diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/cy.po | 805 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 156 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 129 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 95 |
4 files changed, 189 insertions, 996 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Drakwizard\n" "POT-Creation-Date: 2003-11-14 14:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-07 13:36-0000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-15 13:22-0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n" "Language-Team: Cymraeg/Welsh <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,18 +14,16 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../Wiztemplate.pm_.c:31 -#, fuzzy msgid "configuration wizard" -msgstr "Dewin Ffurfweddu" +msgstr "dewin ffurfweddu" #: ../Wiztemplate.pm_.c:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63 #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:71 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81 #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140 #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:188 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:137 #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83 -#, fuzzy msgid "Warning." -msgstr "Rhybudd" +msgstr "Rhybudd," #: ../Wiztemplate.pm_.c:64 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68 #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76 ../news_wizard/Inn.pm_.c:81 @@ -34,7 +32,7 @@ msgstr "Rhybudd" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:157 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:194 #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:115 ../web_wizard/Apache.pm_.c:123 msgid "Error." -msgstr "Gwall" +msgstr "Gwall." #: ../Wiztemplate.pm_.c:78 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:97 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:84 @@ -51,7 +49,7 @@ msgstr "Dewin Cleient DNS" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:47 msgid "You must first run the DNS server wizard" -msgstr "" +msgstr "Rhaid rhedeg dewin gwasanaethwr DNS yn gyntaf" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 msgid "" @@ -110,7 +108,7 @@ msgstr "Enw'r peiriant" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:68 msgid "IP number of the machine:" -msgstr "Rhif IP'r peiriant:" +msgstr "Rhif IP'y peiriant:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90 @@ -119,15 +117,13 @@ msgstr "Rhybudd" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80 #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83 -#, fuzzy msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" -"Rhybudd\\nRydych yn dhcp, efallai na fydd y gwasanaethwr yn gweithio gyda'ch " -"ffufrweddiad." +"Rydych yn dhcp, efallai na fydd y gwasanaethwr yn gweithio gyda'ch " +"ffurfweddiad." #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95 -#, fuzzy msgid "Error" msgstr "Gwall" @@ -212,24 +208,20 @@ msgstr "Cyfeiriad IP Uchaf" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:70 msgid "Interface the dhcp server must listen to" -msgstr "" +msgstr "Rhyngwyneb y mae'n rhaid i wasanaethwr dhcp wrando amdano" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85 -#, fuzzy msgid "The IP range specified is not correct." -msgstr "Nid yw'r amrediad IP rhoddwyd yn yrrwr" +msgstr "Nid yw'r amrediad IP rhoddwyd yn gywir." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90 -#, fuzzy msgid "The IP range specified is not in server address range." msgstr "" -"Nid yw'r amrediad IP rhoddwyd o fewn amrediad cyfeiriad rhwydwaith y " -"gwasanaethwr" +"Nid yw'r amrediad IP rhoddwyd o fewn amrediad cyfeiriad y gwasanaethwr." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95 -#, fuzzy msgid "The IP of the server must not be in range." -msgstr "Rhaid i IP y gwasanaethwr beidio â bod o fewn amrediad" +msgstr "Rhaid i IP y gwasanaethwr beidio â bod o fewn amrediad." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:100 msgid "Configuring the DHCP Server" @@ -245,7 +237,7 @@ msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:104 msgid "Interface:" -msgstr "" +msgstr "Rhyngwyneb:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." @@ -260,9 +252,8 @@ msgstr "" "sydd ag enw gwestai rhyngrwyd" #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47 -#, fuzzy msgid "DNS configuration wizard" -msgstr "Dewin Ffurfweddu DNS" +msgstr "Dewin ffurfweddu DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47 msgid "" @@ -292,14 +283,12 @@ msgstr "" "darparu gan eich darparwr Rhyngrwyd." #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52 -#, fuzzy msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256" -msgstr "Mae cyfeiriadau IP yn rhestr o bedwar rhif llai na 256 rhwng atalnodau" +msgstr "Mae cyfeiriadau IP yn rhestr ddotiog o bedwar rhif llai na 256" #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:58 -#, fuzzy msgid "Primary DNS Address" -msgstr "Cyfeiriad DNS Cynradd:" +msgstr "Cyfeiriad DNS Cynradd" #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:59 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:78 msgid "Secondary DNS Address:" @@ -335,13 +324,12 @@ msgstr "" "gwasanaeth DNS:" #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74 -#, fuzzy msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them" msgstr "" -"I dderbyn y gwerth hwn ac i ffurfweddu eich gwasanaethwr, cliciwch y botwm " -"Nesaf neu ddefnyddio'r botwm Nôl i'w cywiro." +"I dderbyn y gwerthoedd hyn, ac i ffurfweddu eich gwasanaethwr, cliciwch y " +"botwm Nesaf neu ddefnyddio'r botwm Nôl i'w cywiro." #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:77 msgid "Primary DNS Address:" @@ -414,7 +402,6 @@ msgid "Enable the FTP Server for the Internet" msgstr "Galluogi'r Gwasanaethwr FTP ar gyfer y Rhyngrwyd" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63 -#, fuzzy msgid "" "Warning\n" "You are in dhcp, server may not work with your configuration." @@ -431,13 +418,12 @@ msgid "Configuring the FTP Server" msgstr "Ffurfweddu'r Gwasanaethwr FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters\n" "needed to configure your FTP Server" msgstr "" -"Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol sydd eu hangen ar gyfer " -"ffurfweddu eich Gwasanaethwr FTP" +"Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol\n" +"sydd eu hangen ar gyfer ffurfweddu eich Gwasanaethwr FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77 #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205 @@ -545,13 +531,12 @@ msgid "Configuring the Internet News" msgstr "Ffurfweddu'r Gwasanaethwr Newyddion:" #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters\n" "needed to configure your Internet News Service:" msgstr "" -"Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol sydd eu hangen ar gyfer " -"ffurfweddu eich Gwasanaeth Newyddion Rhyngrwyd:" +"Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol\n" +"sydd eu hangen ar gyfer ffurfweddu eich Gwasanaeth Newyddion Rhyngrwyd:" #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82 #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161 @@ -631,7 +616,7 @@ msgid "" "Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " "found about your current local network, you can modify it if needed." msgstr "" -"Bydd mynediad yn cael ei ganiatáu i westeion ar y rhwydwaith. Dyma'r " +"Bydd mynediad yn cael ei ganiatâu i westeion ar y rhwydwaith. Dyma'r " "wybodaeth canfyddwyd am eich rhwydwaith lleol bresennol, mae modd ei newid " "os oes angen." @@ -891,9 +876,9 @@ msgid "Disk space (MB):" msgstr "Lle ar Ddisg (MB)" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104 -#, fuzzy msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" -msgstr "Mae modd ffurfweddu'r dirprwy i ddefnyddio lefelau rheoli gwahanol." +msgstr "" +"Mae modd ffurfweddu'r dirprwy i ddefnyddio lefelau rheoli mynediad gwahanol" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117 msgid "" @@ -904,13 +889,12 @@ msgstr "" "testun fel \".parth.net\"" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:122 -#, fuzzy msgid "" "Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " "\".domain.net\"" msgstr "" -"Mae modd defnyddio ffurf rifol fel \"192.168.1.0/255.255.255.0\" neu un " -"testun fel \".parth.net\"" +"Defnyddiwch ffurf rifol fel \"192.168.1.0/255.255.255.0\" neu un testun fel " +"\".parth.net\"" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127 msgid "" @@ -1037,7 +1021,6 @@ msgid "Access level :" msgstr "Lefel mynediad:" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 -#, fuzzy msgid "" "* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n" "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" @@ -1046,24 +1029,22 @@ msgstr "" "150.203. EXCEPT 150.203.6.66" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 -#, fuzzy msgid "" "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" msgstr "" -"* Esiampl 2: caniatau gwesteiwr sy'n cydweddu'r rhwydwaith/netmask\\nhosts " -"allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" +"* Esiampl 2: caniatáu gwesteiwyr sy'n cydweddu â'r rhwydwaith/netmask" +"\\ncaniatáu gwesteiwyr = 150.203.15.0/255.255.255.0" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 -#, fuzzy msgid "" "* Example 3: allow a couple of hosts\n" "hosts allow = lapland, arvidsjaur" msgstr "" -"*Esiampl 3: caniatáu rhai gwesteiwyr\\ngwesteiwyr iawn = lapland, arvidsjaur" +"*Esiampl 3: caniatáu rhai gwesteiwyr\\ncaniatáu gwesteiwyr = lapland, " +"arvidsjaur" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 -#, fuzzy msgid "" "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access " "from one particular host\n" @@ -1071,8 +1052,8 @@ msgid "" "hosts deny = pirate" msgstr "" "* Esiampl 4: caniatáu dim ond gwesteiwr mewn grwp gwe NiS \"foonet\", ond " -"gwrthodmynediad o un gwesteiwr penodol \\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny " -"= pirate" +"gwrthod mynediad o un gwesteiwr penodol \\ncaniat☺áu gwestiwyr = @foonet" +"\\ngwrthod gwestiwyr = pirate" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." @@ -1117,7 +1098,7 @@ msgid "" "You have selected to allow user access their home directories via samba but " "you/they must use smbpasswd to set a password." msgstr "" -"Rydych wedi dewis i ganiatáu mynediad i ddefnyddwyr i'w cyfeiriaduron " +"Rydych wedi dewis i caniatâu mynediad i ddefnyddwyr i'w cyfeiriaduron " "cartref drwy samba ond rhaid defnyddio smbpasswd i osod cyfrinair." #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:146 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:152 @@ -1134,15 +1115,14 @@ msgid "File permissions" msgstr "Caniatâd ffeil" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:162 -#, fuzzy msgid "" "Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a " "'\\@') like this :\n" "root, fred, \\@users, \\@wheel for each kind of permission." msgstr "" -"Teipio defndyddwyr neu grwpiau wedi eu gwahanu gan atalnod blaenori grwpiau " -"gyda \\'@\\@)\\nfel hyn: root, fred, 'defnyddiwr, @olwyn agyfer pob math o " -"ganiatâd." +"Teipio defndyddwyr neu grwpiau wedi eu gwahanu gan atalnod (blaenori grwpiau " +"gyda \\'@) fel hyn: \n" +"root, fred, \\@defnyddiwr, \\@olwyn ar gyfer pob math o ganiatâd." #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169 msgid "read list:" @@ -1150,7 +1130,7 @@ msgstr "rhestr ddarllen:" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170 msgid "root, fred, \\@users, \\@wheel" -msgstr "" +msgstr "gwraidd, fred, \\@defnyddwyr, \\@olwyn" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170 msgid "write list:" @@ -1169,12 +1149,11 @@ msgid "Configuring Samba" msgstr "Ffurfweddu Samba" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:200 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters\n" "configure Samba." msgstr "" -"Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol sydd eu hangen ar gyfer " +"Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol\n" "ffurfweddu Samba." #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:210 @@ -1235,6 +1214,8 @@ msgid "" "(we recommand you to use pool.ntp.org twice as this server randomly points " "to available time servers)" msgstr "" +"(rydym yn argymell eich bod yn defnyddio pool ntp.org ddwywaith am ei fod yn " +"cyfeirio tuag at wasanaethwyr amser ar hap)" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87 msgid "Select a primary and secondary server from the list." @@ -1253,19 +1234,16 @@ msgid "Secondary Time Server:" msgstr "Gwasanaethwyr Amser Eilradd" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:99 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:114 -#, fuzzy msgid "Choose a timezone" -msgstr "Dewiswch gylchfa amser" +msgstr "Dewis gylchfa amser" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:106 -#, fuzzy msgid "Choose a region:" -msgstr "Dewiswch gylchfa amser" +msgstr "Dewis ardal:" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:119 -#, fuzzy msgid "Choose a country:" -msgstr "Dewiswch gylchfa amser" +msgstr "Dewis gwlad:" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124 msgid "" @@ -1288,9 +1266,8 @@ msgid "Time zone:" msgstr "Cylchfa amser:" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:143 -#, fuzzy msgid "Warming." -msgstr "Rhybudd" +msgstr "Rhybudd." #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:153 msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" @@ -1309,13 +1286,12 @@ msgid "- other reasons..." msgstr "- rhesymau eraill..." #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:157 -#, fuzzy msgid "" "- You can try again to contact time servers, or save configuration without " "actually setting time." msgstr "" -"Medrwch geisio cysylltu â'r gwasanaethwyr amser eto, neu cadw'r ffurfweddiad " -"heb osod yr amser." +" - Gallwch geisio eto i gysylltu â'r gwasanaethwyr amser, neu gadw'r " +"ffurfweddiad heb osod yr amser." #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:163 msgid "Time server configuration saved" @@ -1382,22 +1358,21 @@ msgid "" "be asked for the name of this directory afterward." msgstr "" "* Modiwl defnyddiwr : caniatáu i ddefnyddwyr gael cyfeiriadur yn eu " -"cyfeiriadur cartref ar gael ar eich gwasanaethwr http drwy http://www." -"eichgwasanaethwr.com/~defnyddiwr, cewch gais am enw'r cyfeiriadur wedyn" +"cyfeiriadur cartref ar gael ar eich gwasanaethwr http drwy http://www.eich " +"gwasanaethwr.com/~defnyddiwr, cewch gais am enw'r cyfeiriadur wedyn" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:88 msgid "Modules :" msgstr "Modiwlau :" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:91 -#, fuzzy msgid "" "Allows users to get a directory in their homes directories \n" "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user." msgstr "" -"* Modiwl defnyddiwr : caniatáu i ddefnyddwyr gael cyfeiriadur yn eu " -"cyfeiriadur cartref ar gael ar eich gwasanaethwr http drwy http://www." -"eichgwasanaethwr.com/~defnyddiwr, cewch gais am enw'r cyfeiriadur wedyn" +"Caniatáu i ddefnyddwyr gael cyfeiriadur yn eu cyfeiriadur cartref \n" +"ar gael ar eich gwasanaethwr http drwy http://www.eichgwasanaethwr.com/" +"~defnyddiwr." #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:98 ../web_wizard/Apache.pm_.c:101 msgid "" @@ -1452,679 +1427,3 @@ msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" msgstr "" "Llwyddiant! Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich Gwasanaethwr Gwe Mewnrwyd/" "Rhyngrwyd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Congratulationss" -#~ msgstr "Llongyfarchiadau" - -#~ msgid "" -#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this " -#~ "wizard." -#~ msgstr "" -#~ "Gwasgwch nesaf i ffurfweddu'r paramedrau hyn nawr, neu Diddymu i adael y " -#~ "dewin." - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "Iawn" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "Client configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Os ydych yn dewis ffurfweddi nawr, byddwch yn parhau'n awtomatig gyda'r " -#~ "ffurfweddiad Cleient" - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Ffurfweddu" - -#~ msgid "You need to be root to run this wizard" -#~ msgstr "Rhaid i chi fod yn wraidd i ddefnyddio'r dewin hwn" - -#~ msgid "Network not configured yet" -#~ msgstr "Rhwydwaith heb ei ffurfweddu eto" - -#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." -#~ msgstr "" -#~ "Rydych wedi rhoi enw peiriant neu rif IP sy'n cael ei ddefnyddio eisoes. " - -#~ msgid "DNS Wizard (add client)" -#~ msgstr "Dewin DNS (ychwanegu rhaglen)" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Gadael" - -#~ msgid "" -#~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to " -#~ "correct your choice." -#~ msgstr "" -#~ "Gwasgwch nesaf os ydych am newid y gwerth sy'n bodoli eisoes, neu nôl i " -#~ "gywiro eich dewis." - -#~ msgid "" -#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this " -#~ "wizard." -#~ msgstr "" -#~ "Rhaid ffurfweddi'r paramedrau rhwydwaith sylfaenol cyn cychwyn y dewin." - -#~ msgid "User addition" -#~ msgstr "Ychwanegiad defnyddiwr" - -#~ msgid "" -#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q " -#~ "or use the Back button to correct them." -#~ msgstr "" -#~ "I dderbyn y gwerth hwn ac i ffurfweddu eich gwasanaethwr, cliciwch \"Iawn" -#~ "\" neu ddefnyddio'r botwm Nôl i'w cywiro." - -#~ msgid "Please type a password for the root user:" -#~ msgstr "Teipiwch gyfrinair ar gyfer y defnyddiwr gwraidd" - -#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server" -#~ msgstr "Ffurfweddu Gwasanaethwr Cronfa Ddata MySQL" - -#~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "Iawn" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Cyfrinair:" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" -#~ msgstr "Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich Gwasanaethwr Cronfa Ddata MySQL" - -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Enw Defnyddiwr:" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Ychwanegu" - -#~ msgid "Database Server" -#~ msgstr "Gwasanaethwr Cronfa Ddata" - -#~ msgid "Note: This user will have all permissions" -#~ msgstr "Nodyn: Bydd gan y defnyddiwr hwn pob hawl" - -#~ msgid "MySQL Database wizard" -#~ msgstr "Dewin Cronfa Ddata MySQL" - -#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password" -#~ msgstr "" -#~ "I redeg y gwasanaethwr, rhaid i chi yn gyntaf bennu cyfrinair gwraidd" - -#~ msgid "Root Password:" -#~ msgstr "Cyfrinair Gwraidd:" - -#~ msgid "MySQL Database Server" -#~ msgstr "Gwasanaethwr Cronfa ddata MySQL" - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "MySQL Database Server" -#~ msgstr "" -#~ "Casglodd y dewin y paramedrau canlynol angenrheidiol i ffurfweddu eich " -#~ "Gwasanaethwr Cronfa Ddata MySQL" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " -#~ "network." -#~ msgstr "" -#~ "Dewin i'ch cynorthwyo i ffurfweddu eich Gwasanaethwr Cronfa Ddata MySQL " -#~ "ar gyfer eich rhwydwaith." - -#~ msgid "Please enter a username and password to add a user" -#~ msgstr "Rhowch enw defnyddiwr a chyfrinair i ychwanegu defnyddiwr" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "MySQL Database configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Os ydych yn dewis ffurfweddu nawr, byddwch yn parhau'n awtomatig i " -#~ "ffurfweddu'r Cronfa Ddata MySQL" - -#~ msgid "Fix it" -#~ msgstr "Ei drwsio" - -#~ msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." -#~ msgstr "Gwasanaethwr awdurdodol? Gofynnwch i'r gweinyddwr system." - -#~ msgid "DHCP Configuration Wizard" -#~ msgstr "Dewin Ffurfweddiad DHCP" - -#~ msgid "DNS Wizard (configuration)" -#~ msgstr "Dewin DNS (ffurfweddu)" - -#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" -#~ msgstr "Canolig - gwe, ftp a ssh yn cael eu harddangos i'r byd" - -#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" -#~ msgstr "Cryf - dim golwg allanol, defnyddwyr wedi eu cyfyngu i'r we" - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "firewall:" -#~ msgstr "" -#~ "Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol sydd eu hangen ar gyfer " -#~ "ffurfweddu eich mur cadarn:" - -#~ msgid "" -#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses " -#~ "from the Internet." -#~ msgstr "" -#~ "Mae'r mur cadarn yn amddiffyn eich rhwydwaith mewnol rhag mynediad heb " -#~ "ganiatâd o'r We." - -#~ msgid "Device" -#~ msgstr "Dyfais" - -#~ msgid "Firewall wizard" -#~ msgstr "Dewin Mur Cadarn" - -#~ msgid "None - No protection" -#~ msgstr "Dim - Dim diogelwch" - -#~ msgid "Internet Network Device:" -#~ msgstr "Dyfais Rhwydwaith y Rhyngrwyd:" - -#~ msgid "" -#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; " -#~ "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " -#~ "Medium level is usually the most appropriate." -#~ msgstr "" -#~ "Mae modd ffurfweddu eich mur cadarn i gynnig amrywiaeth o ddiogelwch; " -#~ "dewiswch y lefel sy'n cyfateb i'ch anghenion. Os nad ydych yn siwr, y " -#~ "lefel Canolig sy'n fwyaf addas fel arfer." - -#~ msgid "The device name is not correct" -#~ msgstr "Nid yw enw'r ddyfais yn gywir" - -#~ msgid "Fix It" -#~ msgstr "Ei Drwsio" - -#~ msgid "Firewall Configuration Wizard" -#~ msgstr "Dewin Ffurfweddu Mur Cadarn" - -#~ msgid "" -#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; " -#~ "choose the device you are using for the external connection." -#~ msgstr "" -#~ "Mae'r mur cadarn angen gwybod sut mae eich gwasanaethwr wedi ei gysylltu " -#~ "â'r Rhyngrwyd; dewiswch ddyfais rydych yn ei ddefnyddio ar gyfer cyswllt " -#~ "allanol." - -#~ msgid "Protection Level" -#~ msgstr "Lefel Diogelwch" - -#~ msgid "Something terrible happened" -#~ msgstr "Mae rhywbeth erchyll wedi digwydd" - -#~ msgid "Firewall Network Device" -#~ msgstr "Dyfais Rhwydwaith Mur Cadarn" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall." -#~ msgstr "" -#~ "Llwyddiant! Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich gwasanaethwr mur cadarn." - -#~ msgid "Configuring the Firewall" -#~ msgstr "Ffurfweddu'r Mur Cadarn" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Gadael" - -#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." -#~ msgstr "Dewin i'ch cynorthwyo i ffurfweddu mur cadarn eich gwasanaethwr." - -#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available" -#~ msgstr "Isel - hidlo ysgafn, gwasanaethau safonol ar gael" - -#~ msgid "Protection Level:" -#~ msgstr "Lefel Diogelwch:" - -#~ msgid "FTP wizard" -#~ msgstr "Dewin FTP" - -#~ msgid "News Wizard" -#~ msgstr "Dewin Newyddion" - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " -#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server " -#~ "is usually \\qnews.provider.com\\q." -#~ msgstr "" -#~ "Rhaid i enw'r gwesteiwyr rhyngrwyd fod ar ffurf \"gwestai.parth.mathparth" -#~ "\"; e.e. os eich darparwr yw \"darparwr.com\", fel rheol y gwasanaethwr " -#~ "newyddion rhyngrwyd yw \"newyddion.darparwr.com\"." - -#~ msgid "" -#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -#~ "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." -#~ msgstr "" -#~ "Mae modd dewis y math o gyfeiriad fydd e-bost allfynd yn ei ddangos ym " -#~ "maes \"Oddi wrth:\" a \"Ateb i\"." - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " -#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server " -#~ "is usually \\qsmtp.provider.com\\q." -#~ msgstr "" -#~ "Rhaid i enw'r gwesteiwyr rhyngrwyd fod ar ffurf \"gwesteiwr.parth." -#~ "mathparth\"; e.e. os eich darparwr yw \"darparwr.com\", fel rheol y " -#~ "gwasanaethwr e-bost rhyngrwyd yw \"newyddion.darparwr.com\"." - -#~ msgid "There seems to be a problem..." -#~ msgstr "Mae'n ymddangos bod yna broblem..." - -#~ msgid "Do It" -#~ msgstr "Gweithredu!" - -#~ msgid "Hmmm" -#~ msgstr "Hmmm" - -#~ msgid "Postfix wizard" -#~ msgstr "Dewin Postfix" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "POSTFIX configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Os ydych yn dewis ffurfweddu nawr, byddwch yn parhau'n awtomatig gyda " -#~ "ffurfweddiad POSTFIX" - -#~ msgid "Mail Address:" -#~ msgstr "Cyfeiriad E-bost:" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "Proxy configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Os ydych yn dewis ffurfweddu nawr, byddwch yn parhau'n awtomatig gyda " -#~ "ffurfweddiad Dirprwyol." - -#~ msgid "This Wizard needs to run as root" -#~ msgstr "Rhaid rhedeg y Dewin fel Gwraidd" - -#~ msgid "" -#~ "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q " -#~ "or a text format like \\q.domain.net\\q" -#~ msgstr "" -#~ "Mae modd defnyddio ffurf rifol fel \"192.168.1.0/255.255.255.0\" neu un " -#~ "testun fel \".parth.net\"" - -#~ msgid "/etc/services:" -#~ msgstr "/etc/services:" - -#~ msgid "" -#~ "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " -#~ "feature." -#~ msgstr "" -#~ "Mae modd dewis \"Dim lefel dirprwy uchel\" os nad oes angen y nodwedd hwn." - -#~ msgid "Squid wizard" -#~ msgstr "Dewin Squid" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port " -#~ "of the proxy to use." -#~ msgstr "" -#~ "Rhowch enw gwesteiwr cywir (fel\"storfa.parth.net\") a porth y dirprwy " -#~ "i'w ddefnyddio." - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "SAMBA configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Os ydych yn dewis ffurfweddu nawr, byddwch yn parhau'n awtomatig gyda " -#~ "ffurfweddiad SAMBA" - -#~ msgid "Samba wizard" -#~ msgstr "Dewin Samba" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny " -#~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = " -#~ "pirate" -#~ msgstr "" -#~ "* Esiampl 4: caniatáu dim ond gwesteiwr mewn grwp gwe NiS \"foonet\", " -#~ "ond gwrthodmynediad o un gwesteiwr penodol \\nhosts allow = @foonet" -#~ "\\nhosts deny = pirate" - -#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." -#~ msgstr "" -#~ "Bydd y dewin yn gosod paramedrau rhwydweithio elfennol eich gwasanaethwr." - -#~ msgid "Host Name:" -#~ msgstr "Enw Gwesteiwr:" - -#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard" -#~ msgstr "Dewin Ffurfweddu Rhwydwaith Elfennol" - -#~ msgid "The network address is wrong" -#~ msgstr "Mae'r cyfeiriad rhwydwaith yn anghywir" - -#~ msgid "Server IP address:" -#~ msgstr "cyfeiriad IP y Gwasanaethwr" - -#~ msgid "Network Address" -#~ msgstr "Cyfeiriad Rhwydwaith" - -#~ msgid "" -#~ "You should not run any other applications while running this wizard and " -#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again." -#~ msgstr "" -#~ "Ni ddylech redeg unrhyw raglen arall wrth redeg y dewin ac ar ddiwedd y " -#~ "dewin dylech adael eich sesiwn ac ail fewn gofnodi." - -#~ msgid "" -#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "LLwyddiant! Mae'r dewin wedi ffurfweddu gwasanaethau rwydweithio elfennol " -#~ "eich gwasanaethwr." - -#~ msgid "" -#~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" -#~ msgstr "" -#~ "(mae modd newid y gwerthoedd yma - os ydych yn gwybod beth yn union " -#~ "rydych yn ei wneud)" - -#~ msgid "" -#~ "The network address is a number identifying your network; the proposed " -#~ "value is designed for a configuration not connected to Internet, or " -#~ "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, " -#~ "accept the default value." -#~ msgstr "" -#~ "Rhif yn dynodi eich rhwydwaith yw cyfeiriad rhwydwaith; mae'r gwerth sy'n " -#~ "cael ei gynnig wedi ei lunio ar gyfer ffurfweddiad sydd heb ei gysylltu " -#~ "â'r Rhyngrwyd, na'i gysylltu drwy IP ffug; oni bai eich bod yn gwybod " -#~ "beth rydych yn ei wneud, derbyniwch y gwerth rhagosodedig." - -#~ msgid "Note about networking" -#~ msgstr "Nodyn am rwydweithio" - -#~ msgid "Server Address" -#~ msgstr "Cyfeiriad Gwasanaethwr" - -#~ msgid "" -#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated " -#~ "by dots; the last number of the list must be zero." -#~ msgstr "" -#~ "Rhestr o bedwar rhif llai na 256, wedi eu rhannu gan atalnod llawn; yw " -#~ "cyfeiriadau rhwydwaith,. Rhaid i'r rhif olaf fod yn sero." - -#~ msgid "" -#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " -#~ "outside world." -#~ msgstr "" -#~ "Nodyn: ni ddylai'r cyfeiriad IP porth fod yn wag os ydych am gael " -#~ "mynediad i'r byd tu allan." - -#~ msgid "The Server IP address is incorrect" -#~ msgstr "Mae cyfeiriad IP y Gwasanaethwr yn anghywir" - -#~ msgid "Configuring your network" -#~ msgstr "Ffurfweddu eich rhwydwaith" - -#~ msgid "Gateway IP:" -#~ msgstr "IP Porth:" - -#~ msgid "" -#~ "This page computes the default server address; it should be invisible." -#~ msgstr "" -#~ "Mae'r dudalen yn cyfrifiannu cyfeiriad y gwasanaethwr rhagosodedig: dylai " -#~ "fod yn anweledig" - -#~ msgid "IP net address:" -#~ msgstr "Cyfeiriad rhyngrwyd IP:" - -#~ msgid "External gateway" -#~ msgstr "Porth allanol" - -#~ msgid "Server Wizard" -#~ msgstr "Dewin Gwasanaethwr" - -#~ msgid "" -#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " -#~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." -#~ msgstr "" -#~ "Felly, mae'n bosibl fod yr enw parth a'r cyfeiriad IP ar gyfer y " -#~ "rhwydwaith lleol yn WAHANOL i gysylltiad \"allanol\\ y gwasanaethwr." - -#~ msgid "" -#~ "Choose the network device (usually a card) the server should use to " -#~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably " -#~ "not the same device used for internet access." -#~ msgstr "" -#~ "Dewiswch ddyfais rhwydwaith (cerdyn fel rheol) y dylai'r gwasanaethwr ei " -#~ "ddefnyddio i gysylltu â'ch rhwydwaith. Dyfais ar gyfer y rhwydwaith " -#~ "lleol, nid yr un ar gyfer mynediad i'r rhyngrwyd." - -#~ msgid "" -#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " -#~ "description." -#~ msgstr "" -#~ "Bydd dyfeisiau'n cael eu cyflwyno gyda'u henwau Linux ac, os yn hysbys, " -#~ "gyda disgrifiad." - -#~ msgid "" -#~ "Here is your current value for the external gateway (value specified " -#~ "during the initial installation). The device (network card or modem) " -#~ "should be different from the one used for the internal network." -#~ msgstr "" -#~ "Dyma eich gwerth cyfredol ar gyfer y porth allanol (mae'r gwerth yn cael " -#~ "ei osod wrth osod y rhaglen). Dylai'r ddyfais (cerdyn rhwydwaith neu " -#~ "fodem) fod yn wahanol i'r un sy'n cael ei ddefnyddio ar gyfer y " -#~ "rhwydwaith mewnol." - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of " -#~ "your server." -#~ msgstr "" -#~ "Bydd y dewin yn eich cynorthwyo i ffurfweddu gwasanaethau rhwydwaith " -#~ "elfennol eich gwasanaethwr." - -#~ msgid "" -#~ "The server IP address is a number identifing your server in your network; " -#~ "the proposed value designed for a private network , with no internet " -#~ "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you " -#~ "are doing, accept the default value." -#~ msgstr "" -#~ "Rhif yn dynodi eich gwasanaethwr ar eich rhwydwaith yw'r cyfeiriad IP " -#~ "gwasanaethwr; mae'r gwerth syn cael ei gynnig wedi ei lunio ar gyfer " -#~ "rhwydwaith preifat, dim gwelediad rhyngrwyd, na chysylltiad drwy ffugio " -#~ "IP; oni bai eich bod yn gwybod beth rydych yn ei wneud, derbyniwch y " -#~ "gwerth rhagosodedig." - -#~ msgid "The host name is not correct" -#~ msgstr "Nid yw enw gwestai yn gywir" - -#~ msgid "" -#~ "The hostname is the name under which your server will be known from the " -#~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending " -#~ "of your upstream configuration)." -#~ msgstr "" -#~ "Yr enw gwesteiwr yw'r enw bydd eich gwasanaethwr yn cael ei adnabod " -#~ "ymhlith gorsafoedd gwaith eraill yn eich rhwydwaith ac efallai ar y We " -#~ "( yn dibynnu ar eich ffurfweddiad uwch)." - -#~ msgid "Wizard Error." -#~ msgstr "Gwall Dewin." - -#~ msgid "net device" -#~ msgstr "dyfais rhyngrwyd" - -#~ msgid "Computed domain Name" -#~ msgstr "Enw parth cyfrifiannwyd" - -#~ msgid "This page computes the domainname; it should be invisible" -#~ msgstr "Mae'r dudalen yn cyfrifiannu'r enw parth: dylai fod yn anweledig" - -#~ msgid "Gateway device:" -#~ msgstr "Dyfais porth:" - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "network" -#~ msgstr "" -#~ "Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol sydd eu hangen ar gyfer " -#~ "ffurfweddu eich rhwydwaith" - -#~ msgid "Device:" -#~ msgstr "Dyfais:" - -#~ msgid "" -#~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing " -#~ "his own local network (C class network)." -#~ msgstr "" -#~ "Mewn perthynas â'r dewiniaid, mae eich cyfrifiadur yn cael ei weld fel " -#~ "gwasanaethwr yn rheoli ei rhwydwaith ei hun. (Rhwydwaith Dosbarth C) " - -#~ msgid "Server Address:" -#~ msgstr "Cyfeiriad y Gwasanaethwr:" - -#~ msgid "" -#~ "External connection is a network from which the computer is client " -#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a " -#~ "modem." -#~ msgstr "" -#~ "Cyswllt allanol yw rhwydwaith y mae'r cyfrifiadur yn gleient ohono " -#~ "(Rhyngrwyd neu rwydwaith uwch), wedi ei gysylltu drwy gerdyn rhwydwaith " -#~ "neu fodem." - -#~ msgid "" -#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your " -#~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name " -#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid " -#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q." -#~ msgstr "" -#~ "Rhaid i enwau gwesteiwyr fod ar ffurf \"gwestai.parth.mathparth\"; os " -#~ "mai gwasanaethwr Rhyngrwyd fydd eich gwasanaethwr, a dylai'r enw parth " -#~ "fod yr enw cofrestrwyd gyda'ch darparwr. Os mai dim ond mewnrwyd sydd " -#~ "gennych bydd unrhyw enw'n iawn, e.e. \"cwmni.net\"." - -#~ msgid "Host Name" -#~ msgstr "Enw Gwestai" - -#~ msgid "Network Address:" -#~ msgstr "Cyfeiriad Rhwydwaith:" - -#~ msgid "Network Device" -#~ msgstr "Dyfais Rhwydwaith" - -#~ msgid "Server Name:" -#~ msgstr "Enw Gwasanaethwr:" - -#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" -#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, Ffrainc" - -#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England" -#~ msgstr "Prifysgol Manceinion, Manceinion, Lloegr" - -#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France" -#~ msgstr "SCI, Universite de Limoges, Ffrainc" - -#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" -#~ msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" - -#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)" -#~ msgstr "(dewiswch wasanaethwr yn eich ardal ddaearyddol)" - -#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" -#~ msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" - -#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" -#~ msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" - -#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" -#~ msgstr "Coleg y Drindod, Dulyn, Iwerddon" - -#~ msgid "Singapore" -#~ msgstr "Singapore" - -#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong" -#~ msgstr "The Chinese University of Hong Kong" - -#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" -#~ msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" - -#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" -#~ msgstr "Altea (Alicante/SBAEN)" - -#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" -#~ msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" - -#~ msgid "CISM, Lyon, France" -#~ msgstr "CISM, Lyon, Ffrainc" - -#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" -#~ msgstr "Inet, Inc., Seoul, Corea" - -#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" -#~ msgstr "Y Ganolfan Wyddonol, Chernogolovka, Moscow, Rwsia." - -#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" -#~ msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" - -#~ msgid "University of Adelaide, South Australia" -#~ msgstr "Prifysgol Adelaide, De Awstralia" - -#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" -#~ msgstr "CRIUC, Universite de Caen, Ffranic" - -#~ msgid "WARNING" -#~ msgstr "RHYBUDD" - -#~ msgid "Loria, Nancy, France" -#~ msgstr "Loria, Nancy, Ffrainc" - -#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" -#~ msgstr "Prifysgol Fukuoka, Fukuoka, Siapan" - -#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" -#~ msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology" - -#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" -#~ msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Ffrainc" - -#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" -#~ msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Yr Alban" - -#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" -#~ msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA" - -#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" -#~ msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" - -#~ msgid "Penn State University, University Park, PA" -#~ msgstr "Penn State University, University Park, PA" - -#~ msgid "University of Oslo, Norway" -#~ msgstr "Prifysgol Oslo, Norwy" - -#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" -#~ msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" - -#~ msgid "activate user module" -#~ msgstr "cychwyn modiwl defnyddiwr" - -#~ msgid "" -#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or " -#~ "use the Back button to correct them." -#~ msgstr "" -#~ "I dderbyn y gwerth hwn ac i ffurfweddu eich gwasanaethwr, cliciwch \"Iawn" -#~ "\" neu ddefnyddio'r botwm Nôl i'w cywiro." - -#~ msgid "" -#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " -#~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection." -#~ msgstr "" -#~ "Felly, mae'n bosibl fod yr enw parth a'r cyfeiriad IP ar gyfer y " -#~ "rhwydwaith lleol yn WAHANOL i gysylltiad \"allanol\\ y gwasanaethwr." - -#~ msgid "" -#~ "Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server " -#~ "will be an Internet server, the domain name should be the name registered " -#~ "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " -#~ "like \"company.net\"." -#~ msgstr "" -#~ "Rhaid i enwau gwesteiwyr fod ar ffurf \"gwestai.parth.mathparth\"; os " -#~ "mai gwasanaethwr Rhyngrwyd fydd eich gwasanaethwr, a dylai'r enw parth " -#~ "fod yr enw cofrestrwyd gyda'ch darparwr. Os mai dim ond mewnrwyd sydd " -#~ "gennych bydd unrhyw enw'n iawn, e.e. \"cwmni.net\"." @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" "POT-Creation-Date: 2003-11-14 14:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-07 17:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-16 02:42+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,18 +15,16 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../Wiztemplate.pm_.c:31 -#, fuzzy msgid "configuration wizard" -msgstr "Seadistuste nõustaja" +msgstr "seadistuste nõustaja" #: ../Wiztemplate.pm_.c:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63 #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:71 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81 #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140 #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:188 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:137 #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83 -#, fuzzy msgid "Warning." -msgstr "Hoiatus" +msgstr "Hoiatus." #: ../Wiztemplate.pm_.c:64 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68 #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76 ../news_wizard/Inn.pm_.c:81 @@ -52,7 +50,7 @@ msgstr "DNS kliendi nõustaja" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:47 msgid "You must first run the DNS server wizard" -msgstr "" +msgstr "Kõigepealt tuleb käivitada DNS serveri nõustaja" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 msgid "" @@ -119,16 +117,13 @@ msgstr "Hoiatus" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80 #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83 -#, fuzzy msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." -msgstr "" -"Hoiatus\\nTe kasutate DHCP-d, server ei pruugi Teie seadistusega töötada." +msgstr "Te kasutate DHCP-d, server ei pruugi Teie seadistusega töötada." #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95 -#, fuzzy msgid "Error" -msgstr "Viga." +msgstr "Viga" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78 msgid "System error, no configuration done" @@ -207,23 +202,20 @@ msgstr "Suurim IP-aadress:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:70 msgid "Interface the dhcp server must listen to" -msgstr "" +msgstr "Liides, mida DHCP server peab jälgima" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85 -#, fuzzy msgid "The IP range specified is not correct." -msgstr "Määratud IP-aadresside vahemik ei ole korrektne" +msgstr "Määratud IP-aadresside vahemik ei ole korrektne." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90 -#, fuzzy msgid "The IP range specified is not in server address range." msgstr "" -"Määratud IP-aadresside vahemik ei asu serveri võrguaadresside vahemikus" +"Määratud IP-aadresside vahemik ei asu serveri võrguaadresside vahemikus." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95 -#, fuzzy msgid "The IP of the server must not be in range." -msgstr "Serveri IP ei tohi olla vahemikus" +msgstr "Serveri IP ei tohi olla vahemikus." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:100 msgid "Configuring the DHCP Server" @@ -238,7 +230,7 @@ msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:104 msgid "Interface:" -msgstr "" +msgstr "Liides:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." @@ -253,7 +245,6 @@ msgstr "" "vastavuse arvuti ning Interneti masinanime vahel." #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47 -#, fuzzy msgid "DNS configuration wizard" msgstr "DNS seadistamise nõustaja" @@ -284,15 +275,13 @@ msgstr "" "need Teile Internetiteenuse pakkuja." #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52 -#, fuzzy msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256" msgstr "" -"IP-aadressid on punktidega eraldatud neli arvu, mis on väiksemad kui 256." +"IP-aadressid on punktidega eraldatud neli arvu, mis on väiksemad kui 256" #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:58 -#, fuzzy msgid "Primary DNS Address" -msgstr "Esmase nimeserveri aadress:" +msgstr "Esmase nimeserveri aadress" #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:59 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:78 msgid "Secondary DNS Address:" @@ -328,13 +317,12 @@ msgstr "" "Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja DNS teenuse seadistamiseks:" #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74 -#, fuzzy msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them" msgstr "" "Nende väärtustega nõustumiseks ja serveri seadistamiseks vajutage nupule " -"'Järgmine' või nupule 'Tagasi', kui soovite midagi muuta." +"'Järgmine' või nupule 'Tagasi', kui soovite midagi muuta" #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:77 msgid "Primary DNS Address:" @@ -402,12 +390,12 @@ msgid "Enable the FTP Server for the Internet" msgstr "FTP-serveri lubamine Interneti jaoks" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63 -#, fuzzy msgid "" "Warning\n" "You are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" -"Hoiatus\\nTe kasutate DHCP-d, server ei pruugi Teie seadistusega töötada." +"Hoiatus\n" +"Te kasutate DHCP-d, server ei pruugi Teie seadistusega töötada." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68 msgid "Sorry, you must be root to do this..." @@ -418,12 +406,12 @@ msgid "Configuring the FTP Server" msgstr "FTP-serveri seadistamine" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters\n" "needed to configure your FTP Server" msgstr "" -"Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja FTP-serveri seadistamiseks" +"Nõustaja kogus järgmised andmed,\n" +" mida on vaja FTP-serveri seadistamiseks" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77 #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205 @@ -526,13 +514,12 @@ msgid "Configuring the Internet News" msgstr "Uudisegruppide seadistamine" #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters\n" "needed to configure your Internet News Service:" msgstr "" -"Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja uudisegruppide teenuse " -"seadistamiseks:" +"Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja\n" +" uudisegruppide teenuse seadistamiseks:" #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82 #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161 @@ -863,10 +850,9 @@ msgid "Disk space (MB):" msgstr "Kettaruum (MB):" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104 -#, fuzzy msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" msgstr "" -"Vahendajat võib seadistada erinevaid ligipääsu kontrolli tasemeid kasutades." +"Vahendajat võib seadistada erinevaid ligipääsu kontrolli tasemeid kasutades" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117 msgid "" @@ -877,13 +863,12 @@ msgstr "" "või tekstivormingut (nt \"domeen.ee\")." #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:122 -#, fuzzy msgid "" "Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " "\".domain.net\"" msgstr "" "Kasutada võib nii numbrilist vormingut (nt \"192.168.1.0/255.255.255.0\") " -"või tekstivormingut (nt \"domeen.ee\")." +"või tekstivormingut (nt \"domeen.ee\")" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127 msgid "" @@ -1008,32 +993,30 @@ msgid "Access level :" msgstr "Ligipääsu tase :" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 -#, fuzzy msgid "" "* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n" "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" msgstr "" -"* Näide 1: kõigi IP-de lubamine aadressil 150.203.*.*, välja arvatud üks" -"\\nhosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" +"* Näide 1: kõigi IP-de lubamine aadressil 150.203.*.*, välja arvatud üks\n" +"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 -#, fuzzy msgid "" "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" msgstr "" -"* Näide 2: masinate lubamine, mis vastavad antud võrgule/võrgumaskile" -"\\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" +"* Näide 2: masinate lubamine, mis vastavad antud võrgule/võrgumaskile\n" +"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 -#, fuzzy msgid "" "* Example 3: allow a couple of hosts\n" "hosts allow = lapland, arvidsjaur" -msgstr "* Näide 3: kahe kasutaja lubamine\\nhosts allow = laplane, tuhajuss" +msgstr "" +"* Näide 3: kahe kasutaja lubamine\n" +"hosts allow = laplane, tuhajuss" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 -#, fuzzy msgid "" "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access " "from one particular host\n" @@ -1041,7 +1024,9 @@ msgid "" "hosts deny = pirate" msgstr "" "* Näide 4: ainult masinate lubamine, mis on NIS grupis \"foonet\", kuid ühe " -"konkreetse masina keelamine\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" +"konkreetse masina keelamine\n" +"hosts allow = \\@foonet\n" +"hosts deny = pirate" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." @@ -1102,14 +1087,14 @@ msgid "File permissions" msgstr "Faili loabitid" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:162 -#, fuzzy msgid "" "Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a " "'\\@') like this :\n" "root, fred, \\@users, \\@wheel for each kind of permission." msgstr "" "Kirjutage kasutajad või grupp, eraldajaks koma (gruppidele peab eelnema märk " -"\\'@\\'), näiteks :\\nroot, fred, @users, @wheel igat liiki loa jaoks." +"\\'@'), näiteks :\n" +"root, fred, \\@users, \\@wheel igat liiki loa jaoks." #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169 msgid "read list:" @@ -1117,7 +1102,7 @@ msgstr "lugemisõigusega:" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170 msgid "root, fred, \\@users, \\@wheel" -msgstr "" +msgstr "root, fred, \\@users, \\@wheel" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170 msgid "write list:" @@ -1137,11 +1122,12 @@ msgid "Configuring Samba" msgstr "Samba seadistamine" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:200 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters\n" "configure Samba." -msgstr "Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja Samba seadistamiseks." +msgstr "" +"Nõustaja kogus järgmised andmed,\n" +"mida on vaja Samba seadistamiseks." #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:210 msgid "Server Banner:" @@ -1201,6 +1187,8 @@ msgid "" "(we recommand you to use pool.ntp.org twice as this server randomly points " "to available time servers)" msgstr "" +"(me soovitame kasutada pool.ntp.org kaks korda, sest see server viitab " +"suvaliselt kättesaadavatele ajaserveritele)" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87 msgid "Select a primary and secondary server from the list." @@ -1219,19 +1207,16 @@ msgid "Secondary Time Server:" msgstr "Teisene ajaserver:" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:99 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:114 -#, fuzzy msgid "Choose a timezone" -msgstr "Valige ajavöönd:" +msgstr "Valige ajavöönd" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:106 -#, fuzzy msgid "Choose a region:" -msgstr "Valige ajavöönd:" +msgstr "Valige piirkond:" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:119 -#, fuzzy msgid "Choose a country:" -msgstr "Valige ajavöönd:" +msgstr "Valige riik:" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124 msgid "" @@ -1254,9 +1239,8 @@ msgid "Time zone:" msgstr "Ajavöönd:" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:143 -#, fuzzy msgid "Warming." -msgstr "Hoiatus" +msgstr "Hoiatus." #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:153 msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" @@ -1275,13 +1259,12 @@ msgid "- other reasons..." msgstr "- muud põhjused..." #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:157 -#, fuzzy msgid "" "- You can try again to contact time servers, or save configuration without " "actually setting time." msgstr "" "Võite proovida veel kord ühendust saada ajaserveritega või salvestada " -"seadistuse ilma aega tegelikult määramata." +"seadistus ilma aega tegelikult määramata." #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:163 msgid "Time server configuration saved" @@ -1353,14 +1336,13 @@ msgid "Modules :" msgstr "Moodulid :" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:91 -#, fuzzy msgid "" "Allows users to get a directory in their homes directories \n" "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user." msgstr "" -"* Kasutajamoodul: lubab kasutajatel muuta kataloogi nende kodukataloogides " +"Lubab kasutajatel muuta kataloogi nende kodukataloogides\n" "kättesaadavaks Teie http-serveril aadressil http://www.teieserver.ee/" -"~kasutaja, selle kataloogi nime päritakse hiljem." +"~kasutaja." #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:98 ../web_wizard/Apache.pm_.c:101 msgid "" @@ -1413,20 +1395,6 @@ msgstr "Kasutaja kataloog:" msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" msgstr "Nõustaja seadistas edukalt intraneti/Interneti veebiserveri" -#, fuzzy -#~ msgid "Congratulationss" -#~ msgstr "Õnnitlused" - -#~ msgid "" -#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this " -#~ "wizard." -#~ msgstr "" -#~ "Vajutage nende parameetrite seadistamiseks nupule 'Järgmine' või nupule " -#~ "'Loobu', kui soovite nõustajast väljuda." - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "Olgu" - #~ msgid "" #~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " #~ "Client configuration" @@ -1434,24 +1402,9 @@ msgstr "Nõustaja seadistas edukalt intraneti/Interneti veebiserveri" #~ "Kui valite praegu seadistamise kasuks, jätkate automaatselt kliendi " #~ "seadistamisega" -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Seadista" - -#~ msgid "You need to be root to run this wizard" -#~ msgstr "Selle nõustaja käivitamiseks peate olema administraator" - -#~ msgid "Network not configured yet" -#~ msgstr "Võrk ei ole veel seadistatud" - #~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." #~ msgstr "Sisestatud arvuti nimi või IP-aadress on juba kasutusel." -#~ msgid "DNS Wizard (add client)" -#~ msgstr "DNS nõustaja (kliendi lisamine)" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Välju" - #~ msgid "" #~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to " #~ "correct your choice." @@ -1465,9 +1418,6 @@ msgstr "Nõustaja seadistas edukalt intraneti/Interneti veebiserveri" #~ msgstr "" #~ "Enne selle nõustaja käivitamist tuleb seadistada võrgu põhiparameetrid." -#~ msgid "User addition" -#~ msgstr "Kasutaja lisamine" - #~ msgid "" #~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q " #~ "or use the Back button to correct them." @@ -1481,21 +1431,9 @@ msgstr "Nõustaja seadistas edukalt intraneti/Interneti veebiserveri" #~ msgid "Configuring the MySQL Database Server" #~ msgstr "MySQL andmebaasi serveri seadistamine" -#~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "Kinnita" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Parool:" - #~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" #~ msgstr "Nõustaja seadistas edukalt MySQL andmebaasi serveri" -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Kasutajanimi:" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Lisa" - #~ msgid "Database Server" #~ msgstr "Andmebaasi server" @@ -7,27 +7,25 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" "POT-Creation-Date: 2003-11-14 14:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-07 13:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-16 21:40+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" "Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: ../Wiztemplate.pm_.c:31 -#, fuzzy msgid "configuration wizard" -msgstr "Ezarpen Morroia" +msgstr "ezarpen morroia" #: ../Wiztemplate.pm_.c:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63 #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:71 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81 #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140 #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:188 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:137 #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83 -#, fuzzy msgid "Warning." -msgstr "Adi" +msgstr "Oharra." #: ../Wiztemplate.pm_.c:64 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68 #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76 ../news_wizard/Inn.pm_.c:81 @@ -52,9 +50,8 @@ msgid "DNS Client Wizard" msgstr "DNS Bezero Morroia" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:47 -#, fuzzy msgid "You must first run the DNS server wizard" -msgstr "Barkatu, root izan behar duzu morroi hori exekutatzeko" +msgstr "Aurrena DNS zerbitzari morroia exekutatu behar duzu" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 msgid "" @@ -122,17 +119,15 @@ msgstr "Adi" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80 #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83 -#, fuzzy msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" -"Adi\\ndhcp moduan zaude, zerbitzariak ezin du lan egin zure " -"konfigurazioarekin." +"dhcp moduan zaude, baliteke zure konfigurazioarekin zerbitzariak lan ez " +"egitea." #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95 -#, fuzzy msgid "Error" -msgstr "Okerra." +msgstr "Okerra" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78 msgid "System error, no configuration done" @@ -215,22 +210,19 @@ msgstr "IP Helbide Handiena:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:70 msgid "Interface the dhcp server must listen to" -msgstr "" +msgstr "dhcp zerbitzariak entzun behar duen interfazea" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85 -#, fuzzy msgid "The IP range specified is not correct." -msgstr "Zehaztutako IP tartea ez da zuzena" +msgstr "Adierazitako IP heina ez da zuzena." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90 -#, fuzzy msgid "The IP range specified is not in server address range." -msgstr "Zehaztutako IP heina ez dago zerbitzariaren sareko helbide heinean" +msgstr "Adierazitako IP heina ez dago zerbitzariaren helbide heinean." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95 -#, fuzzy msgid "The IP of the server must not be in range." -msgstr "Zerbitzariaren IP ez da hein honetan egon behar" +msgstr "Zerbitzariaren IP ez da heinean egon behar." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:100 msgid "Configuring the DHCP Server" @@ -246,7 +238,7 @@ msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:104 msgid "Interface:" -msgstr "" +msgstr "Interfazea:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." @@ -261,9 +253,8 @@ msgstr "" "baliokide makina bat interneteko ostalari izen batekin." #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47 -#, fuzzy msgid "DNS configuration wizard" -msgstr "DNS Ezarpen Morroia" +msgstr "DNS ezarpen morroia" #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47 msgid "" @@ -293,16 +284,14 @@ msgstr "" "Normalean helbide hauek Internet hornitzaileak ematen ditu." #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52 -#, fuzzy msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256" msgstr "" -"IP helbideak puntuz banatuta, 256 baino txikiago diren lau zenbakiz " +"IP helbideak puntuz banatutako 256 baino txikiago diren lau zenbakiz " "osatutako zerrendak dira" #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:58 -#, fuzzy msgid "Primary DNS Address" -msgstr "Lehenengo DNS Helbidea:" +msgstr "Lehenengo DNS Helbidea" #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:59 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:78 msgid "Secondary DNS Address:" @@ -338,13 +327,12 @@ msgstr "" "bildu ditu:" #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74 -#, fuzzy msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them" msgstr "" "Balio hauek onartu, eta zure zerbitzaria konfiguratzeko, klikatu Hurrengoa " -"botoia edo erabili Atzera botoia hauek zuzentzeko." +"botoia edo erabili Atzera botoia hauek zuzentzeko" #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:77 msgid "Primary DNS Address:" @@ -413,13 +401,12 @@ msgid "Enable the FTP Server for the Internet" msgstr "Gaitu FTP Zerbitzaria Interneterako" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63 -#, fuzzy msgid "" "Warning\n" "You are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" -"Adi\\ndhcp moduan zaude, zerbitzariak ezin du lan egin zure " -"konfigurazioarekin." +"Oharra\n" +"dhcp moduan zaude, baliteke zure ezarpenarekin zerbitzariak lan ezin egitea." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68 msgid "Sorry, you must be root to do this..." @@ -430,13 +417,12 @@ msgid "Configuring the FTP Server" msgstr "FTP Zerbitzaria konfiguratzen" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters\n" "needed to configure your FTP Server" msgstr "" -"Morroiak, zure FTP Zerbitzaria konfiguratzeko behar diren hurrengo " -"parametroak bildu ditu" +"Morroiak, zure FTP Zerbitzaria konfiguratzeko behar\n" +"diren hurrengo parametroak bildu ditu" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77 #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205 @@ -542,13 +528,12 @@ msgid "Configuring the Internet News" msgstr "Internet Berriak konfiguratzen" #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters\n" "needed to configure your Internet News Service:" msgstr "" -"Morroiak zure Interneteko Berrien Zerbitzua konfiguratzeko behar diren " -"hurrengo parametroak bildu ditu:" +"Morroiak zure Interneteko Berrien Zerbitzua konfiguratzeko\n" +"behar diren hurrengo parametroak bildu ditu:" #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82 #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161 @@ -885,10 +870,9 @@ msgid "Disk space (MB):" msgstr "Diskoan lekua (MB):" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104 -#, fuzzy msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" msgstr "" -"Proxya sarrera kontrol maila desberdinak erabil ditzan konfiguratu daiteke." +"Proxya sarrera kontrol maila desberdinak erabil ditzan konfiguratu daiteke" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117 msgid "" @@ -899,13 +883,12 @@ msgstr "" "domeinua.net\", erabil dezakezu" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:122 -#, fuzzy msgid "" "Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " "\".domain.net\"" msgstr "" -"Zenbakizko formatua, \"192.168.1.0/255.255.255.0\", edo testu formatua, \"." -"domeinua.net\", erabil dezakezu" +"Erabili \"192.168.1.0/255.255.255.0\" moduko zenbakizko formatua edo " +"\"domeinua.net\" moduko testu formatua" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127 msgid "" @@ -1033,42 +1016,40 @@ msgid "Access level :" msgstr "Sarrera maila:" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 -#, fuzzy msgid "" "* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n" "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" msgstr "" -"* 1. adibidea: baimendu 150.203.*.*-ko IP guztiak, bat ezik\\nhosts allow = " -"150.203. EXCEPT 150.203.6.66" +"* 1. adibidea: baimendu 150.203.*.*-ko IP guztiak, bat ezik\n" +"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 -#, fuzzy msgid "" "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" msgstr "" -"* 2. adibidea: baimendu emandako sare/maskara-rekin bat datozen ostalariak\\ " -"nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" +"* 2. adibidea: baimendu emandako sare/maskara-rekin bat datozen ostalariak\n" +"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 -#, fuzzy msgid "" "* Example 3: allow a couple of hosts\n" "hosts allow = lapland, arvidsjaur" msgstr "" -"* 3. adibidea: baimendu ostalari parea\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" +"* 3. adibidea: baimendu ostalari parea\n" +"hosts allow = lapland, arvidsjaur" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 -#, fuzzy msgid "" "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access " "from one particular host\n" "hosts allow = \\@foonet\n" "hosts deny = pirate" msgstr "" -"* 4. adibidea: baimendu bakarrik NIS saretaldeko ostalariak\"foonet\", " -"baino sarrera ukatu ostalari zehatz batetik\\nhosts allow = @foonet\\nhosts " -"deny = pirate" +"* 4. adibidea: baimendu bakarrik \"foonet\" NIS saretaldeko ostalariak, " +"baino sarrera ukatu ostalari zehatz bati\n" +"hosts allow = \\@foonet\n" +"hosts deny = pirate" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." @@ -1132,14 +1113,13 @@ msgid "File permissions" msgstr "Fitxategi baimenak" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:162 -#, fuzzy msgid "" "Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a " "'\\@') like this :\n" "root, fred, \\@users, \\@wheel for each kind of permission." msgstr "" -"Idatzi erabiltzaileak edo taldeak koma bitartez banatuta (taldeak \\'@'\\ " -"aurrizkiarekin) honela: \\nroot, fred, @users, @wheel baimen mota " +"Idatzi erabiltzaileak edo taldeak koma bitartez banatuta (taldeek \\'@' " +"aurrizkia behar dute) honela: \\nroot, fred, \\@users, \\@wheel baimen mota " "bakoitzarentzako." #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169 @@ -1148,7 +1128,7 @@ msgstr "irakurgai zerrenda:" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170 msgid "root, fred, \\@users, \\@wheel" -msgstr "" +msgstr "root, fred, \\@users, \\@wheel" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170 msgid "write list:" @@ -1169,12 +1149,12 @@ msgid "Configuring Samba" msgstr "Samba Konfiguratzen" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:200 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters\n" "configure Samba." msgstr "" -"Morroiak Samba konfiguratzeko behar diren hurrengo parametroak bildu ditu." +"Morroiak Samba konfiguratzeko behar diren\n" +"hurrengo parametroak bildu ditu:" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:210 msgid "Server Banner:" @@ -1234,6 +1214,8 @@ msgid "" "(we recommand you to use pool.ntp.org twice as this server randomly points " "to available time servers)" msgstr "" +"(pool.ntp.org erabiltzea biziki gomendatzen dugu, zerbitzari honek " +"eskuragarri dauden ordu zerbitzarietara apuntzatzen bait du)" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87 msgid "Select a primary and secondary server from the list." @@ -1252,19 +1234,16 @@ msgid "Secondary Time Server:" msgstr "Bigarren Ordu Zerbitzaria:" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:99 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:114 -#, fuzzy msgid "Choose a timezone" -msgstr "Aukeratu ordu gune bat:" +msgstr "Aukeratu ordu gunea" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:106 -#, fuzzy msgid "Choose a region:" -msgstr "Aukeratu ordu gune bat:" +msgstr "Aukeratu lurraldea:" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:119 -#, fuzzy msgid "Choose a country:" -msgstr "Aukeratu ordu gune bat:" +msgstr "Aukeratu herrialdea:" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124 msgid "" @@ -1287,9 +1266,8 @@ msgid "Time zone:" msgstr "Ordu gunea:" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:143 -#, fuzzy msgid "Warming." -msgstr "Adi" +msgstr "Oharra." #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:153 msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" @@ -1308,13 +1286,12 @@ msgid "- other reasons..." msgstr "- beste arrazoi batzu..." #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:157 -#, fuzzy msgid "" "- You can try again to contact time servers, or save configuration without " "actually setting time." msgstr "" -"Ordu zerbitzariekin kontaktatzen berriro saiatu zaitezke, edo konfigurazioa " -"gorde benetan ordua ezarri gabe." +" - Berriro saia zaitezke ordu zerbitzak kontaktatzen, edo konfigurazioa " +"gorde ordua ezarri gabe." #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:163 msgid "Time server configuration saved" @@ -1388,15 +1365,13 @@ msgid "Modules :" msgstr "Moduluak :" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:91 -#, fuzzy msgid "" "Allows users to get a directory in their homes directories \n" "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user." msgstr "" -"* Erabiltzaile modulua: erabiltzaileei beraien atariko direktorioan zure " -"http zerbitzariaren \"http://www.zurezerbitzaria.com/~erabiltzailea\" " -"helbidearen bitartez eskuragarri egongo den direktorio bat jartzeko aukera " -"emango die, direktorio honen izena aurrerago eskatuko zaizu." +"Erabiltzaileei beraien atariko direktorioan zure http zerbitzariaren http://" +"www.zurezerbitzaria.com/~erabiltzailea bitartez eskuragarri egongo den " +"direktorio bat lortzeko aukera ematen die." #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:98 ../web_wizard/Apache.pm_.c:101 msgid "" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 5a99c026..ba0a15ff 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-pt_BR\n" "POT-Creation-Date: 2003-11-14 14:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-21 13:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-16 18:57-0300\n" "Last-Translator: Tiago Cruz <tiagocruz@linuxdicas.com.br>\n" "Language-Team: Português do Brasil <linux_pt_BR@yahoogrupos.com.br>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,7 +21,6 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../Wiztemplate.pm_.c:31 -#, fuzzy msgid "configuration wizard" msgstr "Assistente de configuração" @@ -30,7 +29,6 @@ msgstr "Assistente de configuração" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140 #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:188 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:137 #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83 -#, fuzzy msgid "Warning." msgstr "Aviso" @@ -58,7 +56,7 @@ msgstr "Assistente para Cliente DNS" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:47 msgid "You must first run the DNS server wizard" -msgstr "" +msgstr "Você deve primeiro executar o assistente de servidor DNS" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 msgid "" @@ -125,14 +123,11 @@ msgstr "Aviso" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80 #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83 -#, fuzzy msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." -msgstr "" -"Aviso\\nVocê está em dhcp; o servidor pode não funcionar com sua configuração" +msgstr "Você está em dhcp; o servidor pode não funcionar com sua configuração" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95 -#, fuzzy msgid "Error" msgstr "Erro." @@ -216,23 +211,21 @@ msgid "Highest IP Address:" msgstr "Maior endereço IP" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:70 +#, fuzzy msgid "Interface the dhcp server must listen to" -msgstr "" +msgstr "Interface do dhcp server deve escutar" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85 -#, fuzzy msgid "The IP range specified is not correct." msgstr "O intervalo de IP especificado não está correto" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90 -#, fuzzy msgid "The IP range specified is not in server address range." msgstr "" "O intervalo de IP especificado não está no intervalo de endereço da rede do " "servidor" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95 -#, fuzzy msgid "The IP of the server must not be in range." msgstr "O IP do servidor não pode estar no intervalo de endereços" @@ -250,7 +243,7 @@ msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:104 msgid "Interface:" -msgstr "" +msgstr "Interface:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." @@ -265,7 +258,6 @@ msgstr "" "com um nome de domínio na internet." #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47 -#, fuzzy msgid "DNS configuration wizard" msgstr "Assistente de Configuração DNS" @@ -296,14 +288,12 @@ msgstr "" "endereço é dado pelo seu provedor de internet." #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52 -#, fuzzy msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256" msgstr "" -"O endereço de IP são separados por ponto a cada quatro números menores que " +"Endereços de IP são separados por ponto a cada quatro números menores que " "256." #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:58 -#, fuzzy msgid "Primary DNS Address" msgstr "Endereço primário de DNS" @@ -342,7 +332,6 @@ msgstr "" "servidor DNS:" #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74 -#, fuzzy msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them" @@ -417,12 +406,12 @@ msgid "Enable the FTP Server for the Internet" msgstr "Habilita o servidor de FTP para a Internet" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63 -#, fuzzy msgid "" "Warning\n" "You are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" -"Aviso\\nVocê está em dhcp; o servidor pode não funcionar com sua configuração" +"Aviso\n" +"Você está em dhcp; o servidor pode não funcionar com sua configuração" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68 msgid "Sorry, you must be root to do this..." @@ -433,13 +422,12 @@ msgid "Configuring the FTP Server" msgstr "Configurando o servidor de FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters\n" "needed to configure your FTP Server" msgstr "" -"O assistente coletou os seguintes parâmetros necessários para configurar seu " -"servidor de FTP" +"O assistente coletou os seguintes parâmetros\n" +"necessários para configurar seu servidor de FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77 #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205 @@ -546,13 +534,12 @@ msgid "Configuring the Internet News" msgstr "Configurando as Notícias da Internet" #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters\n" "needed to configure your Internet News Service:" msgstr "" -"O assistente coletou os seguintes parâmetros necessários para configurar seu " -"serviço de Notícias da Internet:" +"O assistente coletou os seguintes parâmetros necessários\n" +"para configurar seu serviço de Notícias da Internet:" #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82 #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161 @@ -686,7 +673,7 @@ msgstr "<- Anterior" #. #: ../placeholder.h:14 msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" -msgstr "Sistema de Arquivo Tam Usad Disp Uso% Montado em" +msgstr "Sistema de Arquivo Tam Usad Disp Uso% Montado em" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:47 msgid "Internet Mail Configuration Wizard" @@ -876,7 +863,7 @@ msgid "" "that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." msgstr "" "A Memória Cache é a quantidade de RAM dedicada às operações de memória cache " -"(note que o uso real da memória usado pelo squid é maior)." +"(note que o uso real de memória do processo squid é maior)." #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92 msgid "Proxy Cache Size" @@ -893,7 +880,6 @@ msgid "Disk space (MB):" msgstr "Espaço em disco (MB):" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104 -#, fuzzy msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" msgstr "" "O proxy pode ser configurado para diferentes níveis de controle de acesso." @@ -907,7 +893,6 @@ msgstr "" "formato texto como \"dominio.net\"" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:122 -#, fuzzy msgid "" "Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " "\".domain.net\"" @@ -1041,33 +1026,31 @@ msgid "Access level :" msgstr "Nível de Acesso:" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 -#, fuzzy msgid "" "* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n" "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" msgstr "" -"* Exemplo 1: permitir todos os IPs em 150.203.*.*; exceto um\\nhosts allow = " -"150.203. EXCEPT 150.203.6.66" +"* Exemplo 1: permitir todos os IPs em 150.203.*.*; exceto um\n" +"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 -#, fuzzy msgid "" "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" msgstr "" "* Exemplo 2: permitir hosts que coincidem com este IP e/ou máscara de " -"subrede \\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" +"subrede\n" +"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 -#, fuzzy msgid "" "* Example 3: allow a couple of hosts\n" "hosts allow = lapland, arvidsjaur" msgstr "" -"* Exemplo 3: permitir uma dupla de hosts \\nhosts allow= lapland, arvidsjaur" +"* Exemplo 3: permitir uma dupla de hosts\n" +"hosts allow = lapland, arvidsjaur" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 -#, fuzzy msgid "" "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access " "from one particular host\n" @@ -1075,7 +1058,9 @@ msgid "" "hosts deny = pirate" msgstr "" "* Exemplo 4: permitir somente hosts no grupo NIS \"foonet\", mas negar " -"acesso para um host particular \\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" +"acesso para um host particular\n" +"hosts allow = \\@foonet\n" +"hosts deny = pirate" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." @@ -1138,15 +1123,14 @@ msgid "File permissions" msgstr "Permissões de arquivos" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:162 -#, fuzzy msgid "" "Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a " "'\\@') like this :\n" "root, fred, \\@users, \\@wheel for each kind of permission." msgstr "" "Digite os usuários ou grupo separados por uma vírgula (os grupos devem ser " -"precedidos de um \\'@'\\') como este:\\nroot, fred, @users, @wheel para cada " -"tipo da permissão." +"precedidos de um '\\@') como este:\n" +"root, fred, \\@users, \\@wheel para cada tipo da permissão." #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169 msgid "read list:" @@ -1154,7 +1138,7 @@ msgstr "Lista de leitura:" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170 msgid "root, fred, \\@users, \\@wheel" -msgstr "" +msgstr "root, fred, \\@users, \\@wheel" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170 msgid "write list:" @@ -1175,13 +1159,12 @@ msgid "Configuring Samba" msgstr "Configurando o Samba" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:200 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters\n" "configure Samba." msgstr "" -"O assistente coletou os seguintes parâmetros necessários para configurar o " -"Samba." +"O assistente coletou os seguintes parâmetros necessários\n" +"para configurar o Samba." #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:210 msgid "Server Banner:" @@ -1237,10 +1220,13 @@ msgstr "" "pressione próximo para continuar, ou cancelar para sair deste assistente" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87 +#, fuzzy msgid "" "(we recommand you to use pool.ntp.org twice as this server randomly points " "to available time servers)" msgstr "" +"(recomendamos você usar pool.ntp.org duplamente como servidor randônico " +"apontando para os servidores de tempo disponíveis)" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87 msgid "Select a primary and secondary server from the list." @@ -1259,19 +1245,16 @@ msgid "Secondary Time Server:" msgstr "Servidor de hora secundário:" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:99 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:114 -#, fuzzy msgid "Choose a timezone" msgstr "Escolha um fuso horário:" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:106 -#, fuzzy msgid "Choose a region:" -msgstr "Escolha um fuso horário:" +msgstr "Escolha uma região:" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:119 -#, fuzzy msgid "Choose a country:" -msgstr "Escolha um fuso horário:" +msgstr "Escolha um país:" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124 msgid "" @@ -1294,7 +1277,6 @@ msgid "Time zone:" msgstr "Fuso Horário:" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:143 -#, fuzzy msgid "Warming." msgstr "Aviso" @@ -1315,13 +1297,12 @@ msgid "- other reasons..." msgstr "- outras razões..." #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:157 -#, fuzzy msgid "" "- You can try again to contact time servers, or save configuration without " "actually setting time." msgstr "" "Você pode tentar contatar os servidores de hora novamente, ou salvar sem " -"atualizar o tempo real dos servidores" +"ajustar a hora" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:163 msgid "Time server configuration saved" @@ -1393,13 +1374,13 @@ msgid "Modules :" msgstr "Módulos" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:91 -#, fuzzy msgid "" "Allows users to get a directory in their homes directories \n" "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user." msgstr "" -"Módulo de usuário: permite aos usuários ter um diretório em seus diretórios " -"principais, disponível no seu servidor HTTP via http://www.seuservidor.com/" +"Módulo de usuário: permite aos usuários ter um diretório em seus " +"diretórios \n" +"home, disponível no seu servidor HTTP via http://www.seuservidor.com/" "~usuário. Você será perguntado pelo nome desse diretório posteriormente." #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:98 ../web_wizard/Apache.pm_.c:101 |