,7 @@ msgstr ""
"blanksteg."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
-msgid ""
-"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
"För att lägga till/ta bort/modifiera PXE startavbild, behöver du köra 'Set "
"PXE server' före."
@@ -2542,17 +2514,19 @@ msgid "PXE server"
msgstr "PXE-server"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:86
+#, fuzzy
msgid "BDC - backup domain controller (need PDC+LDAP)"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:87
+#, fuzzy
msgid "PDC - primary domain controller"
-msgstr ""
+msgstr "primär"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:88
#, fuzzy
msgid "Standalone - standalone server"
-msgstr "Mandriva Linux Installera server"
+msgstr "server"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:97
msgid ""
@@ -2565,44 +2539,48 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:97
#, fuzzy
msgid "Samba server configuration Wizard"
-msgstr "Konfigurationsguide för webbserver"
+msgstr "Samba server Guide"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:124
+#, fuzzy
msgid ""
"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
"name>1B. This name will be recognized by other servers."
-msgstr ""
+msgstr "Domän server<pdc name> annan."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:124
+#, fuzzy
msgid "PDC server: primary domain controller"
-msgstr ""
+msgstr "server primär"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:124
+#, fuzzy
msgid ""
"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
"throughout the domain."
-msgstr ""
+msgstr "Server konfigurerad Windows."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:124
-msgid ""
-"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
+msgstr "server"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:144
#, fuzzy
msgid "Domain logons:"
-msgstr "Domännamn:"
+msgstr "Domän:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:193
#: ../samba_wizard/Samba.pm:223
#, fuzzy
msgid "Domain master:"
-msgstr "Domännamn:"
+msgstr "Domän:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:146 ../samba_wizard/Samba.pm:194
#: ../samba_wizard/Samba.pm:222
+#, fuzzy
msgid "Security:"
-msgstr ""
+msgstr "Säkerhet:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:178
msgid "Wins support:"
@@ -2619,16 +2597,17 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:149 ../samba_wizard/Samba.pm:195
#, fuzzy
msgid "Os level:"
-msgstr "Åtkomstnivå:"
+msgstr "nivå:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:149
+#, fuzzy
msgid ""
"The global os level option dictates the operating system level at which "
"Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
"win an election and become the master browser, you can set the level above "
"that of the operating system on your network with the highest current value. "
"ie: os level = 34"
-msgstr ""
+msgstr "nivå nivå Samba Samba nivå nivå"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:154
#, fuzzy
@@ -2636,51 +2615,57 @@ msgid "The domain is wrong."
msgstr "Arbetsgruppen är fel"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:161
+#, fuzzy
msgid "BDC server: backup domain controller"
-msgstr ""
+msgstr "server"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:161
+#, fuzzy
msgid ""
"This enables BDCs to carry much of the network logon processing. A BDC on a "
"local segment handles logon requests and authenticates users when the PDC is "
"busy on the local network. When a segment becomes heavily loaded, the "
"reponsibility is offloaded to another segment's BDC or to the PDC."
-msgstr ""
+msgstr "lokal lokal När."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:179
+#, fuzzy
msgid ""
"This specifies the IP address (or DNS name: IP address for preference) of "
"the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS server "
"on your network then you should set this to the WINS server's IP."
-msgstr ""
+msgstr "DNS server server server."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:179
#, fuzzy
msgid "Wins server:"
-msgstr "Skrivarserver:"
+msgstr "server:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:180
msgid "Wins name resolve order:"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:184
+#, fuzzy
msgid ""
"Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave "
"blank Wins Support entry."
-msgstr ""
+msgstr "server server Support."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:191
+#, fuzzy
msgid "BDC server: needed fixed options"
-msgstr ""
+msgstr "server"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:196
+#, fuzzy
msgid "Local master:"
-msgstr ""
+msgstr "Lokal:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:197
#, fuzzy
msgid "Domain master"
-msgstr "Domännamn:"
+msgstr "Domän"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:198
#, fuzzy
@@ -2690,7 +2675,7 @@ msgstr "Namn på diskussionsgruppserver:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:199
#, fuzzy
msgid "Domain logons"
-msgstr "Domännamn: %s"
+msgstr "Domän"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:205
#, fuzzy
@@ -2702,70 +2687,77 @@ msgid "Please enter the domain you want to join."
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:205
+#, fuzzy
msgid "Share data, users home or printers."
-msgstr ""
+msgstr "Dela ut."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
#, fuzzy
msgid "Password server"
-msgstr "Lösenord:"
+msgstr "Lösenord server"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
+#, fuzzy
msgid "Use LDAP Passdb backend"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:228
#, fuzzy
msgid "Please provide the password server."
-msgstr "Var vänlig ange ett annat."
+msgstr "server."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:235
+#, fuzzy
msgid "LDAP configuration for Domain Controlling"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP Domän"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:235
+#, fuzzy
msgid ""
"The account (dn) that samba uses to access the LDAP server. This account "
"needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba the "
"password for this dn."
-msgstr ""
+msgstr "LDAP server LDAP."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:258
msgid "Passdb backend"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:259
+#, fuzzy
msgid ""
" The ldap admin dn defines the Distinguished Name (DN) name used by Samba to "
"contact the ldap server when retreiving user account information. ie: "
"cn=Manager,dc=mydomain,dc=com"
-msgstr ""
+msgstr "Namn Samba server användare"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:259
#, fuzzy
msgid "LDAP administrator"
-msgstr "LDAP Administratör"
+msgstr "LDAP"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:260
+#, fuzzy
msgid "LDAP suffix"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:260
+#, fuzzy
msgid ""
"Specifies where user and machine accounts are added to the tree. Can be "
"overriden by ldap user suffix and ldap machine suffix. It also used as the "
"base dn for all ldap searches. ie: dc=$DOMAINNAME,dc=com"
-msgstr ""
+msgstr "användare användare"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:261
#, fuzzy
msgid "LDAP password"
-msgstr "LDAP Lösenord:"
+msgstr "LDAP"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:262
#, fuzzy
msgid "LDAP password check:"
-msgstr "LDAP Lösenord:"
+msgstr "LDAP:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:263
msgid ""
@@ -2774,12 +2766,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:263
+#, fuzzy
msgid "LDAP machine suffix:"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:264
+#, fuzzy
msgid "LDAP user suffix:"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP användare:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:264
msgid ""
@@ -2788,33 +2782,36 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:265
+#, fuzzy
msgid "LDAP group suffix:"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP grupp:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:265
+#, fuzzy
msgid ""
"This parameters specifies the suffix that is used for groups when these are "
"added to the LDAP directory. ie: ou=Groups"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP Grupper"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:269
#, fuzzy
msgid "Please provide an LDAP suffix."
-msgstr "Var vänlig ange ett annat."
+msgstr "LDAP."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:273
#, fuzzy
msgid "Please enter an LDAP administrator."
-msgstr "LDAP Administratör"
+msgstr "LDAP."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:277
+#, fuzzy
msgid "Please enter an LDAP password."
-msgstr ""
+msgstr "LDAP."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:281
#, fuzzy
msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Du angav inte samma lösenord"
+msgstr "Lösenord."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:288
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
@@ -2836,12 +2833,12 @@ msgstr "Sektionsnamn"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:300
#, fuzzy
msgid "The Workgroup is wrong."
-msgstr "Arbetsgruppen är fel"
+msgstr "Arbetsgrupp."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:307
#, fuzzy
msgid "Server Banner."
-msgstr "Serverrubrik."
+msgstr "Server."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:307
msgid ""
@@ -2858,29 +2855,34 @@ msgstr "Rubrik:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:316
#, fuzzy
msgid "The Server Banner is incorrect."
-msgstr "Serverrubriken är felaktig"
+msgstr "Server."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:323
+#, fuzzy
msgid ""
"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
"connects"
-msgstr ""
+msgstr "Logg"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:323
+#, fuzzy
msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
-msgstr ""
+msgstr "Logg nivå nivå nivå"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:323
+#, fuzzy
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
-msgstr ""
+msgstr "Logg."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:323
+#, fuzzy
msgid "Samba Log"
-msgstr ""
+msgstr "Samba Logg"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:330 ../samba_wizard/Samba.pm:345
+#, fuzzy
msgid "Log file:"
-msgstr ""
+msgstr "Logg:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:331
msgid "Max log size:"
@@ -2889,13 +2891,14 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:332 ../sshd_wizard/Sshd.pm:126
#, fuzzy
msgid "Log level:"
-msgstr "Åtkomstnivå:"
+msgstr "Logg nivå:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:337
+#, fuzzy
msgid ""
"If you have previously create some shares, they will appear in this "
"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
-msgstr ""
+msgstr "Kör."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:337
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
@@ -2904,7 +2907,7 @@ msgstr "Guiden samlade in följande parametrar för att konfigurera Samba."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:342
#, fuzzy
msgid "Samba type:"
-msgstr "Samba-server"
+msgstr "Samba:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:344
msgid "Server banner:"
@@ -2924,27 +2927,31 @@ msgid "Configuring your Samba server..."
msgstr "Konfigurerar din Samba server..."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:58
+#, fuzzy
msgid "Printers - configure your printers"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivare"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:66
+#, fuzzy
msgid "You can enable or disable printers in your Samba server configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Samba server."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:70 ../samba_wizard/Sambashare.pm:112
+#, fuzzy
msgid ""
"It seems that you haven't setup a Samba server. Please setup a Samba server "
"with Samba wizard before manage your shares."
-msgstr ""
+msgstr "Samba server Samba server Samba."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:76
#, fuzzy
msgid "Enable printers in Samba?"
-msgstr "Aktivera alla skrivare"
+msgstr "Aktivera Samba?"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86
+#, fuzzy
msgid "Printers are available."
-msgstr ""
+msgstr "Skrivare."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
@@ -2988,7 +2995,7 @@ msgstr "Gäst ok:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:127
#, fuzzy
msgid "Configuring Samba printers"
-msgstr "Konfigurerar Samba"
+msgstr "Samba"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:133 ../samba_wizard/Sambashare.pm:203
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:551 ../samba_wizard/Sambashare.pm:616
@@ -2998,12 +3005,12 @@ msgstr "Skaparläge:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:141
#, fuzzy
msgid "Disable Samba printers"
-msgstr "Aktivera alla skrivare"
+msgstr "Inaktivera Samba"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
-msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera Samba-servern."
+msgstr "konfigurerad Samba."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:67
#, fuzzy
@@ -3011,51 +3018,57 @@ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr "Mina regler - Fråga mig för nekade/tillåtna värddatorer"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:76
+#, fuzzy
msgid "Add/remove/modify share (expert only)"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:77
+#, fuzzy
msgid "Special share (CDrom, Homes, Profiles)"
-msgstr ""
+msgstr "Profiler"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:78
#, fuzzy
msgid "Public share"
-msgstr "Samba-server"
+msgstr "Öppen"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:79
#, fuzzy
msgid "User share"
-msgstr "Användarnamn:"
+msgstr "Användare"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:83 ../samba_wizard/Sambashare.pm:98
msgid "CDrom - share a CDrom"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:84 ../samba_wizard/Sambashare.pm:99
+#, fuzzy
msgid "Homes - share home user dir"
-msgstr ""
+msgstr "användare"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:85 ../samba_wizard/Sambashare.pm:100
+#, fuzzy
msgid "Profiles - profiles directory on the fly"
-msgstr ""
+msgstr "Profiler"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:89 ../samba_wizard/Sambashare.pm:95
+#, fuzzy
msgid "Add - add a share"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:90 ../samba_wizard/Sambashare.pm:96
+#, fuzzy
msgid "Remove - remove a share"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:91 ../samba_wizard/Sambashare.pm:97
+#, fuzzy
msgid "Modify - modify a share"
-msgstr ""
+msgstr "Ändra"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109
msgid "Manage, create special share, create public/user share"
-msgstr ""
-"Hantera, skapa speciella utdelningar, skapa publika/användar utdelningar"
+msgstr "Hantera, skapa speciella utdelningar, skapa publika/användar utdelningar"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109
msgid "What do you want to do?"
@@ -3064,23 +3077,26 @@ msgstr "Vad vill du göra?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
#, fuzzy
msgid "What do you want to do with your share?"
-msgstr "Vad vill du göra?"
+msgstr "Vad?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
msgid "add/remove/modify a share"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:148
+#, fuzzy
msgid "Create a special share, what kind?"
-msgstr ""
+msgstr "Skapa?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:165
+#, fuzzy
msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Samba server"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172
+#, fuzzy
msgid "Delete which share?"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172
#, fuzzy
@@ -3088,24 +3104,26 @@ msgid "Please choose the share you want to remove."
msgstr "Välj den PXE startavbild som du vill ta bort från PXE servern."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:180
+#, fuzzy
msgid "Modify which share?"
-msgstr ""
+msgstr "Ändra?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:180
#, fuzzy
msgid "Please choose the share you want to modify."
-msgstr ""
-"Var vänlig välj från listan nedan, den PXE startavbild som du vill modifiera"
+msgstr "Var vänlig välj från listan nedan, den PXE startavbild som du vill modifiera"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:190
+#, fuzzy
msgid "Modify Homes share"
-msgstr ""
+msgstr "Ändra"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:200 ../samba_wizard/Sambashare.pm:248
+#, fuzzy
msgid ""
"This is a text field that is seen next to a share when a client does a "
"queries the server"
-msgstr ""
+msgstr "server"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:201 ../samba_wizard/Sambashare.pm:251
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:438 ../samba_wizard/Sambashare.pm:474
@@ -3120,7 +3138,7 @@ msgstr "Skrivbar:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:617
#, fuzzy
msgid "Create mask:"
-msgstr "Skapad i:"
+msgstr "Skapa:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:205 ../samba_wizard/Sambashare.pm:618
#, fuzzy
@@ -3128,15 +3146,15 @@ msgid "Directory mask:"
msgstr "Katalog:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210
-msgid ""
-"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
msgstr ""
"Maskering för skapande, skaparläge och kataloger skall vara numerisk, dvs: "
"0755."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:217
+#, fuzzy
msgid "Modify a share"
-msgstr ""
+msgstr "Ändra"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:220
msgid "There is no share to modify, please add one."
@@ -3172,18 +3190,21 @@ msgid "Public:"
msgstr "Publik;"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258
+#, fuzzy
msgid "Advanced options, step 1"
-msgstr ""
+msgstr "Avancerat 1"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258
+#, fuzzy
msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing."
-msgstr ""
+msgstr "Avancerat."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258
+#, fuzzy
msgid ""
"If you choose Write list wizard will create the samba user without password. "
"Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv användare användare."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:270 ../samba_wizard/Sambashare.pm:394
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:476 ../samba_wizard/Sambashare.pm:590
@@ -3197,8 +3218,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:271
+#, fuzzy
msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred"
-msgstr ""
+msgstr "användare"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:271 ../samba_wizard/Sambashare.pm:393
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:477 ../samba_wizard/Sambashare.pm:591
@@ -3209,13 +3231,14 @@ msgstr "skrivlista:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:272 ../samba_wizard/Sambashare.pm:478
#, fuzzy
msgid "User own directory:"
-msgstr "Användarkatalog:"
+msgstr "Användare:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:273
+#, fuzzy
msgid ""
"To restrict the share to a particular user. If this is empty (the default) "
"then any user can login. ie: guibo"
-msgstr ""
+msgstr "begränsa användare användare"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:273
#, fuzzy
@@ -3223,13 +3246,14 @@ msgid "valid users"
msgstr "Neka datorer:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:274
+#, fuzzy
msgid ""
"This is a list of users who will be granted administrative privileges on the "
"share. This means that they will do all file operations as the super-user "
"(root). You should use this option very carefully, as any user in this "
"list will be able to do anything they like on the share, irrespective of "
"file permissions."
-msgstr ""
+msgstr "användare användare."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:274
#, fuzzy
@@ -3241,11 +3265,12 @@ msgid "Hide files:"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:275 ../samba_wizard/Sambashare.pm:480
+#, fuzzy
msgid ""
"The hide files option provides one or more directory or filename patterns to "
"Samba. Any file matching this pattern will be treated as a hidden file from "
"the perspective of the client. ie: /.icewm/"
-msgstr ""
+msgstr "Samba"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:276 ../samba_wizard/Sambashare.pm:479
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:592
@@ -3253,46 +3278,51 @@ msgid "Hide dot files:"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:276 ../samba_wizard/Sambashare.pm:479
+#, fuzzy
msgid ""
"The hide dot files option hides any files on the server that begin with a "
"dot (.)"
-msgstr ""
+msgstr "server"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:283 ../samba_wizard/Sambashare.pm:416
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:486
#, fuzzy, perl-format
msgid "Please provide a system user, %s not present."
-msgstr "Var vänlig ange ett annat."
+msgstr "användare."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:292
+#, fuzzy
msgid "Advanced options, step 2"
-msgstr ""
+msgstr "Avancerat 2"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:292
+#, fuzzy
msgid "Advanced options, use them only if you know what you are doing."
-msgstr ""
+msgstr "Avancerat."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:306
+#, fuzzy
msgid ""
"This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will always "
"be set on a file created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing these "
"bits onto the mode bits of a file that is being created or having its "
"permissions changed. The default for this parameter is (in octal) 000. ie: "
"force create mode = 0700 "
-msgstr ""
+msgstr "alltid Samba klar "
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:306
msgid "force create mode"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:307
+#, fuzzy
msgid ""
"This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will always "
"be set on a directory created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing "
"these bits onto the mode bits of a directory that is being created. The "
"default for this parameter is (in octal) 0000 which will not add any extra "
"permission bits to a created directory. ie: force directory mode = 0755"
-msgstr ""
+msgstr "alltid Samba klar"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:307
#, fuzzy
@@ -3300,17 +3330,18 @@ msgid "force directory mode"
msgstr "Utdelad katalog:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:308
+#, fuzzy
msgid ""
"This specifies a UNIX group name that will be assigned as the default "
"primary group for all users connecting to this service. This is useful for "
"sharing files by ensuring that all access to files on service will use the "
"named group for their permissions checking. ie: force group = agroup"
-msgstr ""
+msgstr "grupp primär grupp grupp grupp"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:308
#, fuzzy
msgid "force group"
-msgstr "Arbetsgrupp"
+msgstr "grupp"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:309
msgid "default case"
@@ -3321,10 +3352,11 @@ msgid "lower or upper"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:310
+#, fuzzy
msgid ""
"This controls if new filenames are created with the case that the client "
"passes, or if they are forced to be the default case"
-msgstr ""
+msgstr "ny"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:310
#, fuzzy
@@ -3332,26 +3364,31 @@ msgid "preserve case"
msgstr "Namn på diskussionsgruppserver:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:315
+#, fuzzy
msgid ""
"Create mask, force directory mode and force create mode should be numeric. "
"ie: 0755."
-msgstr ""
+msgstr "Skapa."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 ../samba_wizard/Sambashare.pm:466
+#, fuzzy
msgid "Add a share"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till utdelning"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 ../samba_wizard/Sambashare.pm:498
+#, fuzzy
msgid "Browseable: view share"
-msgstr ""
+msgstr "Bläddringsbar"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322
+#, fuzzy
msgid "Comment: description of the share"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentar"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322
+#, fuzzy
msgid "Writable: user can write in the share"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivbar användare"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:333 ../samba_wizard/Sambashare.pm:399
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:445
@@ -3374,29 +3411,33 @@ msgid "Please enter a comment for this share."
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:353
+#, fuzzy
msgid "Share a CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "Dela ut Cd-rom"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:372
msgid "CDrom path:"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:374 ../samba_wizard/Sambashare.pm:574
+#, fuzzy
msgid "Root preexec:"
-msgstr ""
+msgstr "Rot:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:375 ../samba_wizard/Sambashare.pm:575
+#, fuzzy
msgid "Root postexec:"
-msgstr ""
+msgstr "Rot:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:381
#, fuzzy
msgid "Add a user share"
-msgstr "Lägg till användare på Ldap server"
+msgstr "Lägg till användare"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:425
+#, fuzzy
msgid "Add a public share"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:450
msgid ""
@@ -3419,30 +3460,34 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:477
+#, fuzzy
msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: guibo"
-msgstr ""
+msgstr "användare"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:492
#, fuzzy
msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
-msgstr "Fel: skall vara en katalog"
+msgstr "Skapa."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498
+#, fuzzy
msgid "Comment: description of users home directory"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentar"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498
+#, fuzzy
msgid "Create mode: man chmod for more info"
-msgstr ""
+msgstr "Skapa"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498
#, fuzzy
msgid "Users home options"
-msgstr "Egen parameter:"
+msgstr "Användare"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498
+#, fuzzy
msgid "Writable: user can write in their home"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivbar användare"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498
msgid ""
@@ -3455,11 +3500,12 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:522
#, fuzzy
msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
-msgstr "Fel: skall vara en katalog"
+msgstr "Skapa."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:527
+#, fuzzy
msgid "Specific roving profile share, use the user's home directory"
-msgstr ""
+msgstr "användare"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:538
#, fuzzy
@@ -3472,26 +3518,24 @@ msgstr "Åtkomst:"
msgid ""
"If you really want to add this share, click the Next button or use the Back "
"button."
-msgstr ""
-"För att acceptera dessa värden och för att lägga till din klient, klicka på "
-"Nästa eller använd Tillbaka för att korrigera dem."
+msgstr "Nästa Tillbaka."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:545
+#, fuzzy
msgid "Summary add home share"
-msgstr ""
+msgstr "Sammanfattning"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:556
#, fuzzy
msgid ""
"If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
"Back button."
-msgstr ""
-"För att acceptera dessa värden och för att konfigurera servern, klicka på "
-"Nästa eller använd Tillbaka för att korrigera dem."
+msgstr "Nästa Tillbaka."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:556
+#, fuzzy
msgid "Summary modify a share"
-msgstr ""
+msgstr "Sammanfattning"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:568
msgid "CDROM"
@@ -3502,55 +3546,58 @@ msgstr "Cd-rom"
msgid ""
"If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the Back "
"button."
-msgstr ""
-"För att acceptera dessa värden och för att konfigurera servern, klicka på "
-"Nästa eller använd Tillbaka för att korrigera dem."
+msgstr "Cd-rom Nästa Tillbaka."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:572
msgid "Cdrom path:"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:581
+#, fuzzy
msgid "Summary add share"
-msgstr ""
+msgstr "Sammanfattning"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:597
#, fuzzy
msgid ""
"If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
"Back button."
-msgstr ""
-"För att acceptera dessa värden och för att konfigurera servern, klicka på "
-"Nästa eller använd Tillbaka för att korrigera dem."
+msgstr "Nästa Tillbaka."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:597
+#, fuzzy
msgid "Summary remove a share"
-msgstr ""
+msgstr "Sammanfattning"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:603
+#, fuzzy
msgid "Delete this share:"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:604
+#, fuzzy
msgid "Comment for this share:"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentar:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:611
+#, fuzzy
msgid "Summary of modify homes share"
-msgstr ""
+msgstr "Sammanfattning"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:625
+#, fuzzy
msgid "Summary of add a user share"
-msgstr ""
+msgstr "Sammanfattning användare"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:636
+#, fuzzy
msgid "Summary of add a public share"
-msgstr ""
+msgstr "Sammanfattning"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:648
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your Samba."
-msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera Samba-servern."
+msgstr "konfigurerad Samba."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:657
#, fuzzy
@@ -3565,7 +3612,7 @@ msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera NFS-servern."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:669
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully added your user share."
-msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera NFS-servern."
+msgstr "användare."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:675
#, fuzzy
@@ -3575,7 +3622,7 @@ msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera NFS-servern."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:681
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
-msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera NFS-servern."
+msgstr "Profiler."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:687
#, fuzzy
@@ -3588,7 +3635,7 @@ msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera PXE servern."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:915 ../samba_wizard/Sambashare.pm:948
#, fuzzy
msgid "Samba share"
-msgstr "Samba-server"
+msgstr "Samba"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:779 ../samba_wizard/Sambashare.pm:945
#, perl-format
@@ -3598,7 +3645,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:842
#, fuzzy
msgid "Samba homes share"
-msgstr "Samba-server"
+msgstr "Samba"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:63
msgid "Expert - advanced ssh options"
@@ -3610,8 +3657,9 @@ msgid "Which type of configuration do you want to do:"
msgstr "Vad vill du göra:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:76
+#, fuzzy
msgid "SSH server, classical options"
-msgstr ""
+msgstr "server"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84 ../sshd_wizard/Sshd.pm:180
#, fuzzy
@@ -3619,13 +3667,14 @@ msgid "Listen address:"
msgstr "Lägsta IP-adress:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84
+#, fuzzy
msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
-msgstr ""
+msgstr "lokal."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:85 ../sshd_wizard/Sshd.pm:181
#, fuzzy
msgid "Port number:"
-msgstr "Förnamn:"
+msgstr "Port:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:85
msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
@@ -3634,12 +3683,12 @@ msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
#, fuzzy
msgid "Port should be a number"
-msgstr "Fel: skall vara en katalog"
+msgstr "Port"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:99
#, fuzzy
msgid "Authentication Method"
-msgstr "Installationsmetod:"
+msgstr "Autentisering"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:109
msgid "RSA auth:"
@@ -3659,8 +3708,9 @@ msgid "Password auth:"
msgstr "Lösenord:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:113
+#, fuzzy
msgid "Ignore rhosts file:"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorera:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
msgid "Permit empty password:"
@@ -3671,10 +3721,11 @@ msgid "Log"
msgstr "Logg"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+#, fuzzy
msgid ""
"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
"sshd."
-msgstr ""
+msgstr "Logg nivå nivå."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
msgid ""
@@ -3691,21 +3742,24 @@ msgid "Login options"
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+#, fuzzy
msgid ""
"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
"last logged in"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv ut användare"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:139
+#, fuzzy
msgid "Login Grace time:"
-msgstr ""
+msgstr "Grace:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:139
+#, fuzzy
msgid ""
"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
"seconds."
-msgstr ""
+msgstr "server användare sekunder."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140
msgid "Keep alive:"
@@ -3714,29 +3768,30 @@ msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141
#, fuzzy
msgid "Print motd:"
-msgstr "Skrivare:"
+msgstr "Skriv ut:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:142
#, fuzzy
msgid "Print last log:"
-msgstr "Tillåt root login:"
+msgstr "Skriv ut:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
msgid "Login grace time should be a number"
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#, fuzzy
msgid ""
"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
"directory or files world-writable"
-msgstr ""
+msgstr "användare"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
#, fuzzy
msgid "User Login options"
-msgstr "Användarnamn:"
+msgstr "Användare"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:158
msgid "Strict modes:"
@@ -3745,13 +3800,14 @@ msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159
#, fuzzy
msgid "Allow users:"
-msgstr "Tillåt datorer:"
+msgstr "Tillåt:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159
+#, fuzzy
msgid ""
"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
"patterns. ie: erwan aginies guibo"
-msgstr ""
+msgstr "användare"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160
#, fuzzy
@@ -3759,50 +3815,53 @@ msgid "Deny users:"
msgstr "Neka datorer:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160
+#, fuzzy
msgid ""
"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
"pirate guillomovitch"
-msgstr ""
+msgstr "användare"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+#, fuzzy
msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Kompression."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+#, fuzzy
msgid ""
"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
"as users can always install their own forwarders."
-msgstr ""
+msgstr "X11 X11 X11 X11 alltid."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171
#, fuzzy
msgid "Compression:"
-msgstr "Egen parameter:"
+msgstr "Kompression:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172
+#, fuzzy
msgid "X11 forwarding:"
-msgstr ""
+msgstr "X11:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
#, fuzzy
msgid "Summary of OpenSSH configuration."
-msgstr "Visa Ldap konfiguration"
+msgstr "Sammanfattning."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:187
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
-msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera NFS-servern."
+msgstr "konfigurerad server."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:247
#, fuzzy
msgid "Configuring your OpenSSH server..."
-msgstr "Konfigurerar din Samba server..."
+msgstr "server."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:247
-#, fuzzy
msgid "OpenSSH server"
-msgstr "Apache server"
+msgstr "OpenSSH server"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
msgid "Time wizard"
@@ -3843,7 +3902,7 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
#, fuzzy
msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
-msgstr "Välj en primär och en sekundär server från listan."
+msgstr "Välj primär sekundär server."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid "Time servers"
@@ -3860,7 +3919,7 @@ msgstr "Sekundär tidsserver:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
#, fuzzy
msgid "Third time server:"
-msgstr "Primär tidsserver:"
+msgstr "server:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
msgid "Choose a timezone"
@@ -3937,8 +3996,7 @@ msgstr "%s finns inte."
#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
-msgstr ""
-"Den här guiden hjälper dig att konfigurera webbservern för ditt nätverk."
+msgstr "Den här guiden hjälper dig att konfigurera webbservern för ditt nätverk."
#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "Web server configuration wizard"
@@ -3991,9 +4049,7 @@ msgstr "Moduler:"
msgid ""
"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
"http server via http://www.yourserver.com/~user."
-msgstr ""
-"Låter användare få en katalog i sina hemkataloger tillgänglig på din HTTP-"
-"server via http://www.dinserver.se/~användare."
+msgstr "serverhttp://www.yourserver.com/~user.."
#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
msgid ""
@@ -4006,7 +4062,7 @@ msgstr ""
#: ../web_wizard/Apache.pm:113
#, fuzzy
msgid "You must specify a user directory."
-msgstr "Du måste ställa in en Ldap server först."
+msgstr "användare."
#: ../web_wizard/Apache.pm:116
msgid "user http sub-directory: ~/"
@@ -4059,3 +4115,4 @@ msgstr "Apache server"
#: ../web_wizard/Apache.pm:251
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Konfigurerar ditt system som Apache server ..."
+