summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/et.po2
-rw-r--r--po/fi.po659
2 files changed, 249 insertions, 412 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index faa5010d..de8fd8a7 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-25 15:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-29 11:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-30 02:00+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index a90784dc..ee4d9d1a 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,19 +1,19 @@
# drakwizard-fi.po - Finnish Translation
#
-# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2002 Mandrakesoft
# Thomas Backlund <thomas.backlund@inritel.com>, 2002.
# Thomas Backlund <tmb@iki.fi>, 2003.
# Taisto Kuikka <69319@batman.jypoly.fi>, 2003.
-# Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>, 2003.
+# Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>, 2003, 2004.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-fi - MDK Linux Release 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-24 15:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-18 20:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-25 15:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-30 01:40+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>\n"
"Language-Team: Finnish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -64,7 +64,6 @@ msgid "You must first run the DNS server wizard"
msgstr "Sinun on ensin suoritettava DNS palvelinvelho"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
-#, fuzzy
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP address."
@@ -98,7 +97,6 @@ msgid "Client identification:"
msgstr "Asiakkaan tiedot:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:125
-#, fuzzy
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
@@ -121,7 +119,6 @@ msgid "Name of the machine:"
msgstr "Koneen nimi:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:128
-#, fuzzy
msgid "IP address of the machine:"
msgstr "Koneen IP-osoite:"
@@ -258,7 +255,7 @@ msgstr "Velho asetti palvelimesi DHCP-palvelun onnistuneesti."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:72
msgid "You need to readjust your hostname."
-msgstr ""
+msgstr "Sinun täytyy uudelleenmäärittää koneesi nimi."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:75
msgid ""
@@ -266,26 +263,26 @@ msgid ""
"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust "
"it."
msgstr ""
+"Sinun täytyy uudelleenmäärittää verkkoaluenimesi. DNS palvelimelle tarvitset "
+"oikean verkkoalueen nimi, joka ei saa olla localdomain tai none. Käytä "
+"drakconnect muokataaksesi sitä."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:680
-#, fuzzy
msgid "Master DNS server"
-msgstr "NFS-palvelin"
+msgstr "Isäntä DNS-palvelin"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:142
#: ../dns_wizard/Bind.pm:693
-#, fuzzy
msgid "Slave DNS server"
-msgstr "NFS-palvelin"
+msgstr "Orja DNS-palvelin"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
msgid "Add host in DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää kone DNS-palveluun"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
-#, fuzzy
msgid "Remove host in DNS"
-msgstr "Kiellä osoitteet:"
+msgstr "Poista kone DNS-palvelusta"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
msgid ""
@@ -296,9 +293,8 @@ msgstr ""
"IP-osoitteen vastaavaan Internet konenimeen."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
-#, fuzzy
msgid "DNS Master configuration wizard"
-msgstr "DNS asetusvelho"
+msgstr "DNS Isäntä asetusvelho"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
msgid ""
@@ -312,25 +308,23 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:119 ../pxe_wizard/Pxe.pm:121
msgid "What do you want to do:"
-msgstr ""
+msgstr "Mitä haluat tehdä:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:134
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse kone jota haluat poistaa seuraavassa listauksessa."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:134
msgid "Remove a host in existing dns configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Poista kone olemassaolevasta dns-asetuksesta."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:134
-#, fuzzy
msgid "Remove host:"
-msgstr "Kiellä osoitteet:"
+msgstr "Poista kone:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:136
-#, fuzzy
msgid "Computer Name:"
-msgstr "Uutispalvelimen nimi:"
+msgstr "Tietokoneen nimi:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:142
msgid ""
@@ -338,41 +332,48 @@ msgid ""
"server, and will also function as a backup server, in case your master "
"server is unreachable."
msgstr ""
+"DNS orjapalvelin vähentää osan Isäntäpalvelimen kuormasta , ja toimii myös "
+"varmistuspalvelimena, jos isäntäpalvelimeen ei saada yhteyttä."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:144 ../dns_wizard/Bind.pm:209
-#, fuzzy
msgid "IP Address of the master DNS server:"
-msgstr "Asetetaan DNS-palvelin"
+msgstr "DNS isäntäpalvelimen IP-osoite:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:151
msgid ""
"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
"authoritative and does not have the answer in its cache."
msgstr ""
+"Edelleenlähetys tapahtuu ainostaan niille kyselyille, johon palvelin ei ole "
+"vastuussa, tai jos sitä tietoa ei ole välimuistissa."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:151
msgid "IP of your forwarder"
-msgstr ""
+msgstr "Edelleenlähettäjän IP-osoite:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:151
msgid ""
"So if you need it and know your ip forwarder enter IP address of it, if you "
"dont know leave it blank"
msgstr ""
+"Joten jos tarvitset sitä ja tiedät ip-edellenlähettäjäsi, syöte sen IP-"
+"osoite. Muussa tapauksissa jätä tyhjäksi."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:153 ../dns_wizard/Bind.pm:236
msgid "External DNS:"
-msgstr ""
+msgstr "Ulkoinen DNS:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:159
msgid "Add search domain"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää etsittävä verkkoalue"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:159
msgid ""
"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
"it here."
msgstr ""
+"Tämän palvelimen verkkoaluetta lisätään automaattisesti, joten sitä ei "
+"tarvitse lisätä tässä."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:159
msgid ""
@@ -381,24 +382,29 @@ msgid ""
"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
"following the search keyword"
msgstr ""
+"Hakulista konenimeiden etsintään. Tämä hakulista luodaan yleensä "
+"paikallisesta verkkoalueen nimestä. oletuksena se sisältää vain paikallisen "
+"verkkoalueen nimi. Tätä voidaan muuttaa listaamalla kaikki toivotut "
+"verkkoalueen hakupolut \"search\" avainsanan jälkeen."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:237
msgid "Default domain name to search:"
-msgstr ""
+msgstr "Oletusverkkoalue jossa etsitään:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:167
-#, fuzzy
msgid ""
"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
-msgstr "Tämä ei ole oikeanmuotoinen osoite... paina 'seuraava' jatkaaksesi"
+msgstr ""
+"Tämä ei ole oikeanmuotoinen osoite edelleenlähettäjällesi... paina "
+"'seuraava' jatkaaksesi"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:172
-#, fuzzy
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
-msgstr "Tämä ei ole oikeanmuotoinen osoite... paina 'seuraava' jatkaaksesi"
+msgstr ""
+"Tämä ei ole oikeanmuotoinen DNS Isännän IP-osoite... paina 'seuraava' "
+"jatkaaksesi"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
-#, fuzzy
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
msgstr "Tämä ei ole oikeanmuotoinen osoite... paina 'seuraava' jatkaaksesi"
@@ -407,109 +413,105 @@ msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
+"Näyttää siltä että tuo kone on jo DNS asetuksissasi... paina 'seuraava' "
+"jatkaaksesi"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:192
-#, fuzzy
msgid "Error:"
-msgstr "Virhe"
+msgstr "Virhe:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:192
msgid ""
"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
+"Näyttää siltä ettei tämä kone ole DNS asetuksissasi... paina 'seuraava' "
+"jatkaaksesi"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
msgid ""
"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
"wizard: Master DNS server."
msgstr ""
+"Näyttää siltä ettei DNS palvelinta on asetettu velhon kautta. Ole hyvä ja "
+"suorita DNS velho: Isäntä DNS-palvelin."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:202
msgid ""
"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So i "
"can't add/remove host."
msgstr ""
+"Näyttää siltä ettei tämä kone ole DNS Isäntä, vain ainoastaan orjana. Joten "
+"en voi lisätä/poistaa konetta."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:207
msgid "Ok Now building your DNS slave configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Ok, nyt luon DNS-orja asetuksesi"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:207 ../ldap_wizard/ldap.pm:150
-#, fuzzy
msgid "with this configuration:"
-msgstr "DNS (asetus)"
+msgstr "näillä asetuksella:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Asiakas näillä tunnisteilla lisätään DNS-palveluun"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:217 ../dns_wizard/Bind.pm:226
msgid "Computer name:"
-msgstr ""
+msgstr "Tietokoneen nimi:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:218
-#, fuzzy
msgid "Computer IP address:"
-msgstr "Uutispalvelimen nimi:"
+msgstr "Tietokoneen IP-osoite:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:224
msgid "Client with this identification will be removed to your DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Asiakas näillä tunnisteilla poistetaan DNS-palvelusta"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:232
msgid ""
"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
-msgstr ""
+msgstr "DNS-palvelinta ollaan asettamassa seuraavilla asetuksilla:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:234
-#, fuzzy
msgid "Server Hostname:"
-msgstr "Palvelin juliste:"
+msgstr "Palvelimen konenimi:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
-#, fuzzy
msgid "Domainname:"
-msgstr "Nis verkkoalue:"
+msgstr "Verkkoalue:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:244
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully add host in your DNS."
-msgstr "Velho lisäsi asiakkaan onnistuneesti."
+msgstr "Velho lisäsi koneen DNS-palveluun onnistuneesti."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:254
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully remove host in your DNS."
-msgstr "Velho lisäsi asiakkaan onnistuneesti."
+msgstr "Velho poisti koneen DNS-palvelusta onnistuneesti."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:261
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
msgstr "Velho asetti palvelimesi DNS-palvelun onnistuneesti."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:680
-#, fuzzy
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
-msgstr "Asetetaan järjestelmäsiNis+Autofs(nfs) palvelimeksi ..."
+msgstr "Asetetaan järjestelmäsi DNS Isäntäpalvelimeksi ..."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:693
-#, fuzzy
msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
-msgstr "Asetetaan järjestelmäsiNis+Autofs(nfs) palvelimeksi ..."
+msgstr "Asetetaan järjestelmäsi DNS orjapalvelimeksi ..."
#: ../drakwizard.pl:40
msgid "Apache web server"
msgstr "Apache WWW-palvelin:"
#: ../drakwizard.pl:41
-#, fuzzy
msgid "DHCP server"
-msgstr "Aseta PXE-palvelin"
+msgstr "DHCP palvelin"
#: ../drakwizard.pl:42
-#, fuzzy
msgid "DNS server"
-msgstr "NFS-palvelin"
+msgstr "DNS-palvelin"
#: ../drakwizard.pl:43
msgid "News server"
@@ -524,7 +526,6 @@ msgid "Mail server"
msgstr "Sähköpostipalvelin"
#: ../drakwizard.pl:46
-#, fuzzy
msgid "FTP server"
msgstr "FTP-palvelin"
@@ -545,19 +546,16 @@ msgid "Apache2 web server"
msgstr "Apache2 WWW-palvelin:"
#: ../drakwizard.pl:51
-#, fuzzy
msgid "NIS server autofs map"
-msgstr "Nis palvelin + Autofs"
+msgstr "Nis palvelin + Autofs map"
#: ../drakwizard.pl:52
-#, fuzzy
msgid "Mandrake Install server"
-msgstr "Sähköpostipalvelin"
+msgstr "Mandrake Asennuspalvelin"
#: ../drakwizard.pl:53 ../pxe_wizard/Pxe.pm:497
-#, fuzzy
msgid "PXE server"
-msgstr "Aseta PXE-palvelin"
+msgstr "PXE-palvelin"
#: ../drakwizard.pl:58
msgid "Drakwizard wizard selection"
@@ -622,47 +620,50 @@ msgstr "Ota käyttöön FTP-palvelin Internetiin."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:90
msgid "Admin Email: email address of FTP maintainer."
-msgstr ""
+msgstr "Ylläpitäjän sähköposti: FTP ylläpitäjän sähköpostiosoite."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:90
msgid "Allow FXP: allow file transfer via other ftp."
-msgstr ""
+msgstr "Salli FXP: salli tiedostonsiirtoa toisten ftp-palvelimien kautta."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:90
msgid "Chroot Home user: Block user in their home directory."
msgstr ""
+"Aseta käyttäjät Chroot:iin: Rajoittaa käyttäjät omiin kotihakemistoihin."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:90
msgid "Ftp Proftpd server options"
-msgstr ""
+msgstr "Ftp Proftpd palvelinasetukset"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:90
msgid "Permit root login: allow root to log on ftp server."
msgstr ""
+"Salli root login: sallii kirjautuminen root-tunnuksella ftp-palvelimelle."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:90
msgid "allow FTP resume: allow resume upload or download on ftp server."
msgstr ""
+"salli jatkettava FTP salli jatkettava siirto (ylös/alas) ftp palvelimella."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
msgid "Admin email"
-msgstr ""
+msgstr "Ylläpitäjän sähköposti"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
msgid "Permit root Login"
-msgstr ""
+msgstr "Salli kirjautuminen root tunnuksella"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
msgid "Chroot Home user"
-msgstr ""
+msgstr "aseta kotikäyttäjät chroot:iin"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:101 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133
msgid "Allow FTP resume"
-msgstr ""
+msgstr "Salli jatkettava FTP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:102 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:134
msgid "Allow FXP"
-msgstr ""
+msgstr "Salli FXP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107
msgid ""
@@ -730,139 +731,135 @@ msgstr "Velho asetti Intranet/Internet FTP-palvelimesi onnistuneesti"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51
msgid "Configure a MDK install server (via NFS and http)"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta MDK Asennuspalvelinta (käyttäen NFS ja http)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51
msgid ""
"Easily configure a Mandrake server installation directory, with NFS and HTTP "
"access."
msgstr ""
+"Aseta helposti Mandrake asennuspalvelimen hakemisto, käyttäen NFS ja HTTP "
+"yhteyttä."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
msgid "Destination directory: copy file in which directory ?"
-msgstr ""
+msgstr "Kohdehakemisto: kopioi tiedosto mihin hakemistoon?"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
-#, fuzzy
msgid "Install server configuration"
-msgstr "Aikapalvelimen asetukset tallennettu"
+msgstr "Asenna palvelinasetukset"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of an Mandrake "
"installation."
msgstr ""
+"Lähdehakemisto: määritä lähdehakemistosi, sen pitää olla Mandrake asennuksen "
+"juurihakemisto."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71
msgid "Destination directory could not be '/var/install/'"
-msgstr ""
+msgstr "Kohdehakemisto ei voi olla '/var/install/'"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71
msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
-msgstr ""
+msgstr "käytä: /var/install/mdk-release"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:75
msgid ""
"Error, source directory must be a directory with full Mandrake installation "
"directory."
msgstr ""
+"Virhe, Lähdehakemisto pitää olla hakemisto jossa on täydellinen Mandrake "
+"asennushakemisto."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:79
msgid "Destination directory already in use, please choose another one."
-msgstr ""
+msgstr "Kohdehakemisto on jo käytössä, ole hyvä ja valitse toinen."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:83
msgid "I Will configure your install server with those parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Asetan nyt asennuspalvelimesi näillä parametreilla"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:91
-#, fuzzy
msgid "Enable NFS install server:"
-msgstr "Ota käyttöön kaikki tulostimet"
+msgstr "Ota käyttöön NFS asennuspalvelin"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:92
-#, fuzzy
msgid "Enable HTTP install server:"
-msgstr "Ota käyttöön kaikki tulostimet"
+msgstr "Ota käyttöön HTTP asennuspalvelin:"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:98
msgid "Congratulations, Mandrake Install server is now ready."
-msgstr ""
+msgstr "Onnittelut! Mandrake asennuspalvelimesi on nyt valmis."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143
msgid "Copying data to destination directory, can take a while...."
-msgstr ""
+msgstr "Kopioidaat tiedostot kohdehakemistoon, tämä voi kestää hetken..."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143
-#, fuzzy
msgid "Install Server"
-msgstr "Tulostuspalvelin:"
+msgstr "Asennuspalvelin"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:56
-#, fuzzy
msgid "Server - Set configuration of LDAP server"
-msgstr "Nis Palvelin - Aseta NIS + Autofs(nfs) palvelin"
+msgstr "Palvelin - Aseta LDAP palvelimen"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:57
msgid "Add - add entry in LDAP server"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää - Lisää tietue LDAP palvelimeen"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:62
-#, fuzzy
msgid "LDAP configuration wizard"
-msgstr "asetusvelho"
+msgstr "LDAP asetusvelho"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:62
-#, fuzzy
msgid "Setup a LDAP server."
-msgstr "Aseta PXE-palvelinta"
+msgstr "Aseta LDAP-palvelinta."
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:71
-#, fuzzy
msgid "which operation on LDAP:"
-msgstr "Mikä asetusvelhon toiminto:"
+msgstr "Mikä LDAP toiminto:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:76
msgid "Add data in LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää tietoa LDAP:iin"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:76
-#, fuzzy
msgid "UID, GUID, home directory, "
-msgstr "Käyttäjien hakemisto:"
+msgstr "UID, GUID, kotihakemisto:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:79 ../ldap_wizard/ldap.pm:116
msgid "First Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Etunimi:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:118
msgid "Last Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Sukunimi:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:83 ../ldap_wizard/ldap.pm:120
-#, fuzzy
msgid "User Name:"
-msgstr "Uutispalvelimen nimi:"
+msgstr "Käyttäjänimi:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:85 ../ldap_wizard/ldap.pm:122
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Salasana:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:87 ../ldap_wizard/ldap.pm:126
msgid "Login shell:"
-msgstr ""
+msgstr "Sisäänkirjautumiskehote:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89
msgid "UID number:"
-msgstr ""
+msgstr "UID numero:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:91 ../ldap_wizard/ldap.pm:130
msgid "Group ID:"
-msgstr ""
+msgstr "Ryhmä ID (GID):"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:93 ../ldap_wizard/ldap.pm:132
msgid "Container:"
-msgstr ""
+msgstr "Säiliö:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:99
msgid ""
@@ -872,99 +869,99 @@ msgid ""
"\n"
"RootDN is the manager of your LDAP server."
msgstr ""
+"LDAP RootDSE\n"
+"Esimerkiksi: \"obelx.nux.com\" on \"dc=obelx,dc=nux,dc=com\" LDAP "
+"asetuksissa.\n"
+"\n"
+"RootDN on LDAP palvelimesi hallitsija."
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:104 ../ldap_wizard/ldap.pm:152
msgid "RootDSE"
-msgstr ""
+msgstr "RootDSE"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:105 ../ldap_wizard/ldap.pm:153
msgid "RootDN"
-msgstr ""
+msgstr "RootDN"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:106
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Salasana"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:107
msgid "Default OU"
-msgstr ""
+msgstr "Oletus OU"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:113
msgid "Ok Now add entry in LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "Ok, nyt lisätään tietuetta LDAP:iin"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:124
-#, fuzzy
msgid "Home directory:"
-msgstr "Käyttäjien hakemisto:"
+msgstr "Kotihakemisto:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "uid number:"
-msgstr ""
+msgstr "uid numero:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:134
msgid "shadowMax:"
-msgstr ""
+msgstr "shadowMax:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:136
msgid "shadowMin:"
-msgstr ""
+msgstr "shadowMin:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:138
-#, fuzzy
msgid "shadowWarning:"
-msgstr "Varoitus:"
+msgstr "shadowWarning:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:140
msgid "shadowInactive:"
-msgstr ""
+msgstr "shadowInactive:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:142
msgid "shadowExpire:"
-msgstr ""
+msgstr "shadowExpire:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:144
msgid "objectClass:"
-msgstr ""
+msgstr "objectClass:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:150
msgid "Ok Now building your LDAP configuration"
-msgstr ""
+msgstr "OK, nyt luon LDAP asetuksesi."
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:159
-#, fuzzy
msgid "Error in Home directory"
-msgstr "Jaettu hakemisto:"
+msgstr "Virheellinen kotihakemisto"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:163
msgid "Error, pass could not be empty"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe, salasana ei saa olla tyhjä"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:167
msgid "Error in Login shell"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen kirjautumiskehote"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:167
msgid "Please choose a correct one"
-msgstr ""
+msgstr "Ole hyvä ja valitse kelvollinen"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:171
msgid "Please Should be a number"
-msgstr ""
+msgstr "Pitäisi olla numero"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:176
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
-msgstr "Velho asetti välityspalvelimen onnistuneesti."
+msgstr "Velho asetti LDAP onnistuneesti."
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:182
msgid "Successfully add data"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedot lisätty onnistuneesti"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:183
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully add entry in LDAP"
-msgstr "Velho lisäsi asiakkaan onnistuneesti."
+msgstr "Velho lisäsi tietueen LDAP:iin onnistuneesti."
#: ../news_wizard/Inn.pm:33
msgid "News Wizard"
@@ -1170,52 +1167,53 @@ msgid ""
"NISDOMAIN=your_nis_domain in /etc/sysconfig/network file, and do a: "
"nisdomainname your_nis_domain."
msgstr ""
+"Sinun täytyy uudelleenmäärittää NIS verkkoaluenimesi. NIS palvelimelle "
+"tarvitset oikean NIS verkkoalueen nimi, joka ei saa olla localdomain tai "
+"none. Lisää NISDOMAIN=nis_verkkoaluesi_nimi tiedostoon /etc/sysconfig/"
+"network, ja suorita komento: nisdomainname nis_verkkoaluesi_nimi."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70
-#, fuzzy
msgid "NIS Server with autofs map"
-msgstr "Nis palvelin + Autofs"
+msgstr "Nis palvelin + Autofs map"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71
-#, fuzzy
msgid "NIS Client"
-msgstr "Nis-asiakas:"
+msgstr "Nis-asiakas"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76
msgid ""
"Client can automatically mount their home directory when they log on a NIS "
"client computer network."
msgstr ""
+"Asiakkaat voivat automattisesti littää kotihakemistonsa kun he kirjautuvat "
+"NIS-verkkoon."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97
-#, fuzzy
msgid "NIS server with autofs map"
-msgstr "Nis palvelin + Autofs"
+msgstr "Nis palvelin + Autofs map"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76
msgid "Setup a Nis server with autofs map, auto.home and auto.master files."
msgstr ""
+"Aseta NIS-palvelinta + autofs map, auto.home ja auto.master tiedostoja."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:84
msgid "What do you want to do ?"
-msgstr ""
+msgstr "Mitä haluat tehdä?"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:89
-#, fuzzy
msgid "Configure computer to be a NIS client"
-msgstr "Asetetaan järjestelmäsi Nis asiakkaaksi ..."
+msgstr "Asetetaan järjestelmäsi Nis asiakkaaksi"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:89
msgid "You just have to put nisdomain and nisserver"
msgstr "Tarvitset vain asettaa nis-verkkoalue ja nis-palvelin"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:91
-#, fuzzy
msgid "NIS Server:"
-msgstr "NFS-palvelin"
+msgstr "NIS-palvelin:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92
-#, fuzzy
msgid "NIS Domain:"
msgstr "Nis verkkoalue:"
@@ -1224,40 +1222,38 @@ msgid ""
"Home NIS: home directory for users on NIS server. This directory will be "
"export through NFS server."
msgstr ""
+"NIS koti: käyttäjien kotihakemisto NIS-palvelimella. Tämä hakemisto jaetaan "
+"NFS-palvelimen kautta."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97
msgid "NIS domain: NIS domain for your NIS server."
-msgstr ""
+msgstr "NIS verkkoalue: NIS verkkoalue NIS palvelimellesi."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97
msgid "NIS server: name of your computer."
-msgstr ""
+msgstr "NIS palvelin: koneesi nimi."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:99 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:109
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:124
-#, fuzzy
msgid "NIS server:"
-msgstr "NFS-palvelin"
+msgstr "NIS-palvelin:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110
-#, fuzzy
msgid "Home NIS:"
-msgstr "Kotihakemisto:"
+msgstr "NIS Kotihakemisto:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125
-#, fuzzy
msgid "NIS domainname:"
-msgstr "Maskeeratun verkkoalueen nimi:"
+msgstr "NIS verkkoalueen nimi:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:107
msgid "Will set your NIS server with autofs map"
-msgstr ""
+msgstr "Asetataan NIS palvelinta + autofs map"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:112
-#, fuzzy
msgid "Nis directory:"
-msgstr "Käyttäjien hakemisto:"
+msgstr "Nis hakemisto:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113
msgid "Network File:"
@@ -1277,50 +1273,50 @@ msgstr "Automaattinen kotihakemisto:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122
msgid "NIS domainname: name of NIS domainname."
-msgstr ""
+msgstr "NIS verkkoalueen nimi: NIS verkkoalueen nimi."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122
msgid "NIS server: hostname of the nisserver."
-msgstr ""
+msgstr "NIS palvelin: NIS-palvelimen konenimi."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122
msgid "Will set your computer has a NIS client."
-msgstr ""
+msgstr "Asettaa koneesi NIS palvelimena."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:131
msgid "Error should be a directory"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe, Pitää olla hakemisto."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:135
msgid "Error nisdomainame should be correct (not none or localdomain)"
msgstr ""
+"Virhe, nis-verkkoaluenimi pitää korjata (ei saa olla 'none' tai "
+"'localdomain')"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:135
msgid ""
"Please adjust with domainname command or in /etc/sysconfig/network file "
"(NISDOMAIN=yournisdomain)"
msgstr ""
+"Ole hyvä ja korjaa komennolla domainname tai tiedostossa /etc/sysconfig/"
+"network (NISDOMAIN=nis_verkkoalueesi_nimi)"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
-msgstr "Velho asetti Samba-palvelimesi onnistuneesti."
+msgstr "Velho asetti koneesi NIS asiakkaaksi onnistuneesti."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard successfully configured your machine to be a NIS with autofs map."
-msgstr "Velho asetti Samba-palvelimesi onnistuneesti."
+msgstr "Velho asetti koneesi NIS-palvelimeksi + autofs onnistuneesti."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:302
-#, fuzzy
msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
-msgstr "Asetetaan järjestelmäsiNis+Autofs(nfs) palvelimeksi ..."
+msgstr "Asetetaan järjestelmäsi Nis+Autofs(nfs) palvelimeksi ..."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:302
-#, fuzzy
msgid "NIS with autofs map"
-msgstr "Nis palvelin + Autofs"
+msgstr "Nis palvelin + Autofs map"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:330
msgid "Configuring your system as Nis Client ..."
@@ -1415,17 +1411,19 @@ msgstr "Sähköpostipalvelimen nimi:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:84
msgid "The default is to append $myhostname which is fine for small sites."
-msgstr ""
+msgstr "Oletuksena lisätään $myhostname joka rittää pienille verkoille."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:84
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
"to come from"
msgstr ""
+"Parametri 'myorigin=' määrittää mistä verkkoalueesta paikallisesti lähetetyt "
+"viestit näyttää tulevan"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:89
msgid "myorigin:"
-msgstr ""
+msgstr "myorigin:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:94
msgid "Configuring the Internet Mail"
@@ -1445,7 +1443,7 @@ msgstr "Osoitteen muoto"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98
msgid "myorigin"
-msgstr ""
+msgstr "myorigin"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:104
msgid ""
@@ -1453,14 +1451,12 @@ msgid ""
msgstr "Velho asetti palvelimesi Internet sähköpostipalvelun onnistuneesti."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:151
-#, fuzzy
msgid "Configuring your Postfix server."
-msgstr "Asetetaan FTP-palvelin"
+msgstr "Asetetaan Postfix-palvelimesi."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:151
-#, fuzzy
msgid "Postfix Server"
-msgstr "Tulostuspalvelin:"
+msgstr "Postfix palvelin"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:39
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
@@ -1646,17 +1642,14 @@ msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
msgstr "Velho asetti välityspalvelimen onnistuneesti."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:217
-#, fuzzy
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
-msgstr "Asetetaan järjestelmäsiNis+Autofs(nfs) palvelimeksi ..."
+msgstr "Asetetaan järjestelmäsi välityspalvelimeksi..."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:217
-#, fuzzy
msgid "Squid proxy"
-msgstr "Squid velho"
+msgstr "Squid välityspalvelin"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:58
-#, fuzzy
msgid "PXE Wizard"
msgstr "PXE-velho"
@@ -1665,25 +1658,25 @@ msgid ""
"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
"domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
+"Sinun täytyy uudelleenmäärittää verkkoaluenimesi. DNS palvelimelle tarvitset "
+"oikean verkkoalueen nimi, joka ei saa olla localdomain tai none. Käytä "
+"drakconnect muokataaksesi sitä."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid "Set PXE server"
msgstr "Aseta PXE-palvelin"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:80
-#, fuzzy
msgid "Add boot image in PXE"
-msgstr "Lisää - Lisää PXE käynnistyskuvatiedosto"
+msgstr "Lisää PXE käynnistyskuvatiedosto"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:81
-#, fuzzy
msgid "Remove boot image in PXE"
-msgstr "Poista - Poista PXE käynnistyskuvatiedosto"
+msgstr "Poista PXE käynnistyskuvatiedosto"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:82
-#, fuzzy
msgid "Modify boot image in PXE"
-msgstr "Muokkaa - Muokkaa PXE käynnistyskuvatiedosto"
+msgstr "Muokkaa PXE käynnistyskuvatiedosto"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105
msgid "PXE wizard"
@@ -1691,7 +1684,7 @@ msgstr "PXE-velho"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105
msgid "Set a PXE server."
-msgstr "Aseta PXE-palvelinta"
+msgstr "Aseta PXE-palvelinta."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105
msgid ""
@@ -1702,231 +1695,230 @@ msgid ""
"memory and executes it. A menu is displayed, allowing the computer to boot "
"an operating system loaded through the network."
msgstr ""
+"Tämä velho auttaa sinua asettamaan PXE palvelinta. PXE (Pre-boot Execution "
+"Environment, eli käynnistysksen ennenaikainen suoritusympäristö) on Intelin "
+"kehittämä protokolla joka sallii koneita käynnistyä verkon kautta. PXE "
+"tallennetaan ROM-piirissä uuden sukupolven verkkokorteissa. Kun kone "
+"käynnistyy, lataa BIOS PXE-koodin muistiin ja suorittaa sitä. Valikko "
+"näytetään, jonka avulla käynnistetään käyttöjärjestelmän lataus verkon "
+"kautta."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify "
"boot images."
msgstr ""
-"Tämä velho auttaa sinua asettamaan palvelimesi PXE palvelun. Tämä asetus "
-"tarjoaa PXE-palvelun työasemille, sekä mahdollisuus lisätä/poistaa/muokkaa "
-"käynnistyskuvatiedosto."
+"Tämä velho tarjoaa PXE-palvelun työasemille, sekä mahdollisuus lisätä/"
+"poistaa/muokkaa käynnistyskuvatiedosto."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:127
-#, fuzzy
msgid "Add a boot image"
msgstr "Lisää käynnistyskuvatiedosto"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:127
msgid "PXE name: name in PXE menu (one word/number, no space please)"
-msgstr ""
+msgstr "PXE nimi: nimi PXE valikossa (yksi sana/numero, ei välilyöntejä)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:127
msgid "Path to image: full path to image (need network boot image)"
msgstr ""
+"Hakemisto kuvatiedostolle: koko hakemistopolku kuvatiedostolle (tarvitsee "
+"verkkokäynnistys-kuvatiedosto)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:137
msgid "Choose PXE boot image you want to remove from PXE server."
msgstr ""
+"Valitse PXE käynnistyslevykuvatiedosto jota haluat poistaa PXE palvelimelta."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:137
-#, fuzzy
msgid "Remove a boot image"
msgstr "Poista käynnistyskuvatiedosto"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:139
msgid "Boot image to remove:"
-msgstr ""
+msgstr "Poistettava käynnistyskuvatiedosto:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:144
-#, fuzzy
msgid "Add option to boot image:"
-msgstr "Lisää optiota käynnistyskuvatiedostoon"
+msgstr "Lisää optiota käynnistyskuvatiedostoon:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:144
msgid "Please choose PXE boot image to modify"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse muutettava PXE käynnistyskuvatiedosto"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147
msgid "Boot image to configure:"
-msgstr ""
+msgstr "Muutettava käynnistyskuvatiedosto:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "Install directory: full path to MDK install server directory"
msgstr ""
+"Asennushakemisto: koko hakemistopolku MDK asennuspalvelimen hakemistoon"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "Installation method: choose nfs/http to install via nfs/http."
-msgstr ""
+msgstr "Asennustapa: valitse nfs tai http asennuken tiedostonsiirtoon."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "Options to add to PXE boot disk"
-msgstr ""
+msgstr "PXE käynnistuskuvatiedostoon lisättäviä vaihtoehtoja"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid ""
"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You "
"can create one with MDK install server wizard."
msgstr ""
+"Palvelin IP: Asennushakemistoa sisältävän palvelimen IP-osoite. Voit luoda "
+"yksi MDK asennuspalvelin-velhon kautta."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:211
msgid "Boot image to modify:"
-msgstr ""
+msgstr "Muokattava käynnistyskuvatiedosto:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156 ../pxe_wizard/Pxe.pm:212
-#, fuzzy
msgid "Server IP:"
-msgstr "Palvelin juliste:"
+msgstr "Palvelin IP:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:157 ../pxe_wizard/Pxe.pm:213
-#, fuzzy
msgid "Install directory:"
-msgstr "Käyttäjien hakemisto:"
+msgstr "Asennus hakemisto:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:158 ../pxe_wizard/Pxe.pm:214
-#, fuzzy
msgid "Installation method:"
-msgstr "Asennus epäonnistui"
+msgstr "Asennustapa:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163
msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
-msgstr ""
+msgstr "ACPI asetus: Advanced Configuration and Power Interface"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163
msgid ""
"Network client interface: through which interface client should be installed."
-msgstr ""
+msgstr "Verkkoasiakas liityntä: minkä liitynnän kautta haluat asentaa."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163
msgid "Ramsize: adjust ramsize on boot disk."
-msgstr ""
+msgstr "Muistikoko: aseta muistikoon käynnistyslevykkeellä."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163
msgid "VGA option: if you encounter some problem whith VGA, please adjust. "
-msgstr ""
+msgstr "VGA asetus: jos sinulla on ongelmia VGA kanssa, voit muuttaa sitä."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:165 ../pxe_wizard/Pxe.pm:215
msgid "Network client interface:"
-msgstr ""
+msgstr "Verkkoasiakas liityntä:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:166 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
msgid "Ramsize:"
-msgstr ""
+msgstr "Muistikoko:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:167 ../pxe_wizard/Pxe.pm:217
msgid "VGA option:"
-msgstr ""
+msgstr "VGA asetus:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:168 ../pxe_wizard/Pxe.pm:218
-#, fuzzy
msgid "ACPI option:"
-msgstr "Mikä toiminto:"
+msgstr "ACPI vaihtoehto:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:169 ../pxe_wizard/Pxe.pm:219
-#, fuzzy
msgid "APIC option:"
-msgstr "Mikä toiminto:"
+msgstr "APIC cvaihtoehto:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid ""
"This will configure all needed default configurations files to set a PXE "
"server."
msgstr ""
+"Tämä asettaa kaikki tarvittavat oletus asennustiedostoja PXE-palvelimen "
+"asettamiseksi."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
-#, fuzzy
msgid "We need to use a special dhcpd.conf with PXE parameter."
-msgstr "Käytämme erikosen dhcpd.conf tiedostoa."
+msgstr "Käytämme erikosen dhcpd.conf tiedostoa PXE parametreilla."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:178
-#, fuzzy
msgid "Please provide a bootable image..."
-msgstr "Poista käynnistyskuvatiedosto"
+msgstr "Valitse käynnistyskuvatiedosto..."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182
#, perl-format
msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse kuvatiedosto toiselta hakemistolta kuin %s."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186
msgid "Please provide a correct name in PXE entry (one word)."
-msgstr ""
+msgstr "ole hyvä ja valitse oike nimi PXE tietuessa (yksi sana)."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:190
msgid ""
"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
+"Jos haluat lisätä/poistaa/muokata PXE käynnistyskuvatiedostoa, sinun pitää "
+"suorita 'Aseta PXE palvelin' ensin."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:194
msgid "Please provide another PXE Menu name"
-msgstr ""
+msgstr "Ole hyvä ja valitse toinen nimi PXE valikkoon"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:194
msgid "Similar name is already used in PXE menu entry"
-msgstr ""
+msgstr "Samankaltainen nimi on jo olemassa PXE valikossa"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:198
msgid "Now will prepare all default files to set the PXE server"
-msgstr ""
+msgstr "Nyt luodaan kaikki oletustiedostoja PXE-palvelimen asettamiseksi."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
-#, fuzzy
msgid "TFTP directory:"
-msgstr "Käyttäjien hakemisto:"
+msgstr "TFTP hakemisto:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:201
msgid "Boot image path:"
-msgstr ""
+msgstr "käynnistyskuvatiedostojen hakemisto:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:202
msgid "PXE 'default' file:"
-msgstr ""
+msgstr "PXE 'oletus' tiedosto:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:203
msgid "PXE 'help' file:"
-msgstr ""
+msgstr "PXE 'apu' tiedosto:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:209
msgid "Now will modify boot options in image"
-msgstr ""
+msgstr "Nyt muokataan käynnistyskuvatiedoston käynnistysoptiot"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:225
msgid "Now will remove your PXE boot image"
-msgstr ""
+msgstr "Nyt poistetaan valitsemasi PXE käynnistyskuvatiedostoa"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:227
msgid "PXE entry to remove:"
-msgstr ""
+msgstr "Postettava PXE tietue:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "Now will add your PXE boot image"
-msgstr ""
+msgstr "Nyt lisätään valitsemasi PXE käynnistyskuvatiedostoa"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:244
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully add a PXE boot image."
-msgstr "Velho lisäsi asiakkaan onnistuneesti."
+msgstr "Velho lisäsi PXE-käynnistyskuvatiedoston onnistuneesti."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully remove a PXE boot image."
-msgstr "Velho lisäsi asiakkaan onnistuneesti."
+msgstr "Velho poisti PXE käynnistyskuvatiedoston onnistuneesti."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:268
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully modify image(s)."
-msgstr "Velho lisäsi asiakkaan onnistuneesti."
+msgstr "Velho muokkasi levykekuvatiedoston onnistuneesti."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:273
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
-msgstr "Velho asetti välityspalvelimen onnistuneesti."
+msgstr "Velho asetti PXE-palvelimen onnistuneesti."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:497
-#, fuzzy
msgid "Configuring PXE server on your system..."
-msgstr "Asetetaan järjestelmäsi Nis asiakkaaksi ..."
+msgstr "Asetetaan järjestelmäsi PXE-palvelinta..."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:34
msgid "Samba wizard"
@@ -2392,158 +2384,3 @@ msgstr "Käyttäjien hakemisto:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
msgstr "Velho asetti Intranet/Internet WWW-palvelimesi onnistuneesti."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A client of your local network is a machine connected to the network "
-#~ "having its own name and IP number."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paikallisverkkosi asiakas on tietokone, joka on yhdistetty verkkoon "
-#~ "omalla nimellä ja IP-osoitteella."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note that the given IP number and client name should be unique in the "
-#~ "network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Huomaa, että annetun IP-osoitteen ja asiakasnimen on oltava "
-#~ "ainutlaatuisia verkossa."
-
-#~ msgid "IP number of the machine:"
-#~ msgstr "Koneen IP-osoite:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setup a ldap server."
-#~ msgstr "Aseta PXE-palvelinta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apic option:"
-#~ msgstr "Mikä toiminto:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ip of master DNS server:"
-#~ msgstr "Asetetaan DNS-palvelin"
-
-#~ msgid "Dhcp server"
-#~ msgstr "Dhcp palvelin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dns server"
-#~ msgstr "Nis Palvelin:"
-
-#~ msgid "Ftp server"
-#~ msgstr "FTP-palvelin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pxe server"
-#~ msgstr "Aikapalvelin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "remove host - Remove a Host in DNS"
-#~ msgstr "Poista - Poista PXE käynnistyskuvatiedosto"
-
-#~ msgid "Nis Client - Setup a Nis Client"
-#~ msgstr "Nis Asiakas - Aseta Nis Asiakas"
-
-#~ msgid "Configuring your system as a Nis+Autofs(nfs) server ..."
-#~ msgstr "Asetetaan järjestelmäsiNis+Autofs(nfs) palvelimeksi ..."
-
-#~ msgid "Nis+autofs Server"
-#~ msgstr "Nis+autofs Palvelin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PXE Wizard (devel)"
-#~ msgstr "PXE Velho"
-
-#~ msgid "PXE - Set PXE server"
-#~ msgstr "PXE - Aseta PXE palvelinta"
-
-#~ msgid "DNS Configuration Wizard"
-#~ msgstr "DNS Asetusvelho"
-
-#~ msgid "DNS Server Addresses"
-#~ msgstr "DNS-palvelinosoitteet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "DNS will allow your network to communicate with the Internet using "
-#~ "standard internet host names. In order to configure DNS, you must "
-#~ "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually this "
-#~ "address are given by your Internet provider."
-#~ msgstr ""
-#~ "DNS sallii verkkosi kommunikoida Internetin kanssa käyttämällä Internetin "
-#~ "palvelinnimiä. Asettaaksesi DNS-palvelun, sinun pitää antaa ensisijaisen "
-#~ "ja toissijaisen DNS-palvelimen IP-osoitteet. Yleensä saat nämä Internet-"
-#~ "palveluntarjoajaltasi."
-
-#~ msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256"
-#~ msgstr ""
-#~ "IP-osoitteet ovat pisteillä erotettuja neljän luvun, jotka ovat pienempiä "
-#~ "kuin 256, sarjoja"
-
-#~ msgid "Primary DNS Address"
-#~ msgstr "Ensisijainen DNS osoite"
-
-#~ msgid "Secondary DNS Address:"
-#~ msgstr "Toissijainen DNS osoite"
-
-#~ msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
-#~ msgstr "Olet syöttänyt tyhjän osoitteen DNS-palvelimelle."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify "
-#~ "machine names outside your local network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Asetuksesi voidaan hyväksyä, mutta et pysty tunnistamaan "
-#~ "paikallisverkkosi ulkopuolella olevia konenimiä."
-
-#~ msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paina 'Seuraava' jättääksesi nämä arvot tyhjäksi, tai 'Takaisin' "
-#~ "syöttääksesi arvot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "DNS service:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Velho keräsi seuraavat parametrit jotka vaaditaan DNS-palvelun "
-#~ "asettamiseksi:"
-
-#~ msgid "Primary DNS Address:"
-#~ msgstr "Ensisijainen DNS-osoite:"
-
-#~ msgid "Dns (add client)"
-#~ msgstr "DNS (lisää asiakas)"
-
-#~ msgid "NIS+autofs configuration wizard"
-#~ msgstr "NIS+autofs asetusvelho"
-
-#~ msgid "Be a nis client"
-#~ msgstr "Ole Nis asiakas"
-
-#~ msgid "Nis Server:"
-#~ msgstr "NIS-palvelin:"
-
-#~ msgid "Home nis:"
-#~ msgstr "Koti Nis:"
-
-#~ msgid "Nis directory Makefile:"
-#~ msgstr "Nis hakemisto Makefile:"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Peruuta"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Seuraava"
-
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Edellinen"
-
-#~ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-#~ msgstr "Tiedostojärjestelmä Koko Käyte Vapaa Käy% Liitospiste"
-
-#~ msgid "Where is that boot image ?"
-#~ msgstr "Missä tuo käynnistyskuvatiedosto on?"
-
-#~ msgid "Which one ?"
-#~ msgstr "Kumpiko?"
-
-#~ msgid "on Which image ?"
-#~ msgstr "kumpi käynnistyskuvatiedosto?"