diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 659 |
2 files changed, 249 insertions, 412 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-01-25 15:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-29 11:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-30 02:00+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1,19 +1,19 @@ # drakwizard-fi.po - Finnish Translation # -# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002 Mandrakesoft # Thomas Backlund <thomas.backlund@inritel.com>, 2002. # Thomas Backlund <tmb@iki.fi>, 2003. # Taisto Kuikka <69319@batman.jypoly.fi>, 2003. -# Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>, 2003. +# Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>, 2003, 2004. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-fi - MDK Linux Release 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-24 15:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-18 20:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-25 15:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-30 01:40+0200\n" "Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>\n" "Language-Team: Finnish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -64,7 +64,6 @@ msgid "You must first run the DNS server wizard" msgstr "Sinun on ensin suoritettava DNS palvelinvelho" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 -#, fuzzy msgid "" "A client of your local network is a machine connected to the network having " "its own name and IP address." @@ -98,7 +97,6 @@ msgid "Client identification:" msgstr "Asiakkaan tiedot:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:125 -#, fuzzy msgid "" "Note that the given IP address and client name should be unique in the " "network." @@ -121,7 +119,6 @@ msgid "Name of the machine:" msgstr "Koneen nimi:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:128 -#, fuzzy msgid "IP address of the machine:" msgstr "Koneen IP-osoite:" @@ -258,7 +255,7 @@ msgstr "Velho asetti palvelimesi DHCP-palvelun onnistuneesti." #: ../dns_wizard/Bind.pm:72 msgid "You need to readjust your hostname." -msgstr "" +msgstr "Sinun täytyy uudelleenmäärittää koneesi nimi." #: ../dns_wizard/Bind.pm:75 msgid "" @@ -266,26 +263,26 @@ msgid "" "domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " "it." msgstr "" +"Sinun täytyy uudelleenmäärittää verkkoaluenimesi. DNS palvelimelle tarvitset " +"oikean verkkoalueen nimi, joka ei saa olla localdomain tai none. Käytä " +"drakconnect muokataaksesi sitä." #: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:680 -#, fuzzy msgid "Master DNS server" -msgstr "NFS-palvelin" +msgstr "Isäntä DNS-palvelin" #: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:142 #: ../dns_wizard/Bind.pm:693 -#, fuzzy msgid "Slave DNS server" -msgstr "NFS-palvelin" +msgstr "Orja DNS-palvelin" #: ../dns_wizard/Bind.pm:84 msgid "Add host in DNS" -msgstr "" +msgstr "Lisää kone DNS-palveluun" #: ../dns_wizard/Bind.pm:85 -#, fuzzy msgid "Remove host in DNS" -msgstr "Kiellä osoitteet:" +msgstr "Poista kone DNS-palvelusta" #: ../dns_wizard/Bind.pm:104 msgid "" @@ -296,9 +293,8 @@ msgstr "" "IP-osoitteen vastaavaan Internet konenimeen." #: ../dns_wizard/Bind.pm:104 -#, fuzzy msgid "DNS Master configuration wizard" -msgstr "DNS asetusvelho" +msgstr "DNS Isäntä asetusvelho" #: ../dns_wizard/Bind.pm:104 msgid "" @@ -312,25 +308,23 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:119 ../pxe_wizard/Pxe.pm:121 msgid "What do you want to do:" -msgstr "" +msgstr "Mitä haluat tehdä:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:134 msgid "Choose the host you want to remove in the following list." -msgstr "" +msgstr "Valitse kone jota haluat poistaa seuraavassa listauksessa." #: ../dns_wizard/Bind.pm:134 msgid "Remove a host in existing dns configuration." -msgstr "" +msgstr "Poista kone olemassaolevasta dns-asetuksesta." #: ../dns_wizard/Bind.pm:134 -#, fuzzy msgid "Remove host:" -msgstr "Kiellä osoitteet:" +msgstr "Poista kone:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:136 -#, fuzzy msgid "Computer Name:" -msgstr "Uutispalvelimen nimi:" +msgstr "Tietokoneen nimi:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:142 msgid "" @@ -338,41 +332,48 @@ msgid "" "server, and will also function as a backup server, in case your master " "server is unreachable." msgstr "" +"DNS orjapalvelin vähentää osan Isäntäpalvelimen kuormasta , ja toimii myös " +"varmistuspalvelimena, jos isäntäpalvelimeen ei saada yhteyttä." #: ../dns_wizard/Bind.pm:144 ../dns_wizard/Bind.pm:209 -#, fuzzy msgid "IP Address of the master DNS server:" -msgstr "Asetetaan DNS-palvelin" +msgstr "DNS isäntäpalvelimen IP-osoite:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:151 msgid "" "Forwarding occurs on only those queries for which the server is not " "authoritative and does not have the answer in its cache." msgstr "" +"Edelleenlähetys tapahtuu ainostaan niille kyselyille, johon palvelin ei ole " +"vastuussa, tai jos sitä tietoa ei ole välimuistissa." #: ../dns_wizard/Bind.pm:151 msgid "IP of your forwarder" -msgstr "" +msgstr "Edelleenlähettäjän IP-osoite:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:151 msgid "" "So if you need it and know your ip forwarder enter IP address of it, if you " "dont know leave it blank" msgstr "" +"Joten jos tarvitset sitä ja tiedät ip-edellenlähettäjäsi, syöte sen IP-" +"osoite. Muussa tapauksissa jätä tyhjäksi." #: ../dns_wizard/Bind.pm:153 ../dns_wizard/Bind.pm:236 msgid "External DNS:" -msgstr "" +msgstr "Ulkoinen DNS:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:159 msgid "Add search domain" -msgstr "" +msgstr "Lisää etsittävä verkkoalue" #: ../dns_wizard/Bind.pm:159 msgid "" "Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add " "it here." msgstr "" +"Tämän palvelimen verkkoaluetta lisätään automaattisesti, joten sitä ei " +"tarvitse lisätä tässä." #: ../dns_wizard/Bind.pm:159 msgid "" @@ -381,24 +382,29 @@ msgid "" "name. This may be changed by listing the desired domain search path " "following the search keyword" msgstr "" +"Hakulista konenimeiden etsintään. Tämä hakulista luodaan yleensä " +"paikallisesta verkkoalueen nimestä. oletuksena se sisältää vain paikallisen " +"verkkoalueen nimi. Tätä voidaan muuttaa listaamalla kaikki toivotut " +"verkkoalueen hakupolut \"search\" avainsanan jälkeen." #: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:237 msgid "Default domain name to search:" -msgstr "" +msgstr "Oletusverkkoalue jossa etsitään:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:167 -#, fuzzy msgid "" "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" -msgstr "Tämä ei ole oikeanmuotoinen osoite... paina 'seuraava' jatkaaksesi" +msgstr "" +"Tämä ei ole oikeanmuotoinen osoite edelleenlähettäjällesi... paina " +"'seuraava' jatkaaksesi" #: ../dns_wizard/Bind.pm:172 -#, fuzzy msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" -msgstr "Tämä ei ole oikeanmuotoinen osoite... paina 'seuraava' jatkaaksesi" +msgstr "" +"Tämä ei ole oikeanmuotoinen DNS Isännän IP-osoite... paina 'seuraava' " +"jatkaaksesi" #: ../dns_wizard/Bind.pm:177 -#, fuzzy msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" msgstr "Tämä ei ole oikeanmuotoinen osoite... paina 'seuraava' jatkaaksesi" @@ -407,109 +413,105 @@ msgid "" "It seems that host is already in your DNS configuration... press next to " "continue" msgstr "" +"Näyttää siltä että tuo kone on jo DNS asetuksissasi... paina 'seuraava' " +"jatkaaksesi" #: ../dns_wizard/Bind.pm:192 -#, fuzzy msgid "Error:" -msgstr "Virhe" +msgstr "Virhe:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:192 msgid "" "It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to " "continue" msgstr "" +"Näyttää siltä ettei tämä kone ole DNS asetuksissasi... paina 'seuraava' " +"jatkaaksesi" #: ../dns_wizard/Bind.pm:197 msgid "" "It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS " "wizard: Master DNS server." msgstr "" +"Näyttää siltä ettei DNS palvelinta on asetettu velhon kautta. Ole hyvä ja " +"suorita DNS velho: Isäntä DNS-palvelin." #: ../dns_wizard/Bind.pm:202 msgid "" "It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So i " "can't add/remove host." msgstr "" +"Näyttää siltä ettei tämä kone ole DNS Isäntä, vain ainoastaan orjana. Joten " +"en voi lisätä/poistaa konetta." #: ../dns_wizard/Bind.pm:207 msgid "Ok Now building your DNS slave configuration" -msgstr "" +msgstr "Ok, nyt luon DNS-orja asetuksesi" #: ../dns_wizard/Bind.pm:207 ../ldap_wizard/ldap.pm:150 -#, fuzzy msgid "with this configuration:" -msgstr "DNS (asetus)" +msgstr "näillä asetuksella:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:215 msgid "Client with this identification will be added to your DNS" -msgstr "" +msgstr "Asiakas näillä tunnisteilla lisätään DNS-palveluun" #: ../dns_wizard/Bind.pm:217 ../dns_wizard/Bind.pm:226 msgid "Computer name:" -msgstr "" +msgstr "Tietokoneen nimi:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:218 -#, fuzzy msgid "Computer IP address:" -msgstr "Uutispalvelimen nimi:" +msgstr "Tietokoneen IP-osoite:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:224 msgid "Client with this identification will be removed to your DNS" -msgstr "" +msgstr "Asiakas näillä tunnisteilla poistetaan DNS-palvelusta" #: ../dns_wizard/Bind.pm:232 msgid "" "The DNS server is about to be configured with the following configuration" -msgstr "" +msgstr "DNS-palvelinta ollaan asettamassa seuraavilla asetuksilla:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:234 -#, fuzzy msgid "Server Hostname:" -msgstr "Palvelin juliste:" +msgstr "Palvelimen konenimi:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:235 -#, fuzzy msgid "Domainname:" -msgstr "Nis verkkoalue:" +msgstr "Verkkoalue:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:244 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully add host in your DNS." -msgstr "Velho lisäsi asiakkaan onnistuneesti." +msgstr "Velho lisäsi koneen DNS-palveluun onnistuneesti." #: ../dns_wizard/Bind.pm:254 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully remove host in your DNS." -msgstr "Velho lisäsi asiakkaan onnistuneesti." +msgstr "Velho poisti koneen DNS-palvelusta onnistuneesti." #: ../dns_wizard/Bind.pm:261 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server." msgstr "Velho asetti palvelimesi DNS-palvelun onnistuneesti." #: ../dns_wizard/Bind.pm:680 -#, fuzzy msgid "Configuring your system as Master DNS server ..." -msgstr "Asetetaan järjestelmäsiNis+Autofs(nfs) palvelimeksi ..." +msgstr "Asetetaan järjestelmäsi DNS Isäntäpalvelimeksi ..." #: ../dns_wizard/Bind.pm:693 -#, fuzzy msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..." -msgstr "Asetetaan järjestelmäsiNis+Autofs(nfs) palvelimeksi ..." +msgstr "Asetetaan järjestelmäsi DNS orjapalvelimeksi ..." #: ../drakwizard.pl:40 msgid "Apache web server" msgstr "Apache WWW-palvelin:" #: ../drakwizard.pl:41 -#, fuzzy msgid "DHCP server" -msgstr "Aseta PXE-palvelin" +msgstr "DHCP palvelin" #: ../drakwizard.pl:42 -#, fuzzy msgid "DNS server" -msgstr "NFS-palvelin" +msgstr "DNS-palvelin" #: ../drakwizard.pl:43 msgid "News server" @@ -524,7 +526,6 @@ msgid "Mail server" msgstr "Sähköpostipalvelin" #: ../drakwizard.pl:46 -#, fuzzy msgid "FTP server" msgstr "FTP-palvelin" @@ -545,19 +546,16 @@ msgid "Apache2 web server" msgstr "Apache2 WWW-palvelin:" #: ../drakwizard.pl:51 -#, fuzzy msgid "NIS server autofs map" -msgstr "Nis palvelin + Autofs" +msgstr "Nis palvelin + Autofs map" #: ../drakwizard.pl:52 -#, fuzzy msgid "Mandrake Install server" -msgstr "Sähköpostipalvelin" +msgstr "Mandrake Asennuspalvelin" #: ../drakwizard.pl:53 ../pxe_wizard/Pxe.pm:497 -#, fuzzy msgid "PXE server" -msgstr "Aseta PXE-palvelin" +msgstr "PXE-palvelin" #: ../drakwizard.pl:58 msgid "Drakwizard wizard selection" @@ -622,47 +620,50 @@ msgstr "Ota käyttöön FTP-palvelin Internetiin." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:90 msgid "Admin Email: email address of FTP maintainer." -msgstr "" +msgstr "Ylläpitäjän sähköposti: FTP ylläpitäjän sähköpostiosoite." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:90 msgid "Allow FXP: allow file transfer via other ftp." -msgstr "" +msgstr "Salli FXP: salli tiedostonsiirtoa toisten ftp-palvelimien kautta." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:90 msgid "Chroot Home user: Block user in their home directory." msgstr "" +"Aseta käyttäjät Chroot:iin: Rajoittaa käyttäjät omiin kotihakemistoihin." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:90 msgid "Ftp Proftpd server options" -msgstr "" +msgstr "Ftp Proftpd palvelinasetukset" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:90 msgid "Permit root login: allow root to log on ftp server." msgstr "" +"Salli root login: sallii kirjautuminen root-tunnuksella ftp-palvelimelle." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:90 msgid "allow FTP resume: allow resume upload or download on ftp server." msgstr "" +"salli jatkettava FTP salli jatkettava siirto (ylös/alas) ftp palvelimella." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 msgid "Admin email" -msgstr "" +msgstr "Ylläpitäjän sähköposti" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 msgid "Permit root Login" -msgstr "" +msgstr "Salli kirjautuminen root tunnuksella" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 msgid "Chroot Home user" -msgstr "" +msgstr "aseta kotikäyttäjät chroot:iin" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:101 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 msgid "Allow FTP resume" -msgstr "" +msgstr "Salli jatkettava FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:102 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:134 msgid "Allow FXP" -msgstr "" +msgstr "Salli FXP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 msgid "" @@ -730,139 +731,135 @@ msgstr "Velho asetti Intranet/Internet FTP-palvelimesi onnistuneesti" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51 msgid "Configure a MDK install server (via NFS and http)" -msgstr "" +msgstr "Aseta MDK Asennuspalvelinta (käyttäen NFS ja http)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51 msgid "" "Easily configure a Mandrake server installation directory, with NFS and HTTP " "access." msgstr "" +"Aseta helposti Mandrake asennuspalvelimen hakemisto, käyttäen NFS ja HTTP " +"yhteyttä." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56 msgid "Destination directory: copy file in which directory ?" -msgstr "" +msgstr "Kohdehakemisto: kopioi tiedosto mihin hakemistoon?" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56 -#, fuzzy msgid "Install server configuration" -msgstr "Aikapalvelimen asetukset tallennettu" +msgstr "Asenna palvelinasetukset" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56 msgid "" "Path to data: specify your source directory, should be base of an Mandrake " "installation." msgstr "" +"Lähdehakemisto: määritä lähdehakemistosi, sen pitää olla Mandrake asennuksen " +"juurihakemisto." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71 msgid "Destination directory could not be '/var/install/'" -msgstr "" +msgstr "Kohdehakemisto ei voi olla '/var/install/'" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71 msgid "ie use: /var/install/mdk-release" -msgstr "" +msgstr "käytä: /var/install/mdk-release" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:75 msgid "" "Error, source directory must be a directory with full Mandrake installation " "directory." msgstr "" +"Virhe, Lähdehakemisto pitää olla hakemisto jossa on täydellinen Mandrake " +"asennushakemisto." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:79 msgid "Destination directory already in use, please choose another one." -msgstr "" +msgstr "Kohdehakemisto on jo käytössä, ole hyvä ja valitse toinen." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:83 msgid "I Will configure your install server with those parameters" -msgstr "" +msgstr "Asetan nyt asennuspalvelimesi näillä parametreilla" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:91 -#, fuzzy msgid "Enable NFS install server:" -msgstr "Ota käyttöön kaikki tulostimet" +msgstr "Ota käyttöön NFS asennuspalvelin" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:92 -#, fuzzy msgid "Enable HTTP install server:" -msgstr "Ota käyttöön kaikki tulostimet" +msgstr "Ota käyttöön HTTP asennuspalvelin:" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:98 msgid "Congratulations, Mandrake Install server is now ready." -msgstr "" +msgstr "Onnittelut! Mandrake asennuspalvelimesi on nyt valmis." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143 msgid "Copying data to destination directory, can take a while...." -msgstr "" +msgstr "Kopioidaat tiedostot kohdehakemistoon, tämä voi kestää hetken..." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143 -#, fuzzy msgid "Install Server" -msgstr "Tulostuspalvelin:" +msgstr "Asennuspalvelin" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:56 -#, fuzzy msgid "Server - Set configuration of LDAP server" -msgstr "Nis Palvelin - Aseta NIS + Autofs(nfs) palvelin" +msgstr "Palvelin - Aseta LDAP palvelimen" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:57 msgid "Add - add entry in LDAP server" -msgstr "" +msgstr "Lisää - Lisää tietue LDAP palvelimeen" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:62 -#, fuzzy msgid "LDAP configuration wizard" -msgstr "asetusvelho" +msgstr "LDAP asetusvelho" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:62 -#, fuzzy msgid "Setup a LDAP server." -msgstr "Aseta PXE-palvelinta" +msgstr "Aseta LDAP-palvelinta." #: ../ldap_wizard/ldap.pm:71 -#, fuzzy msgid "which operation on LDAP:" -msgstr "Mikä asetusvelhon toiminto:" +msgstr "Mikä LDAP toiminto:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:76 msgid "Add data in LDAP" -msgstr "" +msgstr "Lisää tietoa LDAP:iin" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:76 -#, fuzzy msgid "UID, GUID, home directory, " -msgstr "Käyttäjien hakemisto:" +msgstr "UID, GUID, kotihakemisto:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:79 ../ldap_wizard/ldap.pm:116 msgid "First Name:" -msgstr "" +msgstr "Etunimi:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:118 msgid "Last Name:" -msgstr "" +msgstr "Sukunimi:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:83 ../ldap_wizard/ldap.pm:120 -#, fuzzy msgid "User Name:" -msgstr "Uutispalvelimen nimi:" +msgstr "Käyttäjänimi:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:85 ../ldap_wizard/ldap.pm:122 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Salasana:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:87 ../ldap_wizard/ldap.pm:126 msgid "Login shell:" -msgstr "" +msgstr "Sisäänkirjautumiskehote:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 msgid "UID number:" -msgstr "" +msgstr "UID numero:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:91 ../ldap_wizard/ldap.pm:130 msgid "Group ID:" -msgstr "" +msgstr "Ryhmä ID (GID):" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:93 ../ldap_wizard/ldap.pm:132 msgid "Container:" -msgstr "" +msgstr "Säiliö:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:99 msgid "" @@ -872,99 +869,99 @@ msgid "" "\n" "RootDN is the manager of your LDAP server." msgstr "" +"LDAP RootDSE\n" +"Esimerkiksi: \"obelx.nux.com\" on \"dc=obelx,dc=nux,dc=com\" LDAP " +"asetuksissa.\n" +"\n" +"RootDN on LDAP palvelimesi hallitsija." #: ../ldap_wizard/ldap.pm:104 ../ldap_wizard/ldap.pm:152 msgid "RootDSE" -msgstr "" +msgstr "RootDSE" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:105 ../ldap_wizard/ldap.pm:153 msgid "RootDN" -msgstr "" +msgstr "RootDN" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:106 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Salasana" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:107 msgid "Default OU" -msgstr "" +msgstr "Oletus OU" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:113 msgid "Ok Now add entry in LDAP" -msgstr "" +msgstr "Ok, nyt lisätään tietuetta LDAP:iin" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:124 -#, fuzzy msgid "Home directory:" -msgstr "Käyttäjien hakemisto:" +msgstr "Kotihakemisto:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:128 msgid "uid number:" -msgstr "" +msgstr "uid numero:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:134 msgid "shadowMax:" -msgstr "" +msgstr "shadowMax:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:136 msgid "shadowMin:" -msgstr "" +msgstr "shadowMin:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:138 -#, fuzzy msgid "shadowWarning:" -msgstr "Varoitus:" +msgstr "shadowWarning:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:140 msgid "shadowInactive:" -msgstr "" +msgstr "shadowInactive:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:142 msgid "shadowExpire:" -msgstr "" +msgstr "shadowExpire:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:144 msgid "objectClass:" -msgstr "" +msgstr "objectClass:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:150 msgid "Ok Now building your LDAP configuration" -msgstr "" +msgstr "OK, nyt luon LDAP asetuksesi." #: ../ldap_wizard/ldap.pm:159 -#, fuzzy msgid "Error in Home directory" -msgstr "Jaettu hakemisto:" +msgstr "Virheellinen kotihakemisto" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:163 msgid "Error, pass could not be empty" -msgstr "" +msgstr "Virhe, salasana ei saa olla tyhjä" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:167 msgid "Error in Login shell" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen kirjautumiskehote" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:167 msgid "Please choose a correct one" -msgstr "" +msgstr "Ole hyvä ja valitse kelvollinen" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:171 msgid "Please Should be a number" -msgstr "" +msgstr "Pitäisi olla numero" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:176 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured the LDAP." -msgstr "Velho asetti välityspalvelimen onnistuneesti." +msgstr "Velho asetti LDAP onnistuneesti." #: ../ldap_wizard/ldap.pm:182 msgid "Successfully add data" -msgstr "" +msgstr "Tiedot lisätty onnistuneesti" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:183 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully add entry in LDAP" -msgstr "Velho lisäsi asiakkaan onnistuneesti." +msgstr "Velho lisäsi tietueen LDAP:iin onnistuneesti." #: ../news_wizard/Inn.pm:33 msgid "News Wizard" @@ -1170,52 +1167,53 @@ msgid "" "NISDOMAIN=your_nis_domain in /etc/sysconfig/network file, and do a: " "nisdomainname your_nis_domain." msgstr "" +"Sinun täytyy uudelleenmäärittää NIS verkkoaluenimesi. NIS palvelimelle " +"tarvitset oikean NIS verkkoalueen nimi, joka ei saa olla localdomain tai " +"none. Lisää NISDOMAIN=nis_verkkoaluesi_nimi tiedostoon /etc/sysconfig/" +"network, ja suorita komento: nisdomainname nis_verkkoaluesi_nimi." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70 -#, fuzzy msgid "NIS Server with autofs map" -msgstr "Nis palvelin + Autofs" +msgstr "Nis palvelin + Autofs map" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 -#, fuzzy msgid "NIS Client" -msgstr "Nis-asiakas:" +msgstr "Nis-asiakas" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 msgid "" "Client can automatically mount their home directory when they log on a NIS " "client computer network." msgstr "" +"Asiakkaat voivat automattisesti littää kotihakemistonsa kun he kirjautuvat " +"NIS-verkkoon." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97 -#, fuzzy msgid "NIS server with autofs map" -msgstr "Nis palvelin + Autofs" +msgstr "Nis palvelin + Autofs map" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 msgid "Setup a Nis server with autofs map, auto.home and auto.master files." msgstr "" +"Aseta NIS-palvelinta + autofs map, auto.home ja auto.master tiedostoja." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:84 msgid "What do you want to do ?" -msgstr "" +msgstr "Mitä haluat tehdä?" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:89 -#, fuzzy msgid "Configure computer to be a NIS client" -msgstr "Asetetaan järjestelmäsi Nis asiakkaaksi ..." +msgstr "Asetetaan järjestelmäsi Nis asiakkaaksi" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:89 msgid "You just have to put nisdomain and nisserver" msgstr "Tarvitset vain asettaa nis-verkkoalue ja nis-palvelin" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:91 -#, fuzzy msgid "NIS Server:" -msgstr "NFS-palvelin" +msgstr "NIS-palvelin:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 -#, fuzzy msgid "NIS Domain:" msgstr "Nis verkkoalue:" @@ -1224,40 +1222,38 @@ msgid "" "Home NIS: home directory for users on NIS server. This directory will be " "export through NFS server." msgstr "" +"NIS koti: käyttäjien kotihakemisto NIS-palvelimella. Tämä hakemisto jaetaan " +"NFS-palvelimen kautta." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97 msgid "NIS domain: NIS domain for your NIS server." -msgstr "" +msgstr "NIS verkkoalue: NIS verkkoalue NIS palvelimellesi." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97 msgid "NIS server: name of your computer." -msgstr "" +msgstr "NIS palvelin: koneesi nimi." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:99 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:109 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:124 -#, fuzzy msgid "NIS server:" -msgstr "NFS-palvelin" +msgstr "NIS-palvelin:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 -#, fuzzy msgid "Home NIS:" -msgstr "Kotihakemisto:" +msgstr "NIS Kotihakemisto:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125 -#, fuzzy msgid "NIS domainname:" -msgstr "Maskeeratun verkkoalueen nimi:" +msgstr "NIS verkkoalueen nimi:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:107 msgid "Will set your NIS server with autofs map" -msgstr "" +msgstr "Asetataan NIS palvelinta + autofs map" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:112 -#, fuzzy msgid "Nis directory:" -msgstr "Käyttäjien hakemisto:" +msgstr "Nis hakemisto:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113 msgid "Network File:" @@ -1277,50 +1273,50 @@ msgstr "Automaattinen kotihakemisto:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122 msgid "NIS domainname: name of NIS domainname." -msgstr "" +msgstr "NIS verkkoalueen nimi: NIS verkkoalueen nimi." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122 msgid "NIS server: hostname of the nisserver." -msgstr "" +msgstr "NIS palvelin: NIS-palvelimen konenimi." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122 msgid "Will set your computer has a NIS client." -msgstr "" +msgstr "Asettaa koneesi NIS palvelimena." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:131 msgid "Error should be a directory" -msgstr "" +msgstr "Virhe, Pitää olla hakemisto." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:135 msgid "Error nisdomainame should be correct (not none or localdomain)" msgstr "" +"Virhe, nis-verkkoaluenimi pitää korjata (ei saa olla 'none' tai " +"'localdomain')" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:135 msgid "" "Please adjust with domainname command or in /etc/sysconfig/network file " "(NISDOMAIN=yournisdomain)" msgstr "" +"Ole hyvä ja korjaa komennolla domainname tai tiedostossa /etc/sysconfig/" +"network (NISDOMAIN=nis_verkkoalueesi_nimi)" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." -msgstr "Velho asetti Samba-palvelimesi onnistuneesti." +msgstr "Velho asetti koneesi NIS asiakkaaksi onnistuneesti." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 -#, fuzzy msgid "" "The wizard successfully configured your machine to be a NIS with autofs map." -msgstr "Velho asetti Samba-palvelimesi onnistuneesti." +msgstr "Velho asetti koneesi NIS-palvelimeksi + autofs onnistuneesti." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:302 -#, fuzzy msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." -msgstr "Asetetaan järjestelmäsiNis+Autofs(nfs) palvelimeksi ..." +msgstr "Asetetaan järjestelmäsi Nis+Autofs(nfs) palvelimeksi ..." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:302 -#, fuzzy msgid "NIS with autofs map" -msgstr "Nis palvelin + Autofs" +msgstr "Nis palvelin + Autofs map" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:330 msgid "Configuring your system as Nis Client ..." @@ -1415,17 +1411,19 @@ msgstr "Sähköpostipalvelimen nimi:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:84 msgid "The default is to append $myhostname which is fine for small sites." -msgstr "" +msgstr "Oletuksena lisätään $myhostname joka rittää pienille verkoille." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:84 msgid "" "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears " "to come from" msgstr "" +"Parametri 'myorigin=' määrittää mistä verkkoalueesta paikallisesti lähetetyt " +"viestit näyttää tulevan" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:89 msgid "myorigin:" -msgstr "" +msgstr "myorigin:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:94 msgid "Configuring the Internet Mail" @@ -1445,7 +1443,7 @@ msgstr "Osoitteen muoto" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98 msgid "myorigin" -msgstr "" +msgstr "myorigin" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:104 msgid "" @@ -1453,14 +1451,12 @@ msgid "" msgstr "Velho asetti palvelimesi Internet sähköpostipalvelun onnistuneesti." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:151 -#, fuzzy msgid "Configuring your Postfix server." -msgstr "Asetetaan FTP-palvelin" +msgstr "Asetetaan Postfix-palvelimesi." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:151 -#, fuzzy msgid "Postfix Server" -msgstr "Tulostuspalvelin:" +msgstr "Postfix palvelin" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:39 msgid "Localhost - access restricted to this server only" @@ -1646,17 +1642,14 @@ msgid "The wizard successfully configured your proxy server." msgstr "Velho asetti välityspalvelimen onnistuneesti." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:217 -#, fuzzy msgid "Configuring your system as a Proxy server..." -msgstr "Asetetaan järjestelmäsiNis+Autofs(nfs) palvelimeksi ..." +msgstr "Asetetaan järjestelmäsi välityspalvelimeksi..." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:217 -#, fuzzy msgid "Squid proxy" -msgstr "Squid velho" +msgstr "Squid välityspalvelin" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:58 -#, fuzzy msgid "PXE Wizard" msgstr "PXE-velho" @@ -1665,25 +1658,25 @@ msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " "domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." msgstr "" +"Sinun täytyy uudelleenmäärittää verkkoaluenimesi. DNS palvelimelle tarvitset " +"oikean verkkoalueen nimi, joka ei saa olla localdomain tai none. Käytä " +"drakconnect muokataaksesi sitä." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 msgid "Set PXE server" msgstr "Aseta PXE-palvelin" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:80 -#, fuzzy msgid "Add boot image in PXE" -msgstr "Lisää - Lisää PXE käynnistyskuvatiedosto" +msgstr "Lisää PXE käynnistyskuvatiedosto" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:81 -#, fuzzy msgid "Remove boot image in PXE" -msgstr "Poista - Poista PXE käynnistyskuvatiedosto" +msgstr "Poista PXE käynnistyskuvatiedosto" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:82 -#, fuzzy msgid "Modify boot image in PXE" -msgstr "Muokkaa - Muokkaa PXE käynnistyskuvatiedosto" +msgstr "Muokkaa PXE käynnistyskuvatiedosto" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105 msgid "PXE wizard" @@ -1691,7 +1684,7 @@ msgstr "PXE-velho" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105 msgid "Set a PXE server." -msgstr "Aseta PXE-palvelinta" +msgstr "Aseta PXE-palvelinta." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105 msgid "" @@ -1702,231 +1695,230 @@ msgid "" "memory and executes it. A menu is displayed, allowing the computer to boot " "an operating system loaded through the network." msgstr "" +"Tämä velho auttaa sinua asettamaan PXE palvelinta. PXE (Pre-boot Execution " +"Environment, eli käynnistysksen ennenaikainen suoritusympäristö) on Intelin " +"kehittämä protokolla joka sallii koneita käynnistyä verkon kautta. PXE " +"tallennetaan ROM-piirissä uuden sukupolven verkkokorteissa. Kun kone " +"käynnistyy, lataa BIOS PXE-koodin muistiin ja suorittaa sitä. Valikko " +"näytetään, jonka avulla käynnistetään käyttöjärjestelmän lataus verkon " +"kautta." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify " "boot images." msgstr "" -"Tämä velho auttaa sinua asettamaan palvelimesi PXE palvelun. Tämä asetus " -"tarjoaa PXE-palvelun työasemille, sekä mahdollisuus lisätä/poistaa/muokkaa " -"käynnistyskuvatiedosto." +"Tämä velho tarjoaa PXE-palvelun työasemille, sekä mahdollisuus lisätä/" +"poistaa/muokkaa käynnistyskuvatiedosto." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:127 -#, fuzzy msgid "Add a boot image" msgstr "Lisää käynnistyskuvatiedosto" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:127 msgid "PXE name: name in PXE menu (one word/number, no space please)" -msgstr "" +msgstr "PXE nimi: nimi PXE valikossa (yksi sana/numero, ei välilyöntejä)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:127 msgid "Path to image: full path to image (need network boot image)" msgstr "" +"Hakemisto kuvatiedostolle: koko hakemistopolku kuvatiedostolle (tarvitsee " +"verkkokäynnistys-kuvatiedosto)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:137 msgid "Choose PXE boot image you want to remove from PXE server." msgstr "" +"Valitse PXE käynnistyslevykuvatiedosto jota haluat poistaa PXE palvelimelta." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:137 -#, fuzzy msgid "Remove a boot image" msgstr "Poista käynnistyskuvatiedosto" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:139 msgid "Boot image to remove:" -msgstr "" +msgstr "Poistettava käynnistyskuvatiedosto:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:144 -#, fuzzy msgid "Add option to boot image:" -msgstr "Lisää optiota käynnistyskuvatiedostoon" +msgstr "Lisää optiota käynnistyskuvatiedostoon:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:144 msgid "Please choose PXE boot image to modify" -msgstr "" +msgstr "Valitse muutettava PXE käynnistyskuvatiedosto" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147 msgid "Boot image to configure:" -msgstr "" +msgstr "Muutettava käynnistyskuvatiedosto:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "Install directory: full path to MDK install server directory" msgstr "" +"Asennushakemisto: koko hakemistopolku MDK asennuspalvelimen hakemistoon" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "Installation method: choose nfs/http to install via nfs/http." -msgstr "" +msgstr "Asennustapa: valitse nfs tai http asennuken tiedostonsiirtoon." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "Options to add to PXE boot disk" -msgstr "" +msgstr "PXE käynnistuskuvatiedostoon lisättäviä vaihtoehtoja" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" "Server IP: IP address of server which contain installation directory. You " "can create one with MDK install server wizard." msgstr "" +"Palvelin IP: Asennushakemistoa sisältävän palvelimen IP-osoite. Voit luoda " +"yksi MDK asennuspalvelin-velhon kautta." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:211 msgid "Boot image to modify:" -msgstr "" +msgstr "Muokattava käynnistyskuvatiedosto:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156 ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 -#, fuzzy msgid "Server IP:" -msgstr "Palvelin juliste:" +msgstr "Palvelin IP:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:157 ../pxe_wizard/Pxe.pm:213 -#, fuzzy msgid "Install directory:" -msgstr "Käyttäjien hakemisto:" +msgstr "Asennus hakemisto:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:158 ../pxe_wizard/Pxe.pm:214 -#, fuzzy msgid "Installation method:" -msgstr "Asennus epäonnistui" +msgstr "Asennustapa:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" -msgstr "" +msgstr "ACPI asetus: Advanced Configuration and Power Interface" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 msgid "" "Network client interface: through which interface client should be installed." -msgstr "" +msgstr "Verkkoasiakas liityntä: minkä liitynnän kautta haluat asentaa." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 msgid "Ramsize: adjust ramsize on boot disk." -msgstr "" +msgstr "Muistikoko: aseta muistikoon käynnistyslevykkeellä." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 msgid "VGA option: if you encounter some problem whith VGA, please adjust. " -msgstr "" +msgstr "VGA asetus: jos sinulla on ongelmia VGA kanssa, voit muuttaa sitä." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:165 ../pxe_wizard/Pxe.pm:215 msgid "Network client interface:" -msgstr "" +msgstr "Verkkoasiakas liityntä:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:166 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 msgid "Ramsize:" -msgstr "" +msgstr "Muistikoko:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:167 ../pxe_wizard/Pxe.pm:217 msgid "VGA option:" -msgstr "" +msgstr "VGA asetus:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:168 ../pxe_wizard/Pxe.pm:218 -#, fuzzy msgid "ACPI option:" -msgstr "Mikä toiminto:" +msgstr "ACPI vaihtoehto:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:169 ../pxe_wizard/Pxe.pm:219 -#, fuzzy msgid "APIC option:" -msgstr "Mikä toiminto:" +msgstr "APIC cvaihtoehto:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 msgid "" "This will configure all needed default configurations files to set a PXE " "server." msgstr "" +"Tämä asettaa kaikki tarvittavat oletus asennustiedostoja PXE-palvelimen " +"asettamiseksi." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 -#, fuzzy msgid "We need to use a special dhcpd.conf with PXE parameter." -msgstr "Käytämme erikosen dhcpd.conf tiedostoa." +msgstr "Käytämme erikosen dhcpd.conf tiedostoa PXE parametreilla." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:178 -#, fuzzy msgid "Please provide a bootable image..." -msgstr "Poista käynnistyskuvatiedosto" +msgstr "Valitse käynnistyskuvatiedosto..." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 #, perl-format msgid "Please choose an image from a different directory than %s." -msgstr "" +msgstr "Valitse kuvatiedosto toiselta hakemistolta kuin %s." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 msgid "Please provide a correct name in PXE entry (one word)." -msgstr "" +msgstr "ole hyvä ja valitse oike nimi PXE tietuessa (yksi sana)." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:190 msgid "" "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." msgstr "" +"Jos haluat lisätä/poistaa/muokata PXE käynnistyskuvatiedostoa, sinun pitää " +"suorita 'Aseta PXE palvelin' ensin." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:194 msgid "Please provide another PXE Menu name" -msgstr "" +msgstr "Ole hyvä ja valitse toinen nimi PXE valikkoon" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:194 msgid "Similar name is already used in PXE menu entry" -msgstr "" +msgstr "Samankaltainen nimi on jo olemassa PXE valikossa" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:198 msgid "Now will prepare all default files to set the PXE server" -msgstr "" +msgstr "Nyt luodaan kaikki oletustiedostoja PXE-palvelimen asettamiseksi." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 -#, fuzzy msgid "TFTP directory:" -msgstr "Käyttäjien hakemisto:" +msgstr "TFTP hakemisto:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:201 msgid "Boot image path:" -msgstr "" +msgstr "käynnistyskuvatiedostojen hakemisto:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:202 msgid "PXE 'default' file:" -msgstr "" +msgstr "PXE 'oletus' tiedosto:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:203 msgid "PXE 'help' file:" -msgstr "" +msgstr "PXE 'apu' tiedosto:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:209 msgid "Now will modify boot options in image" -msgstr "" +msgstr "Nyt muokataan käynnistyskuvatiedoston käynnistysoptiot" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:225 msgid "Now will remove your PXE boot image" -msgstr "" +msgstr "Nyt poistetaan valitsemasi PXE käynnistyskuvatiedostoa" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:227 msgid "PXE entry to remove:" -msgstr "" +msgstr "Postettava PXE tietue:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 msgid "Now will add your PXE boot image" -msgstr "" +msgstr "Nyt lisätään valitsemasi PXE käynnistyskuvatiedostoa" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:244 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully add a PXE boot image." -msgstr "Velho lisäsi asiakkaan onnistuneesti." +msgstr "Velho lisäsi PXE-käynnistyskuvatiedoston onnistuneesti." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:256 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully remove a PXE boot image." -msgstr "Velho lisäsi asiakkaan onnistuneesti." +msgstr "Velho poisti PXE käynnistyskuvatiedoston onnistuneesti." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:268 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully modify image(s)." -msgstr "Velho lisäsi asiakkaan onnistuneesti." +msgstr "Velho muokkasi levykekuvatiedoston onnistuneesti." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:273 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your PXE server." -msgstr "Velho asetti välityspalvelimen onnistuneesti." +msgstr "Velho asetti PXE-palvelimen onnistuneesti." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:497 -#, fuzzy msgid "Configuring PXE server on your system..." -msgstr "Asetetaan järjestelmäsi Nis asiakkaaksi ..." +msgstr "Asetetaan järjestelmäsi PXE-palvelinta..." #: ../samba_wizard/Samba.pm:34 msgid "Samba wizard" @@ -2392,158 +2384,3 @@ msgstr "Käyttäjien hakemisto:" #: ../web_wizard/Apache.pm:146 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" msgstr "Velho asetti Intranet/Internet WWW-palvelimesi onnistuneesti." - -#~ msgid "" -#~ "A client of your local network is a machine connected to the network " -#~ "having its own name and IP number." -#~ msgstr "" -#~ "Paikallisverkkosi asiakas on tietokone, joka on yhdistetty verkkoon " -#~ "omalla nimellä ja IP-osoitteella." - -#~ msgid "" -#~ "Note that the given IP number and client name should be unique in the " -#~ "network." -#~ msgstr "" -#~ "Huomaa, että annetun IP-osoitteen ja asiakasnimen on oltava " -#~ "ainutlaatuisia verkossa." - -#~ msgid "IP number of the machine:" -#~ msgstr "Koneen IP-osoite:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Setup a ldap server." -#~ msgstr "Aseta PXE-palvelinta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Apic option:" -#~ msgstr "Mikä toiminto:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ip of master DNS server:" -#~ msgstr "Asetetaan DNS-palvelin" - -#~ msgid "Dhcp server" -#~ msgstr "Dhcp palvelin" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dns server" -#~ msgstr "Nis Palvelin:" - -#~ msgid "Ftp server" -#~ msgstr "FTP-palvelin" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pxe server" -#~ msgstr "Aikapalvelin" - -#, fuzzy -#~ msgid "remove host - Remove a Host in DNS" -#~ msgstr "Poista - Poista PXE käynnistyskuvatiedosto" - -#~ msgid "Nis Client - Setup a Nis Client" -#~ msgstr "Nis Asiakas - Aseta Nis Asiakas" - -#~ msgid "Configuring your system as a Nis+Autofs(nfs) server ..." -#~ msgstr "Asetetaan järjestelmäsiNis+Autofs(nfs) palvelimeksi ..." - -#~ msgid "Nis+autofs Server" -#~ msgstr "Nis+autofs Palvelin" - -#, fuzzy -#~ msgid "PXE Wizard (devel)" -#~ msgstr "PXE Velho" - -#~ msgid "PXE - Set PXE server" -#~ msgstr "PXE - Aseta PXE palvelinta" - -#~ msgid "DNS Configuration Wizard" -#~ msgstr "DNS Asetusvelho" - -#~ msgid "DNS Server Addresses" -#~ msgstr "DNS-palvelinosoitteet" - -#~ msgid "" -#~ "DNS will allow your network to communicate with the Internet using " -#~ "standard internet host names. In order to configure DNS, you must " -#~ "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually this " -#~ "address are given by your Internet provider." -#~ msgstr "" -#~ "DNS sallii verkkosi kommunikoida Internetin kanssa käyttämällä Internetin " -#~ "palvelinnimiä. Asettaaksesi DNS-palvelun, sinun pitää antaa ensisijaisen " -#~ "ja toissijaisen DNS-palvelimen IP-osoitteet. Yleensä saat nämä Internet-" -#~ "palveluntarjoajaltasi." - -#~ msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256" -#~ msgstr "" -#~ "IP-osoitteet ovat pisteillä erotettuja neljän luvun, jotka ovat pienempiä " -#~ "kuin 256, sarjoja" - -#~ msgid "Primary DNS Address" -#~ msgstr "Ensisijainen DNS osoite" - -#~ msgid "Secondary DNS Address:" -#~ msgstr "Toissijainen DNS osoite" - -#~ msgid "You have entered an empty address for the DNS server." -#~ msgstr "Olet syöttänyt tyhjän osoitteen DNS-palvelimelle." - -#~ msgid "" -#~ "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify " -#~ "machine names outside your local network." -#~ msgstr "" -#~ "Asetuksesi voidaan hyväksyä, mutta et pysty tunnistamaan " -#~ "paikallisverkkosi ulkopuolella olevia konenimiä." - -#~ msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." -#~ msgstr "" -#~ "Paina 'Seuraava' jättääksesi nämä arvot tyhjäksi, tai 'Takaisin' " -#~ "syöttääksesi arvot." - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "DNS service:" -#~ msgstr "" -#~ "Velho keräsi seuraavat parametrit jotka vaaditaan DNS-palvelun " -#~ "asettamiseksi:" - -#~ msgid "Primary DNS Address:" -#~ msgstr "Ensisijainen DNS-osoite:" - -#~ msgid "Dns (add client)" -#~ msgstr "DNS (lisää asiakas)" - -#~ msgid "NIS+autofs configuration wizard" -#~ msgstr "NIS+autofs asetusvelho" - -#~ msgid "Be a nis client" -#~ msgstr "Ole Nis asiakas" - -#~ msgid "Nis Server:" -#~ msgstr "NIS-palvelin:" - -#~ msgid "Home nis:" -#~ msgstr "Koti Nis:" - -#~ msgid "Nis directory Makefile:" -#~ msgstr "Nis hakemisto Makefile:" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Peruuta" - -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Seuraava" - -#~ msgid "Previous" -#~ msgstr "Edellinen" - -#~ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" -#~ msgstr "Tiedostojärjestelmä Koko Käyte Vapaa Käy% Liitospiste" - -#~ msgid "Where is that boot image ?" -#~ msgstr "Missä tuo käynnistyskuvatiedosto on?" - -#~ msgid "Which one ?" -#~ msgstr "Kumpiko?" - -#~ msgid "on Which image ?" -#~ msgstr "kumpi käynnistyskuvatiedosto?" |