diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 1304 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | po/drakwizard.pot | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 116 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 70 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 30 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 38 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 101 |
13 files changed, 1436 insertions, 307 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po new file mode 100644 index 00000000..30496d37 --- /dev/null +++ b/po/cs.po @@ -0,0 +1,1304 @@ +# Drakwizard wizard's Portable Object Template file +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002. +# +# NOTE: sometimes "\q" appear in msgid around a word; the \q sequences +# are for quote marks; put them in the translation too; or put proper +# quotation marks for your language. +# +# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-14 14:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-20 13:45GMT\n" +"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n" +"Language-Team: Čeština <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +msgid "Drakwizard wizard selection" +msgstr "" + +msgid "Please select a wizard" +msgstr "" + +msgid "Enable the Web Server for the Intranet" +msgstr "Povolit webový server pro Intranet" + +msgid "Internet Web Server:" +msgstr "Webový server pro Internet:" + +msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." +msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit webový server pro vaši síť." + +msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet" +msgstr "Povolit webový server pro Intranet a Internet" + +msgid "Web Server" +msgstr "Webový server" + +msgid "Web Server Configuration Wizard" +msgstr "Průvodce nastavením webového serveru" + +msgid "Configuring the Web Server" +msgstr "Nastavuji webový server" + +msgid "Web wizard" +msgstr "Průvodce pro WWW" + +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " +"Server" +msgstr "" +"Tento průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení " +"vašeho webového serveru" + +msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" +msgstr "" +"Tento průvodce úspěšně nastavil váš webový server pro Internet/Intranet" + +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." +msgstr "" +"Pokud nechcete aktivovat žádný webový server, nezaškrtávejte žádné políčko." + +msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" +msgstr "Vyberte požadovaný druh webové služby, kterou chcete aktivovat:" + +msgid "Intranet Web Server:" +msgstr "Webový server pro Intranet:" + +msgid "" +"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " +"and as a Web Server for the Internet." +msgstr "" +"Váš server může plnit funkci webového serveru pro vaši interní síť " +"(Intranet) a webového serveru pro Internet." + +msgid "Server IP address:" +msgstr "IP adresa serveru:" + +msgid "Network Address" +msgstr "Adresa sítě" + +msgid "IP net address:" +msgstr "IP adresa sítě:" + +msgid "Network Device" +msgstr "Síťové zařízení" + +msgid "" +"The wizard successfully configured the basic networking services of your " +"server." +msgstr "Tento průvodce úspěšně nastavil základní síťové služby vašeho serveru." + +msgid "" +"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" +msgstr "(tyto hodnoty lze zde změnit, pokud opravdu přesně víte, co děláte)" + +msgid "Server Address" +msgstr "Adresa serveru" + +msgid "The network address is wrong" +msgstr "Adresa sítě je špatně" + +msgid "Server Name:" +msgstr "Jméno serveru:" + +msgid "" +"The server IP address is a number identifing your server in your network; " +"the proposed value designed for a private network , with no internet " +"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are " +"doing, accept the default value." +msgstr "" +"IP adresa serveru je číslo, které označuje váš server na vaši síti; navržená " +"výchozí hodnota je určena pro privátní síť, která je pro Internet " +"neviditelná nebo se k němu připojuje pomocí maškarády IP adresy; pokud " +"nevíte přesně, o co jde, ponechte tuto výchozí hodnotu." + +msgid "" +"External connection is a network from which the computer is client (Internet " +"or upstream network), connected using another network card or a modem." +msgstr "" +"Externí připojení je síť, pro kterou je daný počítač klientem (Internet nebo " +"nadřazená síť), obvykle je k ní připojený další síťovou kartou nebo modemem." + +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"network" +msgstr "" +"Tento průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vaší " +"sítě:" + +msgid "Host Name:" +msgstr "Jméno počítače:" + +msgid "" +"The hostname is the name under which your server will be known from the " +"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of " +"your upstream configuration)." +msgstr "" +"Jméno počítače je jméno, pod kterým bude váš server dostupný ostatním " +"pracovním stanicím na vaší síti a případně na Internetu (záleží na nastavení " +"nadřazené sítě)." + +msgid "Gateway IP:" +msgstr "IP adresa brány:" + +msgid "Configuring your network" +msgstr "Nastavuji vaši síť" + +msgid "Network Address:" +msgstr "Adresa sítě:" + +msgid "" +"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " +"description." +msgstr "" +"Zařízení jsou zobrazena s názvem pro Linux, a pokud je známý, také s jejich " +"popisem." + +msgid "Wizard Error." +msgstr "Chyba průvodce." + +msgid "" +"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " +"outside world." +msgstr "" +"Poznámka: IP adresa brány by neměla být prázdná, pokud chcete mít přístup k " +"vnějšímu světu." + +msgid "" +"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " +"to your network. It's the device for the local network, probably not the " +"same device used for internet access." +msgstr "" +"Vyberte síťové zařízení (obvykle kartu), kterou by měl server použít pro " +"připojení do vaší sítě. Je to zařízení pro vaší lokální síť, pravděpodobně " +"jiné než zařízení, které používáte pro přístup do sítě Internet." + +msgid "Note about networking" +msgstr "Poznámka o sítích" + +msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server." +msgstr "Tento průvodce nastaví základní parametry sítě vašeho serveru." + +msgid "" +"This wizard will help you configuring the basic networking services of your " +"server." +msgstr "" +"Tento průvodce vám pomůže nastavit základní síťové služby vašeho serveru." + +msgid "External gateway" +msgstr "Externí brána" + +msgid "" +"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server " +"will be an Internet server, the domain name should be the name registered " +"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " +"like \\qcompany.net\\q." +msgstr "" +"Jména počítačů musí být ve formátu \\qpocitac.domena.typdomeny\\q; pokud je " +"váš server určený pro Internet, jméno domény by mělo být jméno registrované " +"u vašeho poskytovatele Internetu. Pokud máte pouze Intranet, je platné " +"jakékoli jméno, např. \\qfirma.net\\q." + +msgid "The host name is not correct" +msgstr "Jméno počítače není správně" + +msgid "Basic Network Configuration Wizard" +msgstr "Průvodce základním nastavením sítě" + +msgid "This page compute the default server address; should be invisible." +msgstr "Tato stránka počítá výchozí adresu serveru, a měla by být neviditelná." + +msgid "Host Name" +msgstr "Jméno počítače" + +msgid "Computed domain Name" +msgstr "Vypočtené jméno domény" + +msgid "Server Address:" +msgstr "Adresa serveru:" + +msgid "" +"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " +"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." +msgstr "" +"Takže je velmi pravděpodobné, že jméno domény a IP adresa pro tuto lokální " +"síť jsou ODLIŠNÉ od \\qexterního\\q připojení serveru." + +msgid "This page compute the domainname; it should be invisible" +msgstr "Tato stránka počítá jméno domény, měla by být neviditelná." + +msgid "Warning" +msgstr "Varování" + +msgid "Device:" +msgstr "Zařízení:" + +msgid "" +"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own " +"local network (C class network)." +msgstr "" +"Co se týče těchto průvodců, je na váš počítač nahlíženo jako na server " +"spravující svou vlastní lokální síť (síť třídy C)." + +msgid "" +"The network address is a number identifing your network; the proposed value " +"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " +"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " +"default value." +msgstr "" +"Adresa sítě je číslo, které označuje vaši síť; navrhovaná hodnota je určena " +"pro nastavení, kde síť není připojena k Internetu, nebo je připojena pomocí " +"maškarády IP adresy; pokud si nejste jisti, o co jde, ponechte výchozí " +"hodnotu." + +msgid "" +"Here is your current value for the external gateway (value specified during " +"the initial installation). The device (network card or modem) should be " +"different from the one used for the internal network." +msgstr "" +"Zde je vaše aktuální hodnota pro externí bránu (hodnota zadaná během prvotní " +"instalace). Zařízení (síťová karta nebo modem) by se mělo lišit od zařízení, " +"které je použito pro připojení k vaší interní síti." + +msgid "net device" +msgstr "síťové zařízení" + +msgid "" +"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by " +"dots; the last number of the list must be zero." +msgstr "" +"Adresa sítě jsou čtyři čísla menší než 256 oddělená tečkami; poslední z " +"těchto čísel musí být nula." + +msgid "Server Wizard" +msgstr "Průvodce pro server" + +msgid "Gateway device:" +msgstr "Zařízení brány:" + +msgid "The Server IP address is incorrect" +msgstr "IP adresa serveru není správně" + +msgid "" +"You should not run any other applications while running this wizard and at " +"the end of the wizard you should exit your session and redo the login." +msgstr "" +"Po dobu běhu tohoto průvodce byste neměli mít spuštěnou žádnou jinou " +"aplikaci, a po skončení tohoto průvodce byste měli ukončit vaše sezení a " +"znovu se přihlásit." + +msgid "Enable Server Printer Sharing" +msgstr "Povolit sdílení tiskárny na serveru" + +msgid "Samba Configuration Wizard" +msgstr "Průvodce nastavením serveru Samba" + +msgid "Samba wizard" +msgstr "Průvodce pro server Samba" + +msgid "No Samba service has been requested" +msgstr "Nebyla vyžádána žádná služba serveru Samba" + +msgid "Press Quit to exit or Back to correct your choice" +msgstr "" +"Průvodce ukončíte stiskem tlačítka Ukončit nebo můžete opravit vaše volby " +"tlačítkem Zpět" + +msgid "Print Server:" +msgstr "Tiskový server:" + +msgid "Server Banner:" +msgstr "Titulek serveru:" + +msgid "The wizard successfully configured your Samba server." +msgstr "Tento průvodce úspěšně nastavil váš server Samba." + +msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve." +msgstr "" +"Server Samba potřebuje znát pracovní skupinu Windows, kterou bude obsluhovat." + +msgid "" +"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " +"and can also provide printer sharing for the printers connected to your " +"server." +msgstr "" +"Server Samba může poskytovat prostor pro společné sdílení souborů pro vaše " +"pracovní stanice s Windows, a také může poskytovat sdílení tiskáren " +"připojených k vašemu serveru." + +msgid "Enable Common File Sharing Area" +msgstr "Povolit prostor pro společné sdílení souborů" + +msgid "The Workgroup is wrong" +msgstr "Název pracovní skupiny je špatně" + +msgid "Server Banner." +msgstr "Titulek serveru." + +msgid "Configuring Samba" +msgstr "Nastavuji server Samba" + +msgid "" +"Samba allows your server to behave as a file and print server for " +"workstations running non-Linux systems." +msgstr "" +"Server Samba umožňuje vašemu počítači poskytovat služby souborového a " +"tiskového serveru pracovním stanicím provozujícím operační systém jiný než " +"Linux." + +msgid "File Sharing:" +msgstr "Sdílení souborů:" + +msgid "" +"The banner is the way this server will be described in the Windows " +"workstations." +msgstr "" +"Titulek je název, s jakým bude váš server prezentován pracovním stanicím s " +"Windows." + +msgid "Workgroup" +msgstr "Pracovní skupina" + +msgid "Banner:" +msgstr "Titulek:" + +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." +msgstr "" +"Tento průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení " +"serveru Samba." + +msgid "Enabled Samba Services" +msgstr "Povolit služby serveru Samba" + +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Samba services of your server." +msgstr "" +"Tento průvodce vám pomůže nastavit služby serveru Samba na vašem počítači." + +msgid "The Server Banner is incorrect" +msgstr "Titulek serveru je špatně" + +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"SAMBA configuration" +msgstr "" +"Pokud chcete nastavovat nyní, budete automaticky pokračovat nastavením " +"serveru Samba." + +msgid "Workgroup:" +msgstr "Pracovní skupina:" + +msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:" +msgstr "Pro vaši informaci, zde je místo na disku pro /var/spool/squid:" + +msgid "This wizard will help you configuring your proxy server." +msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit váš proxy server." + +msgid "Upper level proxy port:" +msgstr "Port proxy vyšší úrovně:" + +msgid "The proxy can be configured to use different access control levels." +msgstr "Proxy server lze nastavit tak, že bude používat různé úrovně přístupu." + +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgstr "" +"Tento průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení " +"vašeho proxy serveru:" + +msgid "" +"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " +"upper level proxy by specifying its hostname and port." +msgstr "" +"Váš proxy server Squid může být volitelně nastaven jako kaskádový proxy " +"server. Zadáním jména počítače a portu můžete přidat nový proxy server vyšší " +"úrovně." + +msgid "" +"Choose the level that suit to your needs. If you don't know,the Local " +"Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may " +"be not secure." +msgstr "" +"Vyberte úroveň, která vyhovuje vašim potřebám. Pokud si nejste jisti, je pro " +"vás obvykle nejvhodnější úroveň Lokální síť. Vezměte prosím na vědomí, že " +"úroveň Všichni nemusí být bezpečná." + +msgid "Authorised network:" +msgstr "Oprávněná síť:" + +msgid "Proxy Configuration Wizard" +msgstr "Průvodce nastavením proxy serveru" + +msgid "" +"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " +"a text format like \\q.domain.net\\q" +msgstr "" +"Můžete použít buď numerický formát jako \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q nebo " +"textový formát typu \\q.domena.net\\q" + +msgid "Localhost - access restricted to this server only" +msgstr "Localhost - přístup omezený pouze na tento server" + +msgid "" +"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgstr "" +"Chcete-li ponechat tuto hodnotu, stiskněte tlačítko Další, nebo tlačítkem " +"Zpět vaši volbu opravte." + +msgid "Proxy Cache Size" +msgstr "Velikost proxy cache" + +msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" +msgstr "Musíte vybrat číslo portu vyšší než 1024 a nižší než 65535" + +msgid "No upper level proxy (recommended)" +msgstr "Žádný proxy server vyšší úrovně (doporučeno)" + +msgid "Grant acces on local network" +msgstr "Umožnit přístup na lokální síti" + +msgid "" +"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " +"the proxy to use." +msgstr "" +"Zadejte plné jméno počítače (např. \\qcache.domena.net\\q) a číslo portu " +"proxy serveru, který se má použít." + +msgid "Press back to change the value." +msgstr "Chcete-li změnit tuto hodnotu, stiskněte tlačítko Zpět." + +msgid "Proxy Port" +msgstr "Port proxy serveru" + +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"Proxy configuration." +msgstr "" +"Pokud chcete nastavovat nyní, budete automaticky pokračovat nastavením proxy " +"serveru." + +msgid "Access Control:" +msgstr "Kontrola přístupu:" + +msgid "Memory cache (MB):" +msgstr "Vyrovnávací paměť (MB):" + +msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" +msgstr "Souborový systém Vel. Použ. Disp. Použ.% Připojeno na" + +msgid "" +"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " +"feature." +msgstr "" +"Můžete bez starostí zvolit \\qŽádný proxy server vyšší úrovně\\q, pokud tuto " +"vlastnost nepotřebujete." + +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +msgid "Squid wizard" +msgstr "Průvodce pro server Squid" + +msgid "" +"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " +"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " +"need to be greater than 1024." +msgstr "" +"Hodnota proxy portu určuje, na kterém portu bude proxy server naslouchat " +"požadavkům HTTP protokolu. Výchozí hodnota je 3128, další běžně se " +"vyskytující hodnota je 8080. Číslo portu musí být vyšší než 1024." + +msgid "Configuring the Proxy" +msgstr "Nastavuji proxy server" + +msgid "Local Network - access for local network (recommended)" +msgstr "Lokální síť - přístup pro lokální síť (doporučeno)" + +msgid "" +"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgstr "" +"Vyrovnávací paměť na disku určuje velikost diskového prostoru, který lze " +"použít pro vyrovnávací paměť." + +msgid "Upper level proxy hostname:" +msgstr "Jméno proxy vyšší úrovně:" + +msgid "Disk space (MB):" +msgstr "Prostor na disku (MB):" + +msgid "Access Control" +msgstr "Kontrola přístupu" + +msgid "" +"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " +"found about your current local network, you can modify it if needed." +msgstr "" +"Přístup bude povolen počítačům na síti. Zde jsou informace o vaší současné " +"lokální síti; pokud je to potřeba, můžete je změnit." + +msgid "All - No access restriction" +msgstr "Všichni - bez omezení přístupu" + +msgid "Define an upper level proxy" +msgstr "Definujte proxy server vyšší úrovně" + +msgid "Cache hierarchy" +msgstr "Hierarchie vyrovnávací paměti" + +msgid "" +"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web acces for your " +"local network." +msgstr "" +"Squid je proxy server pro urychlení webových požadavků. Umožňuje rychlejší " +"přístup na stránky WWW z vaší lokální sítě." + +msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" +msgstr "Zadali jste číslo portu, které může být užitečné pro tuto službu:" + +msgid "The wizard successfully configured your proxy server." +msgstr "Tento průvodce úspěšně nastavil váš proxy server." + +msgid "Proxy port:" +msgstr "Port proxy serveru:" + +msgid "" +"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " +"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." +msgstr "" +"Vyrovnávací paměť představuje množství paměti RAM vyhrazené pro urychlovací " +"operace prováděné v operační paměti (tudíž skutečná velikost použité paměti " +"celého procesu serveru Squid je větší)." + +msgid "See you soon!" +msgstr "Brzy na shledanou!" + +msgid "" +"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " +"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." +msgstr "" +"Vaši volbu lze přijmout, ale nebude pak možné posílat poštu mimo vaši " +"lokální síť. Chcete-li pokračovat, stiskněte tlačítko Další, jinak stiskněte " +"tlačítko Zpět a zadejte nějakou hodnotu." + +msgid "Mail Server Name:" +msgstr "Jméno poštovního serveru:" + +msgid "Internet Mail Gateway" +msgstr "Brána pro poštu na Internet" + +msgid "Hmmm" +msgstr "Hmmm" + +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." +msgstr "" +"Tento průvodce úspěšně nastavil službu pro elektronickou poštu na Internetu " +"na vašem serveru." + +msgid "Mail Address:" +msgstr "Poštovní adresa:" + +msgid "You entered an empty address for the mail gateway." +msgstr "Zadal jste prázdnou adresu pro poštovní bránu." + +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"Internet Mail Service:" +msgstr "" +"Tento průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vaší " +"služby pro poštu na Internetu:" + +msgid "End" +msgstr "Konec" + +msgid "Internet Mail Configuration Wizard" +msgstr "Průvodce nastavením pošty pro Internet" + +msgid "" +"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " +"usually \\qsmtp.provider.com\\q." +msgstr "" +"Jména počítačů pro Internet musí být ve tvaru \\qpocitac.domena.typdomeny" +"\\q; pokud se například váš poskytovatel jmenuje \\qposkytovatel.cz\\q, pak " +"je obvykle jméno jeho poštovního serveru pro Internet \\qsmtp.poskytovatel.cz" +"\\q." + +msgid "Form of the Address" +msgstr "Tvar adresy" + +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"POSTFIX configuration" +msgstr "" +"Pokud chcete nastavovat nyní, budete automaticky pokračovat nastavením " +"serveru Postfix." + +msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..." +msgstr "" +"Promiňte, ale abyste mohli spustit tohoto průvodce, musíte být přihlášeni " +"jako uživatel root..." + +msgid "Masquerade not good!" +msgstr "Maškaráda není v pořádku!" + +msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs" +msgstr "" +"Zdá se, že se vyskytl problém... jděte a zeptejte se velkých černých mužů " +"dole" + +msgid "Outgoing Mail Address" +msgstr "Odchozí poštovní adresa" + +msgid "" +"This should be chosen consistently with the address you use for incoming " +"mail." +msgstr "" +"Tato by měla být zvolena konzistentně s adresou, kterou používáte pro " +"příchozí poštu." + +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " +"network." +msgstr "" +"Tento průvodce vám pomůže nastavit služby pošty pro Internet pro vaši síť." + +msgid "" +"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " +"care of the final delivery." +msgstr "" +"Váš server bude odesílat odchozí poštu skrze poštovní bránu, která se " +"postará o konečné doručení." + +msgid "Postfix wizard" +msgstr "Průvodce pro server Postfix" + +msgid "Configuring the Internet Mail" +msgstr "Nastavuji elektronickou poštu pro síť Internet" + +msgid "" +"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " +"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." +msgstr "" +"Můžete vybrat adresu, která se bude objevovat v odchozích dopisech v " +"položkách\\qFrom:\\q (odesílatel) a \\qReply-To:\\q (komu poslat odpověď)." + +msgid "Do It" +msgstr "Provést" + +msgid "Configuring the Internet News" +msgstr "Nastavuji diskusní skupiny" + +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"NEWS configuration" +msgstr "" +"Pokud chcete nastavovat nyní, budete automaticky pokračovat nastavením " +"diskusních skupin." + +msgid "News Server Name:" +msgstr "Server diskusních skupin:" + +msgid "" +"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " +"Internet News; the polling period set the intervall between two consecutive " +"polling." +msgstr "" +"Váš server bude pravidelně dotazovat server diskusních skupin a stahovat " +"nové příspěvky do diskusních skupin. Interval aktualizace představuje dobu " +"mezi dvěma po sobě jdoucími dotazy." + +msgid "News Server:" +msgstr "Server diskusních skupin:" + +msgid "" +"The news server name is the name of the host providing the Internet news to " +"your network; the name is usually provided by your provider." +msgstr "" +"Jméno serveru diskusních skupin představuje jméno počítače, který zajišťuje " +"diskusní skupiny na Internetu pro vaši síť; toto jméno vám obvykle sdělí váš " +"poskytovatel připojení na Internet." + +msgid "The polling period is not correct" +msgstr "Interval aktualizace je špatně" + +msgid "Polling Period" +msgstr "Interval aktualizace" + +msgid "News Wizard" +msgstr "Průvodce pro diskusní skupiny" + +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." +msgstr "" +"Tento průvodce úspěšně nastavil službu diskusních skupin na vašem serveru." + +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " +"network." +msgstr "" +"Tento průvodce vám pomůže nastavit služby diskusních skupin z Internetu pro " +"vaši síť." + +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"Internet News Service:" +msgstr "" +"Tento průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vaší " +"služby pro diskusní skupiny z Internetu:" + +msgid "" +"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " +"polling period can change between 6 and 24 hours." +msgstr "" +"V závislosti na typu připojení na síť Internet, kterým disponujete, se může " +"interval aktualizace pohybovat mezi 6 až 24 hodinami." + +msgid "Polling Interval:" +msgstr "Interval aktualizace:" + +msgid "The news server name is not correct" +msgstr "Jméno serveru diskusích skupin je špatně" + +msgid "" +"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet new server is " +"usually \\qnews.provider.com\\q." +msgstr "" +"Jména počítačů pro Internet musí být ve tvaru \\qpocitac.domena.typdomeny" +"\\q; pokud se například váš poskytovatel jmenuje \\qposkytovatel.cz\\q, pak " +"je obvykle jméno jeho serveru diskusních skupin \\qnews.poskytovatel.cz\\q." + +msgid "News Server" +msgstr "Server diskusních skupin" + +msgid "Polling Period (Hours):" +msgstr "Interval aktualizace (hodiny):" + +msgid "Welcome to the News Wizard" +msgstr "Vítejte v Průvodci pro nastavení diskusních skupin" + +msgid "FTP Server" +msgstr "FTP server" + +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." +msgstr "Pokud nechcete aktivovat váš FTP server, nezaškrtávejte žádné políčko." + +msgid "Configuring the FTP Server" +msgstr "Nastavuji FTP server" + +msgid "Intranet FTP Server:" +msgstr "FTP server pro Intranet:" + +msgid "FTP Server Configuration Wizard" +msgstr "Průvodce nastavením FTP serveru" + +msgid "" +"Your server can act as a FTP Server toward your internal network (intranet) " +"and as a FTP Server for the Internet." +msgstr "" +"Váš počítač může poskytovat služby FTP serveru pro vaši interní síť " +"(Intranet) a služby FTP serveru pro síť Internet." + +msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." +msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit FTP server pro vaši síť." + +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " +"Server" +msgstr "" +"Tento průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení " +"vašeho FTP serveru" + +msgid "FTP wizard" +msgstr "Průvodce pro FTP" + +msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" +msgstr "Povolit FTP server pro Intranet" + +msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" +msgstr "Tento průvodce úspěšně nastavil váš FTP server pro Internet/Intranet" + +msgid "Internet FTP Server:" +msgstr "FTP server pro Internet:" + +msgid "" +"Warning\\nYou are in dhcp, server may doesn't work with your configuration." +msgstr "" +"Varování\\nMáte síť nastavenou v režimu DHCP, server nemusí s vašim " +"nastavením správně fungovat." + +msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet" +msgstr "Povolit FTP server pro Intranet a pro Internet" + +msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" +msgstr "Vyberte požadovaný druh služby FTP, kterou chcete aktivovat:" + +msgid "" +"The firewall can be configured to offer different levels of protection; " +"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " +"Medium level is usually the most appropriate." +msgstr "" +"Firewall může být nastaven tak, aby nabízel různé úrovně ochrany; vyberte " +"úroveň, která nejvíce odpovídá vašim požadavkům. Pokud si nejste jisti, pak " +"je obvykle Střední úroveň pro vás nejlepší." + +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"firewall:" +msgstr "" +"Tento průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení " +"vašeho firewallu:" + +msgid "Protecion Level:" +msgstr "Úroveň ochrany:" + +msgid "Firewall Network Device" +msgstr "Síťové zařízení pro firewall" + +msgid "Low - Light filtering, standard services available" +msgstr "Nízká - slabé filtrování, standardní služby jsou k dispozici" + +msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." +msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit váš server pro firewall." + +msgid "None - No protection" +msgstr "Žádná - bez ochrany" + +msgid "Configuring the Firewall" +msgstr "Nastavuji firewall" + +msgid "This Wizard need to run as root" +msgstr "Tento průvodce musí být spuštěn s právy uživatele root." + +msgid "" +"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " +"the Internet." +msgstr "" +"Firewall (ohnivá zeď) chrání vaši interní síť před neoprávněnými přístupy ze " +"sítě Internet." + +msgid "The device name is not correct" +msgstr "Jméno zařízení je špatně" + +msgid "Exit" +msgstr "Ukončit" + +msgid "Protection Level" +msgstr "Úroveň ochrany" + +msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" +msgstr "Střední - ven jsou zpřístupněny služby HTTP, FTP a SSH" + +msgid "The wizard successfully configured your server firewall." +msgstr "Tento průvodce úspěšně nastavil váš server pro firewall." + +msgid "Firewall wizard" +msgstr "Průvodce pro firewall" + +msgid "" +"The firewall need to know how your server is connected to Internet; choose " +"the device you are using for the external connection." +msgstr "" +"Pro firewall je třeba znát způsob, jakým je váš server připojen k síti " +"Internet; vyberte zařízení, které používáte pro externí připojení." + +msgid "Fix It" +msgstr "Opravit" + +msgid "Internet Network Device:" +msgstr "Síťové zařízení pro Internet:" + +msgid "Firewall Configuration Wizard" +msgstr "Průvodce nastavením firewallu" + +msgid "Something terrible happened" +msgstr "Stalo se něco hrozného" + +msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" +msgstr "Silná - žádná viditelnost zvnějšku, uživatelé jsou omezeni na web" + +msgid "Device" +msgstr "Zařízení" + +msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." +msgstr "Tento průvodce úspěšně nastavil služby DNS pro váš server." + +msgid "" +"DNS (Domain Name Server) is the service that put in correspondance a machine " +"with an internet host name." +msgstr "" +"DNS (Domain Name Server) je služba, která spojuje počítač s jeho jménem pro " +"síť Internet." + +msgid "" +"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " +"names outside your local network." +msgstr "" +"Vaše nastavení lze přijmout, ale nebude možné identifikovat jména počítačů " +"mimo vaši lokální síť." + +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the DNS " +"configuration" +msgstr "" +"Pokud chcete nastavovat nyní, budete automaticky pokračovat nastavením " +"služby DNS." + +msgid "Primary DNS Address:" +msgstr "Adresa primárního DNS:" + +msgid "DNS Configuration Wizard" +msgstr "Průvodce nastavením DNS" + +msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." +msgstr "" +"Stisknutím tlačítka Další ponecháte tyto hodnoty prázdné, nebo stiskněte " +"tlačítko Zpět a něco zadejte." + +msgid "You have entered an empty address for the DNS server." +msgstr "Zadali jste prázdnou adresu pro DNS server." + +msgid "" +"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard " +"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP " +"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given " +"by your Internet provider." +msgstr "" +"Služba DNS umožní vaší síti komunikovat se sítí Internet pomocí standardních " +"jmen počítačů sítě Internet. Aby bylo možné službu DNS nastavit, musíte " +"zadat adresu primárního a sekundárního DNS serveru; tyto adresy vám obvykle " +"sdělíváš poskytovatel Internetu." + +msgid "" +"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " +"configuration will provide a local DNS service for local computers names, " +"with non-local requests forwarded to an outside DNS." +msgstr "" +"Tento průvodce vám pomůže nastavit služby DNS na vašem serveru. Toto " +"nastavení poskytne lokální službu DNS pro lokální jména počítačů, požadavky " +"mimo lokální síť budou přeposílány na externí DNS servery." + +msgid "DNS Server Addresses" +msgstr "Adresy DNS serverů" + +msgid "Secondary DNS Address:" +msgstr "Adresa sekundárního DNS:" + +msgid "Configuring the DNS Server" +msgstr "Nastavuji DNS server" + +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " +"service:" +msgstr "" +"Tento průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vaší " +"služby DNS:" + +msgid "DNS Wizard" +msgstr "Průvodce pro DNS" + +msgid "Configuring the DHCP Server" +msgstr "Nastavuji server DHCP" + +msgid "DHCP Wizard" +msgstr "Průvodce pro DHCP" + +msgid "" +"To accept these values, and configure your server, click on \\qConfigure\\q " +"or use the Back button to correct them." +msgstr "" +"Chcete-li přijmout tyto hodnoty a nastavit váš server, klikněte na tlačítko " +"\\qNastavit\\q, nebo použijte tlačítko Zpět a opravte je." + +msgid "The IP range specified is not correct" +msgstr "Zadaný rozsah IP adres není správně" + +msgid "DHCP Configuration Wizard" +msgstr "Průvodce nastavením DHCP" + +msgid "Lowest IP Address:" +msgstr "Nejnižší IP adresa:" + +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " +"service:" +msgstr "" +"Tento průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vaší " +"služby DHCP:" + +msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." +msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit služby DHCP na vašem serveru." + +msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." +msgstr "Tento průvodce úspěšně nastavil služby DHCP na vašem serveru." + +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"DHCP configuration" +msgstr "" +"Pokud chcete nastavovat nyní, budete automaticky pokračovat nastavením " +"služby DHCP." + +msgid "Fix it" +msgstr "Opravit" + +msgid "" +"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " +"workstations." +msgstr "" +"DHCP je služba, která automaticky přiřazuje síťové adresy vašim pracovním " +"stanicím." + +msgid "Highest IP Address:" +msgstr "Nejvyšší IP adresa:" + +msgid "Range of addresses used by dhcp" +msgstr "Rozsah adres použitých službou DHCP" + +msgid "" +"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " +"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " +"values." +msgstr "" +"Vyberte rozsah adres, které budou službou DHCP přiřazované pracovním " +"stanicím; pokud nemáte zvláštní požadavky, můžete bez starostí přijmout " +"nabízené hodnoty." + +msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." +msgstr "" +"IP adresy jsou skupiny čtyř čísel oddělených tečkami, každé menší než 256." + +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL " +"Database Server" +msgstr "" +"Tento průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení " +"vašeho databázového serveru MySQL:" + +msgid "MySQL Database wizard" +msgstr "Průvodce pro databázi MySQL" + +msgid "To run your server, you first need to specify a root password" +msgstr "" +"Chcete-li spustit váš server, musíte nejprve zadat heslo uživatele root" + +msgid "Configuring the MySQL Database Server" +msgstr "Nastavuji databázový server MySQL" + +msgid "Please type a password for the root user:" +msgstr "Zadejte prosím heslo uživatele root:" + +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +msgid "Note: This user will have all permissions" +msgstr "Poznámka: Tento uživatel bude mít veškerá práva" + +msgid "Username:" +msgstr "Uživatelské jméno:" + +msgid "" +"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " +"network." +msgstr "" +"Tento průvodce vám pomůže nastavit databázový server MySQL pro vaši síť." + +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"MySQL Database configuration" +msgstr "" +"Pokud chcete nastavovat nyní, budete automaticky pokračovat nastavením " +"databázového serveru MySQL." + +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +msgid "Sorry, you must be root to do this..." +msgstr "Promiňte, ale na tohle musíte být uživatel root..." + +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdit" + +msgid "Root Password:" +msgstr "Heslo uživatele root:" + +msgid "Database Server" +msgstr "Databázový server" + +msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" +msgstr "Tento průvodce úspěšně nastavil váš databázový server MySQL" + +msgid "" +"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or " +"use the Back button to correct them." +msgstr "" +"Stiskem tlačítka \\qPotvrdit\\q přijmete tyto údaje a nastavíte váš server, " +"stiskem tlačítka Zpět můžete údaje opravit." + +msgid "User addition" +msgstr "Přidání uživatele" + +msgid "Please enter a username and password to add a user" +msgstr "Přidejte prosím uživatele uvedením jména uživatele a hesla" + +msgid "MySQL Database Server" +msgstr "Databázový server MySQL" + +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Průvodce pro nastavení" + +msgid "Warning:" +msgstr "Varování:" + +msgid "Client wizard" +msgstr "Průvodce pro klienta" + +msgid "Client IP:" +msgstr "IP klienta:" + +msgid "You need to be root to run this wizard" +msgstr "Tohoto průvodce lze spustit pouze jako uživatel root" + +msgid "" +"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." +msgstr "" +"Pokud chcete nastavit tyto parametry nyní, klepněte na tlačítko Další, nebo " +"klepnutím na tlačítko Zrušit ukončíte tohoto průvodce." + +msgid "" +"To accept these values, and add your client, click on \\qConfigure\\q or use " +"the Back button to correct them." +msgstr "" +"Chcete-li přijmout tyto hodnoty, a přidat vašeho klienta, stiskněte tlačítko " +"\\qNastavit\\q, nebo použijte tlačítko Zpět a hodnoty opravte." + +msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." +msgstr "" +"Začněte klepnutím na tlačítko Další, nebo průvodce ukončete klepnutím na " +"tlačítko Zrušit." + +msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." +msgstr "" +"Tento průvodce vám pomůže přidat nového klienta do vaší lokální služby DNS." + +msgid "Network not configured yet" +msgstr "Síť není zatím nastavena" + +msgid "Quit" +msgstr "Ukončit" + +msgid "IP number of the machine:" +msgstr "IP adresa počítače:" + +msgid "" +"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." +"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " +"in the usual dotted syntax." +msgstr "" +"Váš klient bude na síti označován jménem, jako například pocitac.firma.net. " +"Každý počítač na síti musí mít přiřazenou (unikátní) IP adresu, v obvyklém " +"tvaru odděleném tečkami." + +msgid "" +"Note that the given IP number and client name should be unique in the " +"network." +msgstr "" +"Vezměte prosím na vědomí, že daná IP adresa a jméno klienta by měly být v " +"rámci sítě unikátní." + +msgid "" +"You have to configure the basic network parameters before launch this wizard." +msgstr "" +"Před spuštěním tohoto průvodce musíte nastavit základní síťové parametry." + +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgid "Name of the machine:" +msgstr "Jméno počítače:" + +msgid "The wizard successfully added the client." +msgstr "Tento průvodce úspěšně přidal klienta." + +msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." +msgstr "Zadal jste jméno počítače nebo IP adresu, která je již použita." + +msgid "" +"The server will use the informations you enter here to make the name of the " +"client available to other machines into your network." +msgstr "" +"Server použije zde zadané informace k vytvoření jména klienta, které bude k " +"dispozici ostatním počítačům ve vaší síti." + +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"Client configuration" +msgstr "" +"Pokud chcete nastavovat nyní, budete automaticky pokračovat nastavením " +"klienta." + +msgid "(you don't need to type the domain after the name)" +msgstr "(za jménem nemusíte zadávat doménu)" + +msgid "Client identification:" +msgstr "Identifikace klienta:" + +msgid "Configure" +msgstr "Nastavit" + +msgid "Adding a new client to your network" +msgstr "Přidávám nového klienta do vaší sítě" + +msgid "Client name" +msgstr "Jméno klienta" + +msgid "System error, no configuration done" +msgstr "Systémová chyba, nebylo provedeno žádné nastavení" + +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " +"network:" +msgstr "" +"Tento průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro přidání klienta " +"do vaší sítě:" + +msgid "DNS Client Wizard" +msgstr "Průvodce nastavením klienta DNS" + +msgid "Congratulations" +msgstr "Gratulujeme" + +msgid "" +"Press next if you want to change the already existing value, or back to " +"correct your choice." +msgstr "" +"Chcete-li změnit již existující údaj, stiskněte tlačítko Další, nebo " +"stiskněte tlačítko Zpět a opravte vaši volbu." + +msgid "This is not a valid address... press next to continue" +msgstr "Toto není platná adresa... pokračujte stisknutím tlačítka Další" + +msgid "" +"A client of your local network is a machine connected to the network having " +"its own name and IP number." +msgstr "" +"Klienta vaší lokální sítě představuje počítač, který je připojený k síti a " +"má přiřazenévlastní jméno a IP adresu." + +#~ msgid "Lowest IP Address:" +#~ msgstr "Nejnižší IP adresa:" + +#~ msgid "SSystem error, no configuration done." +#~ msgstr "Systémová chyba, nebylo provedeno žádné nastavení." + +#~ msgid "Highest IP address:" +#~ msgstr "Nejvyšší IP adresa:" @@ -95,7 +95,7 @@ msgid "" msgstr "Denne guide vil sćtte de grundlćggende parametre pĺ din server." msgid "" -"(you can change here these values if you know exactly what you\\'re doing)" +"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" msgstr "" msgid "Server Address" @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "" msgid "" "Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " -"to your network. It\\'s the device for the local network, probably not the " +"to your network. It's the device for the local network, probably not the " "same device used for internet access." msgstr "" @@ -204,7 +204,7 @@ msgid "Server Address:" msgstr "Serveradresse:" msgid "" -"So, it\\'s very probable that domain name and IP adresses for this local " +"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." msgstr "" @@ -369,7 +369,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"Choose the level that suit to your needs. If you don\\'t know,the Local " +"Choose the level that suit to your needs. If you don't know,the Local " "Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may " "be not secure." msgstr "" @@ -431,7 +431,7 @@ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" msgstr "" msgid "" -"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don\\'t need this " +"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " "feature." msgstr "" @@ -88,7 +88,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"(you can change here these values if you know exactly what you\\'re doing)" +"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" msgstr "" msgid "Server Address" @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "" msgid "" "Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " -"to your network. It\\'s the device for the local network, probably not the " +"to your network. It's the device for the local network, probably not the " "same device used for internet access." msgstr "" @@ -194,7 +194,7 @@ msgid "Server Address:" msgstr "" msgid "" -"So, it\\'s very probable that domain name and IP adresses for this local " +"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." msgstr "" @@ -356,7 +356,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"Choose the level that suit to your needs. If you don\\'t know,the Local " +"Choose the level that suit to your needs. If you don't know,the Local " "Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may " "be not secure." msgstr "" @@ -417,7 +417,7 @@ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" msgstr "" msgid "" -"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don\\'t need this " +"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " "feature." msgstr "" @@ -863,9 +863,6 @@ msgstr "" msgid "Lowest IP Address:" msgstr "" -msgid "Lowest IP Address:" -msgstr "" - msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " "service:" @@ -874,9 +871,6 @@ msgstr "" msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." msgstr "" -msgid "SSystem error, no configuration done." -msgstr "" - #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." msgstr "Der Assistent hat den Klienten erfolgreich hinzugefĂźgt." @@ -894,15 +888,12 @@ msgid "" "workstations." msgstr "" -msgid "Highest IP address:" +msgid "Highest IP Address:" msgstr "HĂśchste IP-Adresse:" msgid "Range of addresses used by dhcp" msgstr "" -msgid "Highest IP Address:" -msgstr "HĂśchste IP-Adresse:" - msgid "" "Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " "service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " @@ -1100,3 +1091,6 @@ msgid "" "A client of your local network is a machine connected to the network having " "its own name and IP number." msgstr "" + +#~ msgid "Highest IP address:" +#~ msgstr "HĂśchste IP-Adresse:" diff --git a/po/drakwizard.pot b/po/drakwizard.pot index 48fbccf0..3ecd7d15 100644 --- a/po/drakwizard.pot +++ b/po/drakwizard.pot @@ -88,7 +88,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"(you can change here these values if you know exactly what you\\'re doing)" +"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" msgstr "" msgid "Server Address" @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "" msgid "" "Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " -"to your network. It\\'s the device for the local network, probably not the " +"to your network. It's the device for the local network, probably not the " "same device used for internet access." msgstr "" @@ -194,7 +194,7 @@ msgid "Server Address:" msgstr "" msgid "" -"So, it\\'s very probable that domain name and IP adresses for this local " +"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." msgstr "" @@ -355,7 +355,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"Choose the level that suit to your needs. If you don\\'t know,the Local " +"Choose the level that suit to your needs. If you don't know,the Local " "Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may " "be not secure." msgstr "" @@ -416,7 +416,7 @@ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" msgstr "" msgid "" -"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don\\'t need this " +"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " "feature." msgstr "" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" "serveur" msgid "" -"(you can change here these values if you know exactly what you\\'re doing)" +"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" msgstr "" "(vous pouvez changer ces valeurs si vous savez exactement ce que vous faites)" @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "" msgid "" "Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " -"to your network. It\\'s the device for the local network, probably not the " +"to your network. It's the device for the local network, probably not the " "same device used for internet access." msgstr "" @@ -192,6 +192,10 @@ msgid "" "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " "like \\qcompany.net\\q." msgstr "" +"Le host name doit ętre de la forme Ť host.domaine.domaintype ť; Si votre " +"serveur doit ętre visible depuis Internet, le domaine doit ętre le nom de " +"domaine enregistré chez votre fournisseur d'accčs. Si vous ne voulez qu'un " +"serveur Intranet, tout nom valide convient, comme Ť societe.net ť" msgid "The host name is not correct" msgstr "Le nom du serveur (host name) est incorrect" @@ -213,11 +217,11 @@ msgid "Server Address:" msgstr "Adresse du serveur :" msgid "" -"So, it\\'s very probable that domain name and IP adresses for this local " +"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." msgstr "" -"C\\'est trčs probable que les noms de domaine et adresses IP pour ce réseau " -"soient DIFFERENTS de ceux de la connexion \\qexterne\\q du serveur." +"C'est trčs probable que les noms de domaine et adresses IP pour ce réseau " +"soient DIFFERENTS de ceux de la connexion Ť externe ť du serveur." msgid "This page compute the domainname; it should be invisible" msgstr "Cette page calcule le nom de domaine; elle doît ętre invisible." @@ -377,7 +381,7 @@ msgid "Workgroup:" msgstr "Groupe de travail :" msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:" -msgstr "Pour information, voici l\\'espace disponible dans /var/spool/squid :" +msgstr "Pour information, voici l'espace disponible dans /var/spool/squid :" msgid "This wizard will help you configuring your proxy server." msgstr "Cet assistant va vous aider ŕ configurer votre proxy." @@ -397,12 +401,12 @@ msgid "" "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " "upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "" -"En option, Squid peut ętre configuré en \\qcascade de proxy\\q. Vous pouvez " +"En option, Squid peut ętre configuré en Ť cascade de proxy ť. Vous pouvez " "ajouter un nouveau niveau de cache en spécifiant le hostname et le port du " "proxy ŕ utiliser." msgid "" -"Choose the level that suit to your needs. If you don\\'t know,the Local " +"Choose the level that suit to your needs. If you don't know,the Local " "Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may " "be not secure." msgstr "" @@ -421,7 +425,7 @@ msgid "" "a text format like \\q.domain.net\\q" msgstr "" "Vous pouvez utiliser soit un format numérique comme " -"\\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q ou un format texte comme \\q.domain.net\\q" +"Ť 192.168.1.0/255.255.255.0 ť ou un format texte comme Ť .domaine.net ť" msgid "Localhost - access restricted to this server only" msgstr "Localhost - accčs uniquement pour cet ordinateur" @@ -448,8 +452,8 @@ msgid "" "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " "the proxy to use." msgstr "" -"Entrez le nom complet (format : \\qcache.domain.net\\q) et le port du " -"serveur proxy ŕ utiliser." +"Entrez le nom complet (format : Ť cache.domaine.net ť) et le port du serveur " +"proxy ŕ utiliser." msgid "Press back to change the value." msgstr "Cliquez sur Précédent pour modifier la valeur." @@ -476,10 +480,10 @@ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" msgstr "SystemFichier Taill Util Dispo %uti Monté sur" msgid "" -"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don\\'t need this " +"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " "feature." msgstr "" -"Vous pouvez choisir l'option \\qPas de cache de niveau supérieur\\q si vous " +"Vous pouvez choisir l'option Ť Pas de cache de niveau supérieur ť si vous " "n'avez pas besoin de cette fonctionnalité" msgid "Port:" @@ -493,9 +497,9 @@ msgid "" "requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " "need to be greater than 1024." msgstr "" -"La valeur \\qport du proxy\\q configure sur quel port le proxy va attendre " -"les requętes http. La valeur par défaut est 3128, une autre valeur courante " -"est 8080, le numéro de port doit ętre supérieur ŕ 1024." +"La valeur Ť port du proxy ť configure sur quel port le proxy va attendre les " +"requętes http. La valeur par défaut est 3128, une autre valeur courante est " +"8080, le numéro de port doit ętre supérieur ŕ 1024." msgid "Configuring the Proxy" msgstr "Configuration du proxy" @@ -506,7 +510,7 @@ msgstr "Réseau Local - accčs pour les machines locales (recommandé)" msgid "" "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" -"Le Cache Disque est l\\'espace utilisable par le proxy sur le disque dur." +"Le Cache Disque est l'espace utilisable par le proxy sur le disque dur." msgid "Upper level proxy hostname:" msgstr "Nom du proxy supérieur :" @@ -515,7 +519,7 @@ msgid "Disk space (MB):" msgstr "Cache Disque (Mo) :" msgid "Access Control" -msgstr "Contrôle d\\'accčs" +msgstr "Contrôle d'accčs" msgid "" "Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " @@ -537,8 +541,8 @@ msgid "" "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web acces for your " "local network." msgstr "" -"Squid est un serveur proxy (cache de pages web), il permet d\\'accélerer l" -"\\'accčs au web pour votre réseau local." +"Squid est un serveur proxy (cache de pages web), il permet d'accélerer " +"l'accčs au web pour votre réseau local." msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" msgstr "" @@ -656,11 +660,12 @@ msgstr "Assistant Postfix" msgid "Configuring the Internet Mail" msgstr "Configuration de la messagerie Internet" -#, fuzzy msgid "" "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." -msgstr "Vous pouvez sélectionner le format d'adresse que les messages sortants" +msgstr "" +"Vous pouvez sélectionner le format d'adresse que les messages sortants vont " +"avoir dans les champs Ť From: ť et Ť Reply-to ť." msgid "Do It" msgstr "Activation" @@ -979,9 +984,6 @@ msgstr "Assistant de configuration DHCP" msgid "Lowest IP Address:" msgstr "Adresse IP la plus basse :" -msgid "Lowest IP Address:" -msgstr "Adresse IP la plus basse :" - #, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " @@ -992,9 +994,6 @@ msgstr "L'assistant a rassemblé les paramčtres de configuration suivants :" msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." msgstr "Cet assistant va vous aider ŕ configurer votre proxy." -msgid "SSystem error, no configuration done." -msgstr "Erreur de l'assistant, aucune configuration appliquée." - #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." msgstr "L'assistant a configuré avec succčs le service" @@ -1015,15 +1014,12 @@ msgid "" "workstations." msgstr "DHCP est un service qui assigne automatiquement" -msgid "Highest IP address:" +msgid "Highest IP Address:" msgstr "Adresse IP la plus haute :" msgid "Range of addresses used by dhcp" msgstr "Adresses allouées par dhcp" -msgid "Highest IP Address:" -msgstr "Adresse IP la plus haute :" - msgid "" "Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " "service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " @@ -1136,7 +1132,7 @@ msgid "" "To accept these values, and add your client, click on \\qConfigure\\q or use " "the Back button to correct them." msgstr "" -"Pour accepter ces valeurs et ajouter le client, cliquez sur\\qConfigurer\\q " +"Pour accepter ces valeurs et ajouter le client, cliquez sur Ť Configurer ť " "ou utilisez le boutton Précédent pour corriger." msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." @@ -1245,6 +1241,15 @@ msgstr "" "Un client pour votre réseau local est une machine du réseau ayant sa propre " "adresse IP et son propre nom." +#~ msgid "Lowest IP Address:" +#~ msgstr "Adresse IP la plus basse :" + +#~ msgid "SSystem error, no configuration done." +#~ msgstr "Erreur de l'assistant, aucune configuration appliquée." + +#~ msgid "Highest IP address:" +#~ msgstr "Adresse IP la plus haute :" + #~ msgid "of the client available to other machines into your network." #~ msgstr "du client accessible aux autres machines de votre réseau." @@ -1282,7 +1287,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "avec la " #~ msgid "\\qConfirm\\q or use the Back button to correct them." -#~ msgstr "\\qConfirm\\q ou utilisez le boutton Précédent pour corriger" +#~ msgstr "Ť Confirmer ť ou utilisez le boutton Précédent pour corriger" #~ msgid "needed to configure your MySQL Database Server" #~ msgstr "nécessaires ŕ la configuration du serveur de Base de données MySQL" @@ -1507,7 +1512,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "entre deux alimentations successives." #~ msgid "is usually \\qnews.provider.com\\q." -#~ msgstr "est généralement \\qnews.provider.com\\q." +#~ msgstr "est généralement Ť news.fai.com ť." #~ msgid "Your server will regularly poll the News Server for obtaning the" #~ msgstr "" @@ -1516,8 +1521,7 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet new server" #~ msgstr "" -#~ "exemple, si votre fournisseur est \\qprovider.com\\q, le serveur de " -#~ "forums est" +#~ "exemple, si votre fournisseur est Ť fai.com ť, le serveur de forums est" #~ msgid "polling period can change between 6 and 24 hours." #~ msgstr "peut ętre comprise entre 6 et 24 heures." @@ -1525,8 +1529,8 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for" #~ msgstr "" -#~ "Les noms d'hôte Internet doivent ętre de la forme \\qhost.domaine." -#~ "domaintype\\q; pour" +#~ "Les noms d'hôte Internet doivent ętre de la forme Ť hoste.domaine.net ť; " +#~ "pour" #~ msgid "the Internet News services for your network." #~ msgstr "groupes de discussion Internet pour votre réseau local" @@ -1547,20 +1551,16 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server" -#~ msgstr "" -#~ "par exemple, si votre fournisseur est \\qprovider.com\\q, la passerelle de" +#~ msgstr "par exemple, si votre fournisseur est Ť fai.com ť, la passerelle de" #~ msgid "Internet Mail service of your server." #~ msgstr "de messagerie Internet sur votre serveur." -#~ msgid "will show in the \\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." -#~ msgstr "vont avoir dans les champs \\qFrom:\\q et \\qReply-to\\q ." - #~ msgid "that will take care of the final delivery." #~ msgstr "(bureau de poste) qui va se charger de la distribution finale." #~ msgid "is usually \\qsmtp.provider.com\\q." -#~ msgstr "messagerie est généralement \\qmail.provider.com\\q." +#~ msgstr "messagerie est généralement Ť qmail.provider.com ť." #~ msgid "you use for incoming mail." #~ msgstr "utilisez pour recevoir les messages entrants." @@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "automatiquement par la configuration du proxy." #~ msgid "faster web acces for your local network." -#~ msgstr "d\\'accélerer l\\'accčs au web pour votre réseau local." +#~ msgstr "d'accélerer l'accčs au web pour votre réseau local." #~ msgid "or Back to correct your choice." #~ msgstr "ou Précédent pour modifier votre choix." @@ -1608,9 +1608,9 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Voici la valeur actuelle de la passerelle vers l'extérieur (valeur saisie" -#~ msgid "connect to your network. It\\'s the device for the local network," +#~ msgid "connect to your network. It's the device for the local network," #~ msgstr "" -#~ "se connecter ŕ votre réseau. Il s\\'agit du périphérique (carte) vers le " +#~ "se connecter ŕ votre réseau. Il s'agit du périphérique (carte) vers le " #~ "réseau local," #~ msgid "The server IP address is a number identifing your server in your" @@ -1640,13 +1640,6 @@ msgstr "" #~ msgid "and redo the login." #~ msgstr "votre session et vous reconnecter (login)." -#~ msgid "" -#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your " -#~ "server" -#~ msgstr "" -#~ "Le host name doit ętre de la forme \\qhost.domaine.domaintype\\q; Si " -#~ "votre serveur" - #~ msgid "separated by dots; the last number of the list must be zero." #~ msgstr "" #~ "séparés par des points; Le dernier nombre de la liste doit ętre zéro." @@ -1682,10 +1675,6 @@ msgstr "" #~ "and maybe on the Internet (depending of your upstream configuration)." #~ msgstr "sur Internet (suivant la configuration vers l'extérieur)." -#~ msgid "any valid name is OK, like \\qcompany.net\\q." -#~ msgstr "" -#~ "qu'un serveur Intranet, tout nom valide convient, comme \\qsociete.net\\q" - #~ msgid "and at the end of the wizard you should exit your session" #~ msgstr "temps, ŕ la fin de la configuration, vous devrez quitter" @@ -1695,9 +1684,8 @@ msgstr "" #~ msgid "client (Internet or upstream network)," #~ msgstr "lequel l'ordinateur est uniquement \\qclient\\q, connecté" -#~ msgid "So, it\\'s very probable that domain name and IP adresses for this" -#~ msgstr "" -#~ "C\\'est trčs probable que les noms de domaine et adresses IP pour ce" +#~ msgid "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this" +#~ msgstr "C'est trčs probable que les noms de domaine et adresses IP pour ce" #~ msgid "needed to configure your network" #~ msgstr "nécessaires pour configurer votre réseau" @@ -1724,10 +1712,6 @@ msgstr "" #~ "visibilité depuis Internet, ou connecté avec masquage d'adresse IP. Sauf " #~ "si" -#~ msgid "registered with your provider. If you will only have intranet" -#~ msgstr "" -#~ "domaine enregistré chez votre fournisseur d'accčs. Si vous ne voulez" - #~ msgid "if known, with the card description." #~ msgstr "disponible, avec la description du périphérique" @@ -95,7 +95,7 @@ msgid "" msgstr "i servizi di rete di base del vostro server." msgid "" -"(you can change here these values if you know exactly what you\\'re doing)" +"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" msgstr "" msgid "Server Address" @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "" msgid "" "Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " -"to your network. It\\'s the device for the local network, probably not the " +"to your network. It's the device for the local network, probably not the " "same device used for internet access." msgstr "" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Indirizzo del Server:" #, fuzzy msgid "" -"So, it\\'s very probable that domain name and IP adresses for this local " +"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." msgstr "la rete locale siano DIVERSI da quelli per la connessione esterna." @@ -381,7 +381,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"Choose the level that suit to your needs. If you don\\'t know,the Local " +"Choose the level that suit to your needs. If you don't know,the Local " "Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may " "be not secure." msgstr "" @@ -443,7 +443,7 @@ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" msgstr "" msgid "" -"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don\\'t need this " +"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " "feature." msgstr "" @@ -1181,44 +1181,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Highest IP address:" #~ msgstr "Massimo indirizzo IP:" -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard collected the following parameter" -#~ msgstr "Il wizard ha raccolto i seguenti parametri" - -#, fuzzy -#~ msgid "with the Client configuration" -#~ msgstr "con la configurazione DHCP" - -#, fuzzy -#~ msgid "needed to add a client to your network:" -#~ msgstr "per la configurazione della vostra rete" - -#, fuzzy -#~ msgid "or back to correct your choice." -#~ msgstr "Premete su Uscire oppure su Indietro per correggere" - -#, fuzzy -#~ msgid "This wizard will help you configuring" -#~ msgstr "Questo wizard vi aiuterŕ a configurare" - -#, fuzzy -#~ msgid "with the MySQL Database configuration" -#~ msgstr "con la configurazione DHCP" - -#, fuzzy -#~ msgid "the MySQL Database Server for your network." -#~ msgstr "del server Web della vostra rete." - #~ msgid "needed to configure your DHCP service:" #~ msgstr "per la configurazione del vostro servizio DHCP:" #~ msgid "Select the range of addresses assigned to the workstations" #~ msgstr "Selezionate l'intervallo di indirizzi assegnati alle workstations" -#, fuzzy -#~ msgid "services of your server." -#~ msgstr "i servizi DHCP del vostro server." - #~ msgid "by the DHCP service; unless you have special needs," #~ msgstr "dal servizio DHCP; tranne situazioni particolari," @@ -1255,10 +1223,6 @@ msgstr "" #~ msgid "This wizard will help you configuring the DNS" #~ msgstr "Questo wizard vi aiutera a configurare il servizio" -#, fuzzy -#~ msgid "with the DNS configuration" -#~ msgstr "con la configurazione delle News Internet" - #~ msgid "services of your server. This configuration will" #~ msgstr "DNS del vostro server. Questa configurazione fornirŕ" @@ -1273,11 +1237,6 @@ msgstr "" #~ "fornire gli indirizzi IP del server DNS primario e secondario; " #~ "generalmente" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection;" -#~ msgstr "Il Firewall puo offrire diversi livelli di protezione;" - #~ msgid "the Medium level is usually the most appropriate." #~ msgstr "il livello medio é normalmente il piu appropriato." @@ -1288,10 +1247,6 @@ msgstr "" #~ msgid "unauthorized accesses from the Internet." #~ msgstr "eventuali accessi non autorizzati da Internet." -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully configured" -#~ msgstr "Il Wizard ha configurato con successo i servizi DNS" - #~ msgid "needed to configure your firewall:" #~ msgstr "per la configurazione del vostro firewall:" @@ -1396,13 +1351,6 @@ msgstr "" #~ msgid "polling period can change between 6 and 24 hours." #~ msgstr "di polling appropriato puo' essere tra 6 e 24 ore." -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for" -#~ msgstr "" -#~ "Gli host names sono nella forma \\qhost.domain.domaintype\\q; se il " -#~ "vostro server" - #~ msgid "the Internet News services for your network." #~ msgstr "il servizio di News per la vostra rete" @@ -1460,10 +1408,6 @@ msgstr "" #~ msgid "connected to your server." #~ msgstr "collegate al vostro server." -#, fuzzy -#~ msgid "connect to your network. It\\'s the device for the local network," -#~ msgstr "per la connessione alla vostra rete. Si tratta della rete locale," - #~ msgid "The server IP address is a number identifing your server in your" #~ msgstr "L'indirizzo IP del server identifica il vostro server all'interno" @@ -1530,10 +1474,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "cliente (Internet - o upstream - network); il computer sara connesso" -#, fuzzy -#~ msgid "So, it\\'s very probable that domain name and IP adresses for this" -#~ msgstr "E' molto probabile che il nome di domimio e l'indirizzo IP per" - #~ msgid "needed to configure your network" #~ msgstr "per la configurazione della vostra rete" @@ -89,7 +89,7 @@ msgid "" msgstr "Ten druid ustawi podstawowe usługi sieciowe twojego serwera." msgid "" -"(you can change here these values if you know exactly what you\\'re doing)" +"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" msgstr "(możesz zmienić tutaj te wartości jeśli dokładnie wiesz co robisz)" msgid "Server Address" @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "" msgid "" "Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " -"to your network. It\\'s the device for the local network, probably not the " +"to your network. It's the device for the local network, probably not the " "same device used for internet access." msgstr "" "Wybierz urządzenie sieciowe (zazwyczaj kartę), którą serwer powinien użyć do " @@ -215,7 +215,7 @@ msgid "Server Address:" msgstr "Adres serwera:" msgid "" -"So, it\\'s very probable that domain name and IP adresses for this local " +"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." msgstr "" "Jest bardzo prawdopodobne, że nazwa domeny i adres IP dla tej sieci lokalnej " @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "" "komputera i portu." msgid "" -"Choose the level that suit to your needs. If you don\\'t know,the Local " +"Choose the level that suit to your needs. If you don't know,the Local " "Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may " "be not secure." msgstr "" @@ -479,7 +479,7 @@ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" msgstr "System plików Rozm Użyt Dost Uż% Zamontowano" msgid "" -"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don\\'t need this " +"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " "feature." msgstr "" "Można bezpiecznie wybrać \\qBrak pośrednika górnego poziomu\\q jeśli nie " @@ -94,7 +94,7 @@ msgid "" msgstr "O assistente conseguiu configurar as bases" msgid "" -"(you can change here these values if you know exactly what you\\'re doing)" +"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" msgstr "" msgid "Server Address" @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "" msgid "" "Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " -"to your network. It\\'s the device for the local network, probably not the " +"to your network. It's the device for the local network, probably not the " "same device used for internet access." msgstr "" @@ -203,7 +203,7 @@ msgid "Server Address:" msgstr "" msgid "" -"So, it\\'s very probable that domain name and IP adresses for this local " +"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." msgstr "" @@ -368,7 +368,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"Choose the level that suit to your needs. If you don\\'t know,the Local " +"Choose the level that suit to your needs. If you don't know,the Local " "Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may " "be not secure." msgstr "" @@ -433,7 +433,7 @@ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" msgstr "" msgid "" -"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don\\'t need this " +"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " "feature." msgstr "" @@ -898,9 +898,6 @@ msgstr "Assistente de Configuraçao DHCP" msgid "Lowest IP Address:" msgstr "O mais baixo endereço IP :" -msgid "Lowest IP Address:" -msgstr "O mais baixo endereço IP :" - #, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " @@ -911,9 +908,6 @@ msgstr "O assistente recuperou o parametro seguinte" msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." msgstr "Este assistente vai ajudar-lo a configurar o servidor proxy." -msgid "SSystem error, no configuration done." -msgstr "Erro sistema, nenhuma configuraçao feita." - #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." msgstr "O assistente conseguiu configurar o DHCP" @@ -933,15 +927,12 @@ msgid "" "workstations." msgstr "DHCP ĂŠ um serviço que atribui automaticamente" -msgid "Highest IP address:" +msgid "Highest IP Address:" msgstr "O mais alto endereço IP :" msgid "Range of addresses used by dhcp" msgstr "Zona de endereços utilizada por dhcp" -msgid "Highest IP Address:" -msgstr "O mais alto endereço IP :" - msgid "" "Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " "service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " @@ -1162,6 +1153,15 @@ msgid "" "its own name and IP number." msgstr "Um cliente da sua rede local ĂŠ uma maquina ligada ao" +#~ msgid "Lowest IP Address:" +#~ msgstr "O mais baixo endereço IP :" + +#~ msgid "SSystem error, no configuration done." +#~ msgstr "Erro sistema, nenhuma configuraçao feita." + +#~ msgid "Highest IP address:" +#~ msgstr "O mais alto endereço IP :" + #~ msgid "of the client available to other machines into your network." #~ msgstr "do cliente disponivel para as outras maquinas na sua rede." @@ -94,7 +94,7 @@ msgid "" msgstr "Asistentul v-a configurat cu succes" msgid "" -"(you can change here these values if you know exactly what you\\'re doing)" +"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" msgstr "" msgid "Server Address" @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "" msgid "" "Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " -"to your network. It\\'s the device for the local network, probably not the " +"to your network. It's the device for the local network, probably not the " "same device used for internet access." msgstr "" @@ -202,7 +202,7 @@ msgid "Server Address:" msgstr "" msgid "" -"So, it\\'s very probable that domain name and IP adresses for this local " +"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." msgstr "" @@ -365,7 +365,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"Choose the level that suit to your needs. If you don\\'t know,the Local " +"Choose the level that suit to your needs. If you don't know,the Local " "Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may " "be not secure." msgstr "" @@ -426,7 +426,7 @@ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" msgstr "" msgid "" -"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don\\'t need this " +"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " "feature." msgstr "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgid "" msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval DHCP" msgid "" -"(you can change here these values if you know exactly what you\\'re doing)" +"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" msgstr "" msgid "Server Address" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" msgid "" "Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " -"to your network. It\\'s the device for the local network, probably not the " +"to your network. It's the device for the local network, probably not the " "same device used for internet access." msgstr "" @@ -193,7 +193,7 @@ msgid "Server Address:" msgstr "Adresa servera:" msgid "" -"So, it\\'s very probable that domain name and IP adresses for this local " +"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." msgstr "" @@ -356,7 +356,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"Choose the level that suit to your needs. If you don\\'t know,the Local " +"Choose the level that suit to your needs. If you don't know,the Local " "Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may " "be not secure." msgstr "" @@ -419,7 +419,7 @@ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" msgstr "Súborovy systém Veľkosť Použité Dostupné Použité% Pripojené k" msgid "" -"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don\\'t need this " +"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " "feature." msgstr "" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "" "server." msgid "" -"(you can change here these values if you know exactly what you\\'re doing)" +"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" msgstr "" msgid "Server Address" @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "" msgid "" "Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " -"to your network. It\\'s the device for the local network, probably not the " +"to your network. It's the device for the local network, probably not the " "same device used for internet access." msgstr "" @@ -209,7 +209,7 @@ msgid "Server Address:" msgstr "Serveradress:" msgid "" -"So, it\\'s very probable that domain name and IP adresses for this local " +"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." msgstr "" @@ -375,7 +375,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"Choose the level that suit to your needs. If you don\\'t know,the Local " +"Choose the level that suit to your needs. If you don't know,the Local " "Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may " "be not secure." msgstr "" @@ -438,7 +438,7 @@ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" msgstr "" msgid "" -"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don\\'t need this " +"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " "feature." msgstr "" @@ -95,9 +95,10 @@ msgid "" "server." msgstr "Äáť thuáşt nĂ y sáş˝ láşp tham sáť mấng cĆĄ bản cho mĂĄy chᝧ cᝧa bấn." +#, fuzzy msgid "" -"(you can change here these values if you know exactly what you\\'re doing)" -msgstr "" +"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" +msgstr "Náşżu muáťn tiáşżp t᝼c (vĂ bấn biáşżt lĂ bấn Äang lĂ m gĂŹ)" msgid "Server Address" msgstr "Äáťa Cháť MĂĄy Chᝧ" @@ -162,7 +163,7 @@ msgstr "LĆ°u Ă˝: Äáťa cháť IP cᝧa gateway khĂ´ng nĂŞn Äáť tráťng náşżu b msgid "" "Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " -"to your network. It\\'s the device for the local network, probably not the " +"to your network. It's the device for the local network, probably not the " "same device used for internet access." msgstr "" @@ -207,7 +208,7 @@ msgid "Server Address:" msgstr "Äáťa Cháť MĂĄy Chᝧ:" msgid "" -"So, it\\'s very probable that domain name and IP adresses for this local " +"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." msgstr "" @@ -388,7 +389,7 @@ msgstr "" "tháť thĂŞm máťt proxy mᝊc trĂŞn máťi báşąng viáťc cháť Äáťnh hostname vĂ port." msgid "" -"Choose the level that suit to your needs. If you don\\'t know,the Local " +"Choose the level that suit to your needs. If you don't know,the Local " "Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may " "be not secure." msgstr "" @@ -460,7 +461,7 @@ msgstr "" "Háť tháťng táşp tin kĂch thĆ°áťc Sáşľn cĂł Äáť dĂšng % Äưᝣc gắn káşżt trĂŞn" msgid "" -"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don\\'t need this " +"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " "feature." msgstr "" @@ -954,9 +955,6 @@ msgstr "Äáť Thuáşt CẼu HĂŹnh DHCP" msgid "Lowest IP Address:" msgstr "Äáťa Cháť IP ThẼp NhẼt:" -msgid "Lowest IP Address:" -msgstr "Äáťa Cháť IP ThẼp NhẼt:" - #, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " @@ -968,9 +966,6 @@ msgstr "" msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." msgstr "Äáť thuáşt nĂ y sáş˝ giĂşp bấn cẼu hĂŹnh mĂĄy chᝧ proxy cᝧa bấn." -msgid "SSystem error, no configuration done." -msgstr "Láťi háť tháťng, khĂ´ng hoĂ n thĂ nh Äưᝣc cẼu hĂŹnh." - #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." msgstr "Äáť thuáşt ÄĂŁ cẼu hĂŹnh thĂ nh cĂ´ng DHCP" @@ -990,15 +985,12 @@ msgid "" "workstations." msgstr "DHCP lĂ dáťch v᝼ cẼp phĂĄt táťą Äáťng " -msgid "Highest IP address:" +msgid "Highest IP Address:" msgstr "Äáťa cháť IP cao nhẼt:" msgid "Range of addresses used by dhcp" msgstr "DĂŁy cĂĄc Äáťa cháť Äưᝣc dĂšng báťi DHCP" -msgid "Highest IP Address:" -msgstr "Äáťa cháť IP cao nhẼt:" - msgid "" "Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " "service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " @@ -1212,6 +1204,15 @@ msgid "" "its own name and IP number." msgstr "MĂĄy khĂĄch cᝧa mấng c᝼c báť cᝧa bấn lĂ mĂĄy náťi váťi " +#~ msgid "Lowest IP Address:" +#~ msgstr "Äáťa Cháť IP ThẼp NhẼt:" + +#~ msgid "SSystem error, no configuration done." +#~ msgstr "Láťi háť tháťng, khĂ´ng hoĂ n thĂ nh Äưᝣc cẼu hĂŹnh." + +#~ msgid "Highest IP address:" +#~ msgstr "Äáťa cháť IP cao nhẼt:" + #~ msgid "of the client available to other machines into your network." #~ msgstr "cᝧa mĂĄy khĂĄch sáşľn cĂł táťi cĂĄc mĂĄy khĂĄc trong mấng cᝧa bấn." @@ -1547,7 +1548,7 @@ msgstr "MĂĄy khĂĄch cᝧa mấng c᝼c báť cᝧa bấn lĂ mĂĄy náťi váťi " #~ msgid "an access to outside world." #~ msgstr "máťt truy cáşp tᝍ bĂŞn ngoĂ i." -#~ msgid "connect to your network. It\\'s the device for the local network," +#~ msgid "connect to your network. It's the device for the local network," #~ msgstr "káşżt náťi váťi mấng cᝧa bấn. NĂł lĂ thiáşżt báť cho mấng c᝼c báť cᝧa bấn, " #~ msgid "The server IP address is a number identifing your server in your" @@ -1804,9 +1805,6 @@ msgstr "MĂĄy khĂĄch cᝧa mấng c᝼c báť cᝧa bấn lĂ mĂĄy náťi váťi " #~ msgid "Loria, Nancy, France" #~ msgstr "Loria, Nancy, France" -#~ msgid "If you want to continue (and you know what you are doing)" -#~ msgstr "Náşżu muáťn tiáşżp t᝼c (vĂ bấn biáşżt lĂ bấn Äang lĂ m gĂŹ)" - #~ msgid "Time Servers" #~ msgstr "MĂĄy Chᝧ Tháťi Gian" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 4e12a8d2..e63cdebf 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -95,7 +95,7 @@ msgid "" msgstr "Őâ¸öĎňľźťáÉčÖĂťůąžľÄÍřÂç˛ÎĘý." msgid "" -"(you can change here these values if you know exactly what you\\'re doing)" +"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" msgstr "(ÖťÔÚžřśÔąŘŇŞĘąĐ޸ÄŐâĐŠÖľ)" msgid "Server Address" @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "עŇâ: ÍřšŘľÄIP ľŘÖˇ˛ťÄÜÎŞżŐ" msgid "" "Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " -"to your network. It\\'s the device for the local network, probably not the " +"to your network. It's the device for the local network, probably not the " "same device used for internet access." msgstr "" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "ˇţÎńĆ÷ľŘÖˇ:" #, fuzzy msgid "" -"So, it\\'s very probable that domain name and IP adresses for this local " +"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." msgstr "ąžľŘÍřÂçşÍ\\q Íⲿ \\qÁŹ˝Ó˛ťÍŹ." @@ -378,7 +378,7 @@ msgid "" msgstr "żÉŃĄľÄ, SQUID żÉŇÔĹäÖóɜŕ˛ă´úŔí. ÄúżÉŇÔÖ¸ś¨ÉĎźś´úŔíľÄÖ÷ťúĂűşÍśËżÚ." msgid "" -"Choose the level that suit to your needs. If you don\\'t know,the Local " +"Choose the level that suit to your needs. If you don't know,the Local " "Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may " "be not secure." msgstr "" @@ -445,7 +445,7 @@ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" msgstr "ÎÄźţϾͳ ČÝÁż ŇŃÓĂ żÉÓĂ ŐźÓĂÂĘ% źÓÔŘľă" msgid "" -"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don\\'t need this " +"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " "feature." msgstr "Čçšű˛ťĐčŇŞ, ÇëŃĄÔń\\qĂťÓĐÉĎźś´úŔí\\q." @@ -1198,17 +1198,9 @@ msgstr "żÍť§ťúĘÇÖ¸ÄúÍřÂçÉĎľÄŇť¸öťúĆ÷, ËüÁŹ˝Óľ˝" #~ msgid "or back to correct your choice." #~ msgstr "ťňşóÍËŔ´¸ÄŐýÄúľÄŃĄÔń." -#, fuzzy -#~ msgid "network having its own name and IP number." -#~ msgstr "ÍřÂçÓĐËü×ÔźşľÄĂű×ÖşÍ IP ľŘÖˇ." - #~ msgid "This wizard will help you configuring" #~ msgstr "Őâ¸öĎňľź˝Ť°ďÖúÄúĹäÖĂ" -#, fuzzy -#~ msgid "with the MySQL Database configuration" -#~ msgstr "MySQL ĘýžÝżâĹäÖĂ" - #~ msgid "\\qConfirm\\q or use the Back button to correct them." #~ msgstr "\\qȡČĎ\\q ťňĘšÓĂşóÍËźü¸ÄŐý." @@ -1218,17 +1210,9 @@ msgstr "żÍť§ťúĘÇÖ¸ÄúÍřÂçÉĎľÄŇť¸öťúĆ÷, ËüÁŹ˝Óľ˝" #~ msgid "the MySQL Database Server for your network." #~ msgstr "ÄúľÄÍřÂçľÄ MySQL ĘýžÝżâˇţÎńĆ÷." -#, fuzzy -#~ msgid "needed to configure your DHCP service:" -#~ msgstr "ĹäÖĂÄúľÄ DHCP ˇţÎń" - #~ msgid "Select the range of addresses assigned to the workstations" #~ msgstr "ŃĄÔńÎŞš¤×÷ŐžÖ¸ś¨ľÄľŘÖˇˇśÎ§" -#, fuzzy -#~ msgid "services of your server." -#~ msgstr "ˇţÎńĆ÷ľÄˇţÎń." - #~ msgid "the DHCP services of your server." #~ msgstr "ÄúľÄˇţÎńĆ÷ľÄ DHCP ˇţÎń." @@ -1241,17 +1225,9 @@ msgstr "żÍť§ťúĘÇÖ¸ÄúÍřÂçÉĎľÄŇť¸öťúĆ÷, ËüÁŹ˝Óľ˝" #~ msgid "provide a local DNS service for local computers names," #~ msgstr "ĚᚊąžľŘľÄ DNS ˇţÎń, ˝âÎöąžľŘźĆËăťúĂű×Ö," -#, fuzzy -#~ msgid "DNS will allow your network to communicate with the Internet using" -#~ msgstr "DNS " - #~ msgid "machine names outside your local network." #~ msgstr "ÄúľÄąžľŘÍřÂçŇÔÍâľÄťúĆ÷Ăű." -#, fuzzy -#~ msgid "DNS (Domain Name Server) is the service that put" -#~ msgstr "DNS" - #~ msgid "with non-local requests forwarded to an outside DNS." #~ msgstr "śřˇÇąžľŘľÄÇëÇóąť×Ş˝ť¸řÍⲿľÄ DNS." @@ -1261,22 +1237,6 @@ msgstr "żÍť§ťúĘÇÖ¸ÄúÍřÂçÉĎľÄŇť¸öťúĆ÷, ËüÁŹ˝Óľ˝" #~ msgid "This wizard will help you configuring the DNS" #~ msgstr "Ďňľź˝Ť°ďÖúÄúĹäÖĂ DNS" -#, fuzzy -#~ msgid "with the DNS configuration" -#~ msgstr "DNS ĹäÖĂ" - -#, fuzzy -#~ msgid "services of your server. This configuration will" -#~ msgstr "ˇţÎńĆ÷" - -#, fuzzy -#~ msgid "standard internet host names. In order to configure DNS, you must" -#~ msgstr "ÎŞÁËĹäÖĂ DNS," - -#, fuzzy -#~ msgid "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually" -#~ msgstr "DNS Ö÷ˇţÎńĆ÷şÍ´ÎˇţÎńĆ÷ľÄ IP ľŘÖˇ;" - #~ msgid "" #~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection;" #~ msgstr "żÉŇÔĹäÖáŔťđÇ˝ŇÔĚᚊ˛ťÍŹźśąđľÄąŁť¤;" @@ -1401,26 +1361,9 @@ msgstr "żÍť§ťúĘÇÖ¸ÄúÍřÂçÉĎľÄŇť¸öťúĆ÷, ËüÁŹ˝Óľ˝" #~ msgid "Internet News service of your server." #~ msgstr "ÄúľÄˇţÎńĆ÷ÉϾĝĽÁŞÍř NEWS ˇţÎń." -#, fuzzy -#~ msgid "needed to configure your Internet News Service:" -#~ msgstr "NEWS ˇţÎńĆ÷" - -#, fuzzy -#~ msgid "is usually \\qnews.provider.com\\q." -#~ msgstr " \\qnews.provider.com\\q." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet new server" -#~ msgstr "ŔýČç, ÄúľÄˇţÎńÉĚĘÇ\\qprovider.com\\q, ÄÇĂ´ NEWS ˇţÎńĆ÷" - #~ msgid "polling period can change between 6 and 24 hours." #~ msgstr "˛éŃ°ÖÜĆÚżÉŇÔÔÚ 6 ľ˝ 24 ĐĄĘąÖŽźäľ÷˝Ú." -#, fuzzy -#~ msgid "the Internet News services for your network." -#~ msgstr "NEWS ˇţÎńĆ÷" - #~ msgid "the Internet Mail services for your network." #~ msgstr "ÄúÍřÂçÉϾĝĽÁŞÍřÓĘźţˇţÎń." @@ -1453,10 +1396,6 @@ msgstr "żÍť§ťúĘÇÖ¸ÄúÍřÂçÉĎľÄŇť¸öťúĆ÷, ËüÁŹ˝Óľ˝" #~ msgid "or Back to correct your choice." #~ msgstr "şóÍËĐ޸ÄÄúľÄŃĄÔń." -#, fuzzy -#~ msgid "Samba can provide a common file sharing area to your Windows" -#~ msgstr "Samba ĚᚊÎÄźţš˛ĎíżŐźä" - #~ msgid "your Samba server." #~ msgstr "ÄúľÄ Samba ˇţÎńĆ÷" @@ -1469,10 +1408,6 @@ msgstr "żÍť§ťúĘÇÖ¸ÄúÍřÂçÉĎľÄŇť¸öťúĆ÷, ËüÁŹ˝Óľ˝" #~ msgid "connected to your server." #~ msgstr "ÁŹ˝Óľ˝ÄúľÄˇţÎńĆ÷." -#, fuzzy -#~ msgid "connect to your network. It\\'s the device for the local network," -#~ msgstr "ÁŹ˝Óľ˝ÍřÂç. " - #~ msgid "the basic networking services of your server." #~ msgstr "ÄúľÄˇţÎńĆ÷ľÄťůąžÍřÂçˇţÎń." @@ -1485,21 +1420,9 @@ msgstr "żÍť§ťúĘÇÖ¸ÄúÍřÂçÉĎľÄŇť¸öťúĆ÷, ËüÁŹ˝Óľ˝" #~ msgid "any valid name is OK, like \\qcompany.net\\q." #~ msgstr "żÉŇÔĘšÓĂČÎşÎÓĐЧĂű×Ö, Čç \\qcompany.net\\q." -#, fuzzy -#~ msgid "client (Internet or upstream network)," -#~ msgstr "żÍť§ (ťĽÁŞÍřťňÉĎÓÎÍřÂç)," - -#, fuzzy -#~ msgid "So, it\\'s very probable that domain name and IP adresses for this" -#~ msgstr "ÓňĂűşÍ IP ľŘÖˇ" - #~ msgid "The wizard collected the following parameters" #~ msgstr "ĎňľźĘŐźŻĎÂÁвÎĘý" -#, fuzzy -#~ msgid "value is designed for a configuration not connected to Internet, or" -#~ msgstr "˛ťÁŹ˝ÓťĽÁŞÍřľÄĹäÖĂ," - #~ msgid "accept the default value." #~ msgstr "˝ÓĘÜȹʥ־." @@ -1634,12 +1557,6 @@ msgstr "żÍť§ťúĘÇÖ¸ÄúÍřÂçÉĎľÄŇť¸öťúĆ÷, ËüÁŹ˝Óľ˝" #~ msgid "Press next to start the time servers test." #~ msgstr "ľăť÷ ĎÂŇť˛˝ żŞĘź˛âĘÔĘąźäˇţÎńĆ÷." -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the " -#~ "setting" -#~ msgstr "ÄúżÉŇÔÁ˝ÖÖˇ˝Ę˝ĹäÖĂťúĆ÷ľÄĘąźä: ąžťúąíĘž" - #~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" #~ msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" @@ -1687,10 +1604,6 @@ msgstr "żÍť§ťúĘÇÖ¸ÄúÍřÂçÉĎľÄŇť¸öťúĆ÷, ËüÁŹ˝Óľ˝" #~ msgid "(network or other reason), you will wait about 30 seconds" #~ msgstr "(ÍřÂçťňĆäËűÔŇň), ÄúżÉÄÜŇŞľČ´ý 30 ĂëÖÓ" -#, fuzzy -#~ msgid "either locally or synchronized with an external time server." -#~ msgstr "ÔÚąžťúťňÓëŇť¸öÍⲿʹźäˇţÎńĆ÷ÍŹ˛˝." - #~ msgid "Save config without test" #~ msgstr "˛ťž˛âĘÔąŁ´ćĹäÖĂ" @@ -1733,9 +1646,5 @@ msgstr "żÍť§ťúĘÇÖ¸ÄúÍřÂçÉĎľÄŇť¸öťúĆ÷, ËüÁŹ˝Óľ˝" #~ msgid "Intranet/Internet Web Server" #~ msgstr "ÄÚÁŞÍř/ťĽÁŞÍř WEB ˇţÎńĆ÷" -#, fuzzy -#~ msgid "Your server can act as a Web Server toward your internal" -#~ msgstr "ÄúľÄˇţÎńĆ÷ÄÜĎňÄúľÄÄÚ˛żÍřÂçĚᚊ WEB ˇţÎń" - #~ msgid "the Web Server for your network." #~ msgstr "ÄúÍřÂçľÄ WEB ˇţÎńĆ÷" |