summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/cs.po1304
-rw-r--r--po/da.po10
-rw-r--r--po/de.po24
-rw-r--r--po/drakwizard.pot10
-rw-r--r--po/fr.po116
-rw-r--r--po/it.po70
-rw-r--r--po/pl.po10
-rw-r--r--po/pt.po30
-rw-r--r--po/ro.po10
-rw-r--r--po/sk.po10
-rw-r--r--po/sv.po10
-rw-r--r--po/vi.po38
-rw-r--r--po/zh_CN.po101
13 files changed, 1436 insertions, 307 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
new file mode 100644
index 00000000..30496d37
--- /dev/null
+++ b/po/cs.po
@@ -0,0 +1,1304 @@
+# Drakwizard wizard's Portable Object Template file
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002.
+#
+# NOTE: sometimes "\q" appear in msgid around a word; the \q sequences
+# are for quote marks; put them in the translation too; or put proper
+# quotation marks for your language.
+#
+# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-14 14:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-20 13:45GMT\n"
+"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
+"Language-Team: Čeština <cs@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr "Povolit webový server pro Intranet"
+
+msgid "Internet Web Server:"
+msgstr "Webový server pro Internet:"
+
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit webový server pro vaši síť."
+
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
+msgstr "Povolit webový server pro Intranet a Internet"
+
+msgid "Web Server"
+msgstr "Webový server"
+
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "Průvodce nastavením webového serveru"
+
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr "Nastavuji webový server"
+
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Průvodce pro WWW"
+
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
+msgstr ""
+"Tento průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení "
+"vašeho webového serveru"
+
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgstr ""
+"Tento průvodce úspěšně nastavil váš webový server pro Internet/Intranet"
+
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgstr ""
+"Pokud nechcete aktivovat žádný webový server, nezaškrtávejte žádné políčko."
+
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Vyberte požadovaný druh webové služby, kterou chcete aktivovat:"
+
+msgid "Intranet Web Server:"
+msgstr "Webový server pro Intranet:"
+
+msgid ""
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
+msgstr ""
+"Váš server může plnit funkci webového serveru pro vaši interní síť "
+"(Intranet) a webového serveru pro Internet."
+
+msgid "Server IP address:"
+msgstr "IP adresa serveru:"
+
+msgid "Network Address"
+msgstr "Adresa sítě"
+
+msgid "IP net address:"
+msgstr "IP adresa sítě:"
+
+msgid "Network Device"
+msgstr "Síťové zařízení"
+
+msgid ""
+"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+"server."
+msgstr "Tento průvodce úspěšně nastavil základní síťové služby vašeho serveru."
+
+msgid ""
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
+msgstr "(tyto hodnoty lze zde změnit, pokud opravdu přesně víte, co děláte)"
+
+msgid "Server Address"
+msgstr "Adresa serveru"
+
+msgid "The network address is wrong"
+msgstr "Adresa sítě je špatně"
+
+msgid "Server Name:"
+msgstr "Jméno serveru:"
+
+msgid ""
+"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
+"the proposed value designed for a private network , with no internet "
+"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
+"doing, accept the default value."
+msgstr ""
+"IP adresa serveru je číslo, které označuje váš server na vaši síti; navržená "
+"výchozí hodnota je určena pro privátní síť, která je pro Internet "
+"neviditelná nebo se k němu připojuje pomocí maškarády IP adresy; pokud "
+"nevíte přesně, o co jde, ponechte tuto výchozí hodnotu."
+
+msgid ""
+"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
+"or upstream network), connected using another network card or a modem."
+msgstr ""
+"Externí připojení je síť, pro kterou je daný počítač klientem (Internet nebo "
+"nadřazená síť), obvykle je k ní připojený další síťovou kartou nebo modemem."
+
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"network"
+msgstr ""
+"Tento průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vaší "
+"sítě:"
+
+msgid "Host Name:"
+msgstr "Jméno počítače:"
+
+msgid ""
+"The hostname is the name under which your server will be known from the "
+"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
+"your upstream configuration)."
+msgstr ""
+"Jméno počítače je jméno, pod kterým bude váš server dostupný ostatním "
+"pracovním stanicím na vaší síti a případně na Internetu (záleží na nastavení "
+"nadřazené sítě)."
+
+msgid "Gateway IP:"
+msgstr "IP adresa brány:"
+
+msgid "Configuring your network"
+msgstr "Nastavuji vaši síť"
+
+msgid "Network Address:"
+msgstr "Adresa sítě:"
+
+msgid ""
+"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
+"description."
+msgstr ""
+"Zařízení jsou zobrazena s názvem pro Linux, a pokud je známý, také s jejich "
+"popisem."
+
+msgid "Wizard Error."
+msgstr "Chyba průvodce."
+
+msgid ""
+"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+"outside world."
+msgstr ""
+"Poznámka: IP adresa brány by neměla být prázdná, pokud chcete mít přístup k "
+"vnějšímu světu."
+
+msgid ""
+"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
+"same device used for internet access."
+msgstr ""
+"Vyberte síťové zařízení (obvykle kartu), kterou by měl server použít pro "
+"připojení do vaší sítě. Je to zařízení pro vaší lokální síť, pravděpodobně "
+"jiné než zařízení, které používáte pro přístup do sítě Internet."
+
+msgid "Note about networking"
+msgstr "Poznámka o sítích"
+
+msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
+msgstr "Tento průvodce nastaví základní parametry sítě vašeho serveru."
+
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
+"server."
+msgstr ""
+"Tento průvodce vám pomůže nastavit základní síťové služby vašeho serveru."
+
+msgid "External gateway"
+msgstr "Externí brána"
+
+msgid ""
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
+"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
+"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
+"like \\qcompany.net\\q."
+msgstr ""
+"Jména počítačů musí být ve formátu \\qpocitac.domena.typdomeny\\q; pokud je "
+"váš server určený pro Internet, jméno domény by mělo být jméno registrované "
+"u vašeho poskytovatele Internetu. Pokud máte pouze Intranet, je platné "
+"jakékoli jméno, např. \\qfirma.net\\q."
+
+msgid "The host name is not correct"
+msgstr "Jméno počítače není správně"
+
+msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+msgstr "Průvodce základním nastavením sítě"
+
+msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
+msgstr "Tato stránka počítá výchozí adresu serveru, a měla by být neviditelná."
+
+msgid "Host Name"
+msgstr "Jméno počítače"
+
+msgid "Computed domain Name"
+msgstr "Vypočtené jméno domény"
+
+msgid "Server Address:"
+msgstr "Adresa serveru:"
+
+msgid ""
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
+msgstr ""
+"Takže je velmi pravděpodobné, že jméno domény a IP adresa pro tuto lokální "
+"síť jsou ODLIŠNÉ od \\qexterního\\q připojení serveru."
+
+msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
+msgstr "Tato stránka počítá jméno domény, měla by být neviditelná."
+
+msgid "Warning"
+msgstr "Varování"
+
+msgid "Device:"
+msgstr "Zařízení:"
+
+msgid ""
+"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
+"local network (C class network)."
+msgstr ""
+"Co se týče těchto průvodců, je na váš počítač nahlíženo jako na server "
+"spravující svou vlastní lokální síť (síť třídy C)."
+
+msgid ""
+"The network address is a number identifing your network; the proposed value "
+"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
+"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
+"default value."
+msgstr ""
+"Adresa sítě je číslo, které označuje vaši síť; navrhovaná hodnota je určena "
+"pro nastavení, kde síť není připojena k Internetu, nebo je připojena pomocí "
+"maškarády IP adresy; pokud si nejste jisti, o co jde, ponechte výchozí "
+"hodnotu."
+
+msgid ""
+"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
+"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
+"different from the one used for the internal network."
+msgstr ""
+"Zde je vaše aktuální hodnota pro externí bránu (hodnota zadaná během prvotní "
+"instalace). Zařízení (síťová karta nebo modem) by se mělo lišit od zařízení, "
+"které je použito pro připojení k vaší interní síti."
+
+msgid "net device"
+msgstr "síťové zařízení"
+
+msgid ""
+"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
+"dots; the last number of the list must be zero."
+msgstr ""
+"Adresa sítě jsou čtyři čísla menší než 256 oddělená tečkami; poslední z "
+"těchto čísel musí být nula."
+
+msgid "Server Wizard"
+msgstr "Průvodce pro server"
+
+msgid "Gateway device:"
+msgstr "Zařízení brány:"
+
+msgid "The Server IP address is incorrect"
+msgstr "IP adresa serveru není správně"
+
+msgid ""
+"You should not run any other applications while running this wizard and at "
+"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
+msgstr ""
+"Po dobu běhu tohoto průvodce byste neměli mít spuštěnou žádnou jinou "
+"aplikaci, a po skončení tohoto průvodce byste měli ukončit vaše sezení a "
+"znovu se přihlásit."
+
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr "Povolit sdílení tiskárny na serveru"
+
+msgid "Samba Configuration Wizard"
+msgstr "Průvodce nastavením serveru Samba"
+
+msgid "Samba wizard"
+msgstr "Průvodce pro server Samba"
+
+msgid "No Samba service has been requested"
+msgstr "Nebyla vyžádána žádná služba serveru Samba"
+
+msgid "Press Quit to exit or Back to correct your choice"
+msgstr ""
+"Průvodce ukončíte stiskem tlačítka Ukončit nebo můžete opravit vaše volby "
+"tlačítkem Zpět"
+
+msgid "Print Server:"
+msgstr "Tiskový server:"
+
+msgid "Server Banner:"
+msgstr "Titulek serveru:"
+
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgstr "Tento průvodce úspěšně nastavil váš server Samba."
+
+msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr ""
+"Server Samba potřebuje znát pracovní skupinu Windows, kterou bude obsluhovat."
+
+msgid ""
+"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+"server."
+msgstr ""
+"Server Samba může poskytovat prostor pro společné sdílení souborů pro vaše "
+"pracovní stanice s Windows, a také může poskytovat sdílení tiskáren "
+"připojených k vašemu serveru."
+
+msgid "Enable Common File Sharing Area"
+msgstr "Povolit prostor pro společné sdílení souborů"
+
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr "Název pracovní skupiny je špatně"
+
+msgid "Server Banner."
+msgstr "Titulek serveru."
+
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr "Nastavuji server Samba"
+
+msgid ""
+"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+"workstations running non-Linux systems."
+msgstr ""
+"Server Samba umožňuje vašemu počítači poskytovat služby souborového a "
+"tiskového serveru pracovním stanicím provozujícím operační systém jiný než "
+"Linux."
+
+msgid "File Sharing:"
+msgstr "Sdílení souborů:"
+
+msgid ""
+"The banner is the way this server will be described in the Windows "
+"workstations."
+msgstr ""
+"Titulek je název, s jakým bude váš server prezentován pracovním stanicím s "
+"Windows."
+
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Pracovní skupina"
+
+msgid "Banner:"
+msgstr "Titulek:"
+
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
+msgstr ""
+"Tento průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení "
+"serveru Samba."
+
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr "Povolit služby serveru Samba"
+
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgstr ""
+"Tento průvodce vám pomůže nastavit služby serveru Samba na vašem počítači."
+
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr "Titulek serveru je špatně"
+
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"SAMBA configuration"
+msgstr ""
+"Pokud chcete nastavovat nyní, budete automaticky pokračovat nastavením "
+"serveru Samba."
+
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Pracovní skupina:"
+
+msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Pro vaši informaci, zde je místo na disku pro /var/spool/squid:"
+
+msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
+msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit váš proxy server."
+
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Port proxy vyšší úrovně:"
+
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
+msgstr "Proxy server lze nastavit tak, že bude používat různé úrovně přístupu."
+
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"Tento průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení "
+"vašeho proxy serveru:"
+
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"Váš proxy server Squid může být volitelně nastaven jako kaskádový proxy "
+"server. Zadáním jména počítače a portu můžete přidat nový proxy server vyšší "
+"úrovně."
+
+msgid ""
+"Choose the level that suit to your needs. If you don't know,the Local "
+"Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may "
+"be not secure."
+msgstr ""
+"Vyberte úroveň, která vyhovuje vašim potřebám. Pokud si nejste jisti, je pro "
+"vás obvykle nejvhodnější úroveň Lokální síť. Vezměte prosím na vědomí, že "
+"úroveň Všichni nemusí být bezpečná."
+
+msgid "Authorised network:"
+msgstr "Oprávněná síť:"
+
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Průvodce nastavením proxy serveru"
+
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
+msgstr ""
+"Můžete použít buď numerický formát jako \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q nebo "
+"textový formát typu \\q.domena.net\\q"
+
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - přístup omezený pouze na tento server"
+
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Chcete-li ponechat tuto hodnotu, stiskněte tlačítko Další, nebo tlačítkem "
+"Zpět vaši volbu opravte."
+
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "Velikost proxy cache"
+
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Musíte vybrat číslo portu vyšší než 1024 a nižší než 65535"
+
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Žádný proxy server vyšší úrovně (doporučeno)"
+
+msgid "Grant acces on local network"
+msgstr "Umožnit přístup na lokální síti"
+
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"the proxy to use."
+msgstr ""
+"Zadejte plné jméno počítače (např. \\qcache.domena.net\\q) a číslo portu "
+"proxy serveru, který se má použít."
+
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Chcete-li změnit tuto hodnotu, stiskněte tlačítko Zpět."
+
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Port proxy serveru"
+
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Proxy configuration."
+msgstr ""
+"Pokud chcete nastavovat nyní, budete automaticky pokračovat nastavením proxy "
+"serveru."
+
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Kontrola přístupu:"
+
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Vyrovnávací paměť (MB):"
+
+msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
+msgstr "Souborový systém Vel. Použ. Disp. Použ.% Připojeno na"
+
+msgid ""
+"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Můžete bez starostí zvolit \\qŽádný proxy server vyšší úrovně\\q, pokud tuto "
+"vlastnost nepotřebujete."
+
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Průvodce pro server Squid"
+
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"need to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"Hodnota proxy portu určuje, na kterém portu bude proxy server naslouchat "
+"požadavkům HTTP protokolu. Výchozí hodnota je 3128, další běžně se "
+"vyskytující hodnota je 8080. Číslo portu musí být vyšší než 1024."
+
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Nastavuji proxy server"
+
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Lokální síť - přístup pro lokální síť (doporučeno)"
+
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+"Vyrovnávací paměť na disku určuje velikost diskového prostoru, který lze "
+"použít pro vyrovnávací paměť."
+
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Jméno proxy vyšší úrovně:"
+
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Prostor na disku (MB):"
+
+msgid "Access Control"
+msgstr "Kontrola přístupu"
+
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"Přístup bude povolen počítačům na síti. Zde jsou informace o vaší současné "
+"lokální síti; pokud je to potřeba, můžete je změnit."
+
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Všichni - bez omezení přístupu"
+
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Definujte proxy server vyšší úrovně"
+
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Hierarchie vyrovnávací paměti"
+
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web acces for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Squid je proxy server pro urychlení webových požadavků. Umožňuje rychlejší "
+"přístup na stránky WWW z vaší lokální sítě."
+
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Zadali jste číslo portu, které může být užitečné pro tuto službu:"
+
+msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
+msgstr "Tento průvodce úspěšně nastavil váš proxy server."
+
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Port proxy serveru:"
+
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+"Vyrovnávací paměť představuje množství paměti RAM vyhrazené pro urychlovací "
+"operace prováděné v operační paměti (tudíž skutečná velikost použité paměti "
+"celého procesu serveru Squid je větší)."
+
+msgid "See you soon!"
+msgstr "Brzy na shledanou!"
+
+msgid ""
+"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
+"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
+msgstr ""
+"Vaši volbu lze přijmout, ale nebude pak možné posílat poštu mimo vaši "
+"lokální síť. Chcete-li pokračovat, stiskněte tlačítko Další, jinak stiskněte "
+"tlačítko Zpět a zadejte nějakou hodnotu."
+
+msgid "Mail Server Name:"
+msgstr "Jméno poštovního serveru:"
+
+msgid "Internet Mail Gateway"
+msgstr "Brána pro poštu na Internet"
+
+msgid "Hmmm"
+msgstr "Hmmm"
+
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+msgstr ""
+"Tento průvodce úspěšně nastavil službu pro elektronickou poštu na Internetu "
+"na vašem serveru."
+
+msgid "Mail Address:"
+msgstr "Poštovní adresa:"
+
+msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+msgstr "Zadal jste prázdnou adresu pro poštovní bránu."
+
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"Internet Mail Service:"
+msgstr ""
+"Tento průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vaší "
+"služby pro poštu na Internetu:"
+
+msgid "End"
+msgstr "Konec"
+
+msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
+msgstr "Průvodce nastavením pošty pro Internet"
+
+msgid ""
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
+"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
+msgstr ""
+"Jména počítačů pro Internet musí být ve tvaru \\qpocitac.domena.typdomeny"
+"\\q; pokud se například váš poskytovatel jmenuje \\qposkytovatel.cz\\q, pak "
+"je obvykle jméno jeho poštovního serveru pro Internet \\qsmtp.poskytovatel.cz"
+"\\q."
+
+msgid "Form of the Address"
+msgstr "Tvar adresy"
+
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"POSTFIX configuration"
+msgstr ""
+"Pokud chcete nastavovat nyní, budete automaticky pokračovat nastavením "
+"serveru Postfix."
+
+msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..."
+msgstr ""
+"Promiňte, ale abyste mohli spustit tohoto průvodce, musíte být přihlášeni "
+"jako uživatel root..."
+
+msgid "Masquerade not good!"
+msgstr "Maškaráda není v pořádku!"
+
+msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
+msgstr ""
+"Zdá se, že se vyskytl problém... jděte a zeptejte se velkých černých mužů "
+"dole"
+
+msgid "Outgoing Mail Address"
+msgstr "Odchozí poštovní adresa"
+
+msgid ""
+"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+"mail."
+msgstr ""
+"Tato by měla být zvolena konzistentně s adresou, kterou používáte pro "
+"příchozí poštu."
+
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Tento průvodce vám pomůže nastavit služby pošty pro Internet pro vaši síť."
+
+msgid ""
+"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
+"care of the final delivery."
+msgstr ""
+"Váš server bude odesílat odchozí poštu skrze poštovní bránu, která se "
+"postará o konečné doručení."
+
+msgid "Postfix wizard"
+msgstr "Průvodce pro server Postfix"
+
+msgid "Configuring the Internet Mail"
+msgstr "Nastavuji elektronickou poštu pro síť Internet"
+
+msgid ""
+"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+msgstr ""
+"Můžete vybrat adresu, která se bude objevovat v odchozích dopisech v "
+"položkách\\qFrom:\\q (odesílatel) a \\qReply-To:\\q (komu poslat odpověď)."
+
+msgid "Do It"
+msgstr "Provést"
+
+msgid "Configuring the Internet News"
+msgstr "Nastavuji diskusní skupiny"
+
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"NEWS configuration"
+msgstr ""
+"Pokud chcete nastavovat nyní, budete automaticky pokračovat nastavením "
+"diskusních skupin."
+
+msgid "News Server Name:"
+msgstr "Server diskusních skupin:"
+
+msgid ""
+"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
+"Internet News; the polling period set the intervall between two consecutive "
+"polling."
+msgstr ""
+"Váš server bude pravidelně dotazovat server diskusních skupin a stahovat "
+"nové příspěvky do diskusních skupin. Interval aktualizace představuje dobu "
+"mezi dvěma po sobě jdoucími dotazy."
+
+msgid "News Server:"
+msgstr "Server diskusních skupin:"
+
+msgid ""
+"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
+"your network; the name is usually provided by your provider."
+msgstr ""
+"Jméno serveru diskusních skupin představuje jméno počítače, který zajišťuje "
+"diskusní skupiny na Internetu pro vaši síť; toto jméno vám obvykle sdělí váš "
+"poskytovatel připojení na Internet."
+
+msgid "The polling period is not correct"
+msgstr "Interval aktualizace je špatně"
+
+msgid "Polling Period"
+msgstr "Interval aktualizace"
+
+msgid "News Wizard"
+msgstr "Průvodce pro diskusní skupiny"
+
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgstr ""
+"Tento průvodce úspěšně nastavil službu diskusních skupin na vašem serveru."
+
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Tento průvodce vám pomůže nastavit služby diskusních skupin z Internetu pro "
+"vaši síť."
+
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"Internet News Service:"
+msgstr ""
+"Tento průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vaší "
+"služby pro diskusní skupiny z Internetu:"
+
+msgid ""
+"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
+"polling period can change between 6 and 24 hours."
+msgstr ""
+"V závislosti na typu připojení na síť Internet, kterým disponujete, se může "
+"interval aktualizace pohybovat mezi 6 až 24 hodinami."
+
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr "Interval aktualizace:"
+
+msgid "The news server name is not correct"
+msgstr "Jméno serveru diskusích skupin je špatně"
+
+msgid ""
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet new server is "
+"usually \\qnews.provider.com\\q."
+msgstr ""
+"Jména počítačů pro Internet musí být ve tvaru \\qpocitac.domena.typdomeny"
+"\\q; pokud se například váš poskytovatel jmenuje \\qposkytovatel.cz\\q, pak "
+"je obvykle jméno jeho serveru diskusních skupin \\qnews.poskytovatel.cz\\q."
+
+msgid "News Server"
+msgstr "Server diskusních skupin"
+
+msgid "Polling Period (Hours):"
+msgstr "Interval aktualizace (hodiny):"
+
+msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgstr "Vítejte v Průvodci pro nastavení diskusních skupin"
+
+msgid "FTP Server"
+msgstr "FTP server"
+
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+msgstr "Pokud nechcete aktivovat váš FTP server, nezaškrtávejte žádné políčko."
+
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr "Nastavuji FTP server"
+
+msgid "Intranet FTP Server:"
+msgstr "FTP server pro Intranet:"
+
+msgid "FTP Server Configuration Wizard"
+msgstr "Průvodce nastavením FTP serveru"
+
+msgid ""
+"Your server can act as a FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a FTP Server for the Internet."
+msgstr ""
+"Váš počítač může poskytovat služby FTP serveru pro vaši interní síť "
+"(Intranet) a služby FTP serveru pro síť Internet."
+
+msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
+msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit FTP server pro vaši síť."
+
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"Server"
+msgstr ""
+"Tento průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení "
+"vašeho FTP serveru"
+
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "Průvodce pro FTP"
+
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgstr "Povolit FTP server pro Intranet"
+
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
+msgstr "Tento průvodce úspěšně nastavil váš FTP server pro Internet/Intranet"
+
+msgid "Internet FTP Server:"
+msgstr "FTP server pro Internet:"
+
+msgid ""
+"Warning\\nYou are in dhcp, server may doesn't work with your configuration."
+msgstr ""
+"Varování\\nMáte síť nastavenou v režimu DHCP, server nemusí s vašim "
+"nastavením správně fungovat."
+
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet"
+msgstr "Povolit FTP server pro Intranet a pro Internet"
+
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Vyberte požadovaný druh služby FTP, kterou chcete aktivovat:"
+
+msgid ""
+"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+"Medium level is usually the most appropriate."
+msgstr ""
+"Firewall může být nastaven tak, aby nabízel různé úrovně ochrany; vyberte "
+"úroveň, která nejvíce odpovídá vašim požadavkům. Pokud si nejste jisti, pak "
+"je obvykle Střední úroveň pro vás nejlepší."
+
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"firewall:"
+msgstr ""
+"Tento průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení "
+"vašeho firewallu:"
+
+msgid "Protecion Level:"
+msgstr "Úroveň ochrany:"
+
+msgid "Firewall Network Device"
+msgstr "Síťové zařízení pro firewall"
+
+msgid "Low - Light filtering, standard services available"
+msgstr "Nízká - slabé filtrování, standardní služby jsou k dispozici"
+
+msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
+msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit váš server pro firewall."
+
+msgid "None - No protection"
+msgstr "Žádná - bez ochrany"
+
+msgid "Configuring the Firewall"
+msgstr "Nastavuji firewall"
+
+msgid "This Wizard need to run as root"
+msgstr "Tento průvodce musí být spuštěn s právy uživatele root."
+
+msgid ""
+"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Firewall (ohnivá zeď) chrání vaši interní síť před neoprávněnými přístupy ze "
+"sítě Internet."
+
+msgid "The device name is not correct"
+msgstr "Jméno zařízení je špatně"
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Ukončit"
+
+msgid "Protection Level"
+msgstr "Úroveň ochrany"
+
+msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+msgstr "Střední - ven jsou zpřístupněny služby HTTP, FTP a SSH"
+
+msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+msgstr "Tento průvodce úspěšně nastavil váš server pro firewall."
+
+msgid "Firewall wizard"
+msgstr "Průvodce pro firewall"
+
+msgid ""
+"The firewall need to know how your server is connected to Internet; choose "
+"the device you are using for the external connection."
+msgstr ""
+"Pro firewall je třeba znát způsob, jakým je váš server připojen k síti "
+"Internet; vyberte zařízení, které používáte pro externí připojení."
+
+msgid "Fix It"
+msgstr "Opravit"
+
+msgid "Internet Network Device:"
+msgstr "Síťové zařízení pro Internet:"
+
+msgid "Firewall Configuration Wizard"
+msgstr "Průvodce nastavením firewallu"
+
+msgid "Something terrible happened"
+msgstr "Stalo se něco hrozného"
+
+msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
+msgstr "Silná - žádná viditelnost zvnějšku, uživatelé jsou omezeni na web"
+
+msgid "Device"
+msgstr "Zařízení"
+
+msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+msgstr "Tento průvodce úspěšně nastavil služby DNS pro váš server."
+
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that put in correspondance a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"DNS (Domain Name Server) je služba, která spojuje počítač s jeho jménem pro "
+"síť Internet."
+
+msgid ""
+"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
+"names outside your local network."
+msgstr ""
+"Vaše nastavení lze přijmout, ale nebude možné identifikovat jména počítačů "
+"mimo vaši lokální síť."
+
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the DNS "
+"configuration"
+msgstr ""
+"Pokud chcete nastavovat nyní, budete automaticky pokračovat nastavením "
+"služby DNS."
+
+msgid "Primary DNS Address:"
+msgstr "Adresa primárního DNS:"
+
+msgid "DNS Configuration Wizard"
+msgstr "Průvodce nastavením DNS"
+
+msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+msgstr ""
+"Stisknutím tlačítka Další ponecháte tyto hodnoty prázdné, nebo stiskněte "
+"tlačítko Zpět a něco zadejte."
+
+msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
+msgstr "Zadali jste prázdnou adresu pro DNS server."
+
+msgid ""
+"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
+"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
+"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given "
+"by your Internet provider."
+msgstr ""
+"Služba DNS umožní vaší síti komunikovat se sítí Internet pomocí standardních "
+"jmen počítačů sítě Internet. Aby bylo možné službu DNS nastavit, musíte "
+"zadat adresu primárního a sekundárního DNS serveru; tyto adresy vám obvykle "
+"sdělíváš poskytovatel Internetu."
+
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"Tento průvodce vám pomůže nastavit služby DNS na vašem serveru. Toto "
+"nastavení poskytne lokální službu DNS pro lokální jména počítačů, požadavky "
+"mimo lokální síť budou přeposílány na externí DNS servery."
+
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "Adresy DNS serverů"
+
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr "Adresa sekundárního DNS:"
+
+msgid "Configuring the DNS Server"
+msgstr "Nastavuji DNS server"
+
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
+"service:"
+msgstr ""
+"Tento průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vaší "
+"služby DNS:"
+
+msgid "DNS Wizard"
+msgstr "Průvodce pro DNS"
+
+msgid "Configuring the DHCP Server"
+msgstr "Nastavuji server DHCP"
+
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "Průvodce pro DHCP"
+
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click on \\qConfigure\\q "
+"or use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Chcete-li přijmout tyto hodnoty a nastavit váš server, klikněte na tlačítko "
+"\\qNastavit\\q, nebo použijte tlačítko Zpět a opravte je."
+
+msgid "The IP range specified is not correct"
+msgstr "Zadaný rozsah IP adres není správně"
+
+msgid "DHCP Configuration Wizard"
+msgstr "Průvodce nastavením DHCP"
+
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "Nejnižší IP adresa:"
+
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"Tento průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vaší "
+"služby DHCP:"
+
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit služby DHCP na vašem serveru."
+
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
+msgstr "Tento průvodce úspěšně nastavil služby DHCP na vašem serveru."
+
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"DHCP configuration"
+msgstr ""
+"Pokud chcete nastavovat nyní, budete automaticky pokračovat nastavením "
+"služby DHCP."
+
+msgid "Fix it"
+msgstr "Opravit"
+
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"DHCP je služba, která automaticky přiřazuje síťové adresy vašim pracovním "
+"stanicím."
+
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr "Nejvyšší IP adresa:"
+
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr "Rozsah adres použitých službou DHCP"
+
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values."
+msgstr ""
+"Vyberte rozsah adres, které budou službou DHCP přiřazované pracovním "
+"stanicím; pokud nemáte zvláštní požadavky, můžete bez starostí přijmout "
+"nabízené hodnoty."
+
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+msgstr ""
+"IP adresy jsou skupiny čtyř čísel oddělených tečkami, každé menší než 256."
+
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
+"Database Server"
+msgstr ""
+"Tento průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení "
+"vašeho databázového serveru MySQL:"
+
+msgid "MySQL Database wizard"
+msgstr "Průvodce pro databázi MySQL"
+
+msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
+msgstr ""
+"Chcete-li spustit váš server, musíte nejprve zadat heslo uživatele root"
+
+msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+msgstr "Nastavuji databázový server MySQL"
+
+msgid "Please type a password for the root user:"
+msgstr "Zadejte prosím heslo uživatele root:"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Přidat"
+
+msgid "Note: This user will have all permissions"
+msgstr "Poznámka: Tento uživatel bude mít veškerá práva"
+
+msgid "Username:"
+msgstr "Uživatelské jméno:"
+
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Tento průvodce vám pomůže nastavit databázový server MySQL pro vaši síť."
+
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"MySQL Database configuration"
+msgstr ""
+"Pokud chcete nastavovat nyní, budete automaticky pokračovat nastavením "
+"databázového serveru MySQL."
+
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
+
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Promiňte, ale na tohle musíte být uživatel root..."
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "Potvrdit"
+
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Heslo uživatele root:"
+
+msgid "Database Server"
+msgstr "Databázový server"
+
+msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
+msgstr "Tento průvodce úspěšně nastavil váš databázový server MySQL"
+
+msgid ""
+"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Stiskem tlačítka \\qPotvrdit\\q přijmete tyto údaje a nastavíte váš server, "
+"stiskem tlačítka Zpět můžete údaje opravit."
+
+msgid "User addition"
+msgstr "Přidání uživatele"
+
+msgid "Please enter a username and password to add a user"
+msgstr "Přidejte prosím uživatele uvedením jména uživatele a hesla"
+
+msgid "MySQL Database Server"
+msgstr "Databázový server MySQL"
+
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Průvodce pro nastavení"
+
+msgid "Warning:"
+msgstr "Varování:"
+
+msgid "Client wizard"
+msgstr "Průvodce pro klienta"
+
+msgid "Client IP:"
+msgstr "IP klienta:"
+
+msgid "You need to be root to run this wizard"
+msgstr "Tohoto průvodce lze spustit pouze jako uživatel root"
+
+msgid ""
+"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
+msgstr ""
+"Pokud chcete nastavit tyto parametry nyní, klepněte na tlačítko Další, nebo "
+"klepnutím na tlačítko Zrušit ukončíte tohoto průvodce."
+
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click on \\qConfigure\\q or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Chcete-li přijmout tyto hodnoty, a přidat vašeho klienta, stiskněte tlačítko "
+"\\qNastavit\\q, nebo použijte tlačítko Zpět a hodnoty opravte."
+
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr ""
+"Začněte klepnutím na tlačítko Další, nebo průvodce ukončete klepnutím na "
+"tlačítko Zrušit."
+
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
+"Tento průvodce vám pomůže přidat nového klienta do vaší lokální služby DNS."
+
+msgid "Network not configured yet"
+msgstr "Síť není zatím nastavena"
+
+msgid "Quit"
+msgstr "Ukončit"
+
+msgid "IP number of the machine:"
+msgstr "IP adresa počítače:"
+
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Váš klient bude na síti označován jménem, jako například pocitac.firma.net. "
+"Každý počítač na síti musí mít přiřazenou (unikátní) IP adresu, v obvyklém "
+"tvaru odděleném tečkami."
+
+msgid ""
+"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"Vezměte prosím na vědomí, že daná IP adresa a jméno klienta by měly být v "
+"rámci sítě unikátní."
+
+msgid ""
+"You have to configure the basic network parameters before launch this wizard."
+msgstr ""
+"Před spuštěním tohoto průvodce musíte nastavit základní síťové parametry."
+
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Jméno počítače:"
+
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Tento průvodce úspěšně přidal klienta."
+
+msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+msgstr "Zadal jste jméno počítače nebo IP adresu, která je již použita."
+
+msgid ""
+"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"Server použije zde zadané informace k vytvoření jména klienta, které bude k "
+"dispozici ostatním počítačům ve vaší síti."
+
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Client configuration"
+msgstr ""
+"Pokud chcete nastavovat nyní, budete automaticky pokračovat nastavením "
+"klienta."
+
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(za jménem nemusíte zadávat doménu)"
+
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Identifikace klienta:"
+
+msgid "Configure"
+msgstr "Nastavit"
+
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Přidávám nového klienta do vaší sítě"
+
+msgid "Client name"
+msgstr "Jméno klienta"
+
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Systémová chyba, nebylo provedeno žádné nastavení"
+
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+"Tento průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro přidání klienta "
+"do vaší sítě:"
+
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "Průvodce nastavením klienta DNS"
+
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Gratulujeme"
+
+msgid ""
+"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+"correct your choice."
+msgstr ""
+"Chcete-li změnit již existující údaj, stiskněte tlačítko Další, nebo "
+"stiskněte tlačítko Zpět a opravte vaši volbu."
+
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Toto není platná adresa... pokračujte stisknutím tlačítka Další"
+
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP number."
+msgstr ""
+"Klienta vaší lokální sítě představuje počítač, který je připojený k síti a "
+"má přiřazenévlastní jméno a IP adresu."
+
+#~ msgid "Lowest IP Address:"
+#~ msgstr "Nejnižší IP adresa:"
+
+#~ msgid "SSystem error, no configuration done."
+#~ msgstr "Systémová chyba, nebylo provedeno žádné nastavení."
+
+#~ msgid "Highest IP address:"
+#~ msgstr "Nejvyšší IP adresa:"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 7370f7d5..a55cd761 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -95,7 +95,7 @@ msgid ""
msgstr "Denne guide vil sćtte de grundlćggende parametre pĺ din server."
msgid ""
-"(you can change here these values if you know exactly what you\\'re doing)"
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
msgstr ""
msgid "Server Address"
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
-"to your network. It\\'s the device for the local network, probably not the "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
"same device used for internet access."
msgstr ""
@@ -204,7 +204,7 @@ msgid "Server Address:"
msgstr "Serveradresse:"
msgid ""
-"So, it\\'s very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr ""
@@ -369,7 +369,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
-"Choose the level that suit to your needs. If you don\\'t know,the Local "
+"Choose the level that suit to your needs. If you don't know,the Local "
"Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may "
"be not secure."
msgstr ""
@@ -431,7 +431,7 @@ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
msgstr ""
msgid ""
-"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don\\'t need this "
+"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 0cf2c5ab..d57d2765 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -88,7 +88,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
-"(you can change here these values if you know exactly what you\\'re doing)"
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
msgstr ""
msgid "Server Address"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
-"to your network. It\\'s the device for the local network, probably not the "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
"same device used for internet access."
msgstr ""
@@ -194,7 +194,7 @@ msgid "Server Address:"
msgstr ""
msgid ""
-"So, it\\'s very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr ""
@@ -356,7 +356,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
-"Choose the level that suit to your needs. If you don\\'t know,the Local "
+"Choose the level that suit to your needs. If you don't know,the Local "
"Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may "
"be not secure."
msgstr ""
@@ -417,7 +417,7 @@ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
msgstr ""
msgid ""
-"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don\\'t need this "
+"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
@@ -863,9 +863,6 @@ msgstr ""
msgid "Lowest IP Address:"
msgstr ""
-msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr ""
-
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
@@ -874,9 +871,6 @@ msgstr ""
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr ""
-msgid "SSystem error, no configuration done."
-msgstr ""
-
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr "Der Assistent hat den Klienten erfolgreich hinzugefĂźgt."
@@ -894,15 +888,12 @@ msgid ""
"workstations."
msgstr ""
-msgid "Highest IP address:"
+msgid "Highest IP Address:"
msgstr "HĂśchste IP-Adresse:"
msgid "Range of addresses used by dhcp"
msgstr ""
-msgid "Highest IP Address:"
-msgstr "HĂśchste IP-Adresse:"
-
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
@@ -1100,3 +1091,6 @@ msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP number."
msgstr ""
+
+#~ msgid "Highest IP address:"
+#~ msgstr "HĂśchste IP-Adresse:"
diff --git a/po/drakwizard.pot b/po/drakwizard.pot
index 48fbccf0..3ecd7d15 100644
--- a/po/drakwizard.pot
+++ b/po/drakwizard.pot
@@ -88,7 +88,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
-"(you can change here these values if you know exactly what you\\'re doing)"
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
msgstr ""
msgid "Server Address"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
-"to your network. It\\'s the device for the local network, probably not the "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
"same device used for internet access."
msgstr ""
@@ -194,7 +194,7 @@ msgid "Server Address:"
msgstr ""
msgid ""
-"So, it\\'s very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr ""
@@ -355,7 +355,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
-"Choose the level that suit to your needs. If you don\\'t know,the Local "
+"Choose the level that suit to your needs. If you don't know,the Local "
"Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may "
"be not secure."
msgstr ""
@@ -416,7 +416,7 @@ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
msgstr ""
msgid ""
-"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don\\'t need this "
+"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 13f85182..09adad8a 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
"serveur"
msgid ""
-"(you can change here these values if you know exactly what you\\'re doing)"
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
msgstr ""
"(vous pouvez changer ces valeurs si vous savez exactement ce que vous faites)"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
-"to your network. It\\'s the device for the local network, probably not the "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
"same device used for internet access."
msgstr ""
@@ -192,6 +192,10 @@ msgid ""
"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
"like \\qcompany.net\\q."
msgstr ""
+"Le host name doit ętre de la forme Ť host.domaine.domaintype ť; Si votre "
+"serveur doit ętre visible depuis Internet, le domaine doit ętre le nom de "
+"domaine enregistré chez votre fournisseur d'accčs. Si vous ne voulez qu'un "
+"serveur Intranet, tout nom valide convient, comme Ť societe.net ť"
msgid "The host name is not correct"
msgstr "Le nom du serveur (host name) est incorrect"
@@ -213,11 +217,11 @@ msgid "Server Address:"
msgstr "Adresse du serveur :"
msgid ""
-"So, it\\'s very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr ""
-"C\\'est trčs probable que les noms de domaine et adresses IP pour ce réseau "
-"soient DIFFERENTS de ceux de la connexion \\qexterne\\q du serveur."
+"C'est trčs probable que les noms de domaine et adresses IP pour ce réseau "
+"soient DIFFERENTS de ceux de la connexion Ť externe ť du serveur."
msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
msgstr "Cette page calcule le nom de domaine; elle doît ętre invisible."
@@ -377,7 +381,7 @@ msgid "Workgroup:"
msgstr "Groupe de travail :"
msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr "Pour information, voici l\\'espace disponible dans /var/spool/squid :"
+msgstr "Pour information, voici l'espace disponible dans /var/spool/squid :"
msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
msgstr "Cet assistant va vous aider ŕ configurer votre proxy."
@@ -397,12 +401,12 @@ msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
-"En option, Squid peut ętre configuré en \\qcascade de proxy\\q. Vous pouvez "
+"En option, Squid peut ętre configuré en Ť cascade de proxy ť. Vous pouvez "
"ajouter un nouveau niveau de cache en spécifiant le hostname et le port du "
"proxy ŕ utiliser."
msgid ""
-"Choose the level that suit to your needs. If you don\\'t know,the Local "
+"Choose the level that suit to your needs. If you don't know,the Local "
"Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may "
"be not secure."
msgstr ""
@@ -421,7 +425,7 @@ msgid ""
"a text format like \\q.domain.net\\q"
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser soit un format numérique comme "
-"\\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q ou un format texte comme \\q.domain.net\\q"
+"Ť 192.168.1.0/255.255.255.0 ť ou un format texte comme Ť .domaine.net ť"
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "Localhost - accčs uniquement pour cet ordinateur"
@@ -448,8 +452,8 @@ msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
"the proxy to use."
msgstr ""
-"Entrez le nom complet (format : \\qcache.domain.net\\q) et le port du "
-"serveur proxy ŕ utiliser."
+"Entrez le nom complet (format : Ť cache.domaine.net ť) et le port du serveur "
+"proxy ŕ utiliser."
msgid "Press back to change the value."
msgstr "Cliquez sur Précédent pour modifier la valeur."
@@ -476,10 +480,10 @@ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
msgstr "SystemFichier Taill Util Dispo %uti Monté sur"
msgid ""
-"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don\\'t need this "
+"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
-"Vous pouvez choisir l'option \\qPas de cache de niveau supérieur\\q si vous "
+"Vous pouvez choisir l'option Ť Pas de cache de niveau supérieur ť si vous "
"n'avez pas besoin de cette fonctionnalité"
msgid "Port:"
@@ -493,9 +497,9 @@ msgid ""
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"need to be greater than 1024."
msgstr ""
-"La valeur \\qport du proxy\\q configure sur quel port le proxy va attendre "
-"les requętes http. La valeur par défaut est 3128, une autre valeur courante "
-"est 8080, le numéro de port doit ętre supérieur ŕ 1024."
+"La valeur Ť port du proxy ť configure sur quel port le proxy va attendre les "
+"requętes http. La valeur par défaut est 3128, une autre valeur courante est "
+"8080, le numéro de port doit ętre supérieur ŕ 1024."
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Configuration du proxy"
@@ -506,7 +510,7 @@ msgstr "Réseau Local - accčs pour les machines locales (recommandé)"
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
-"Le Cache Disque est l\\'espace utilisable par le proxy sur le disque dur."
+"Le Cache Disque est l'espace utilisable par le proxy sur le disque dur."
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "Nom du proxy supérieur :"
@@ -515,7 +519,7 @@ msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Cache Disque (Mo) :"
msgid "Access Control"
-msgstr "Contrôle d\\'accčs"
+msgstr "Contrôle d'accčs"
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
@@ -537,8 +541,8 @@ msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web acces for your "
"local network."
msgstr ""
-"Squid est un serveur proxy (cache de pages web), il permet d\\'accélerer l"
-"\\'accčs au web pour votre réseau local."
+"Squid est un serveur proxy (cache de pages web), il permet d'accélerer "
+"l'accčs au web pour votre réseau local."
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr ""
@@ -656,11 +660,12 @@ msgstr "Assistant Postfix"
msgid "Configuring the Internet Mail"
msgstr "Configuration de la messagerie Internet"
-#, fuzzy
msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
-msgstr "Vous pouvez sélectionner le format d'adresse que les messages sortants"
+msgstr ""
+"Vous pouvez sélectionner le format d'adresse que les messages sortants vont "
+"avoir dans les champs Ť From: ť et Ť Reply-to ť."
msgid "Do It"
msgstr "Activation"
@@ -979,9 +984,6 @@ msgstr "Assistant de configuration DHCP"
msgid "Lowest IP Address:"
msgstr "Adresse IP la plus basse :"
-msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr "Adresse IP la plus basse :"
-
#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
@@ -992,9 +994,6 @@ msgstr "L'assistant a rassemblé les paramčtres de configuration suivants :"
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr "Cet assistant va vous aider ŕ configurer votre proxy."
-msgid "SSystem error, no configuration done."
-msgstr "Erreur de l'assistant, aucune configuration appliquée."
-
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr "L'assistant a configuré avec succčs le service"
@@ -1015,15 +1014,12 @@ msgid ""
"workstations."
msgstr "DHCP est un service qui assigne automatiquement"
-msgid "Highest IP address:"
+msgid "Highest IP Address:"
msgstr "Adresse IP la plus haute :"
msgid "Range of addresses used by dhcp"
msgstr "Adresses allouées par dhcp"
-msgid "Highest IP Address:"
-msgstr "Adresse IP la plus haute :"
-
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
@@ -1136,7 +1132,7 @@ msgid ""
"To accept these values, and add your client, click on \\qConfigure\\q or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
-"Pour accepter ces valeurs et ajouter le client, cliquez sur\\qConfigurer\\q "
+"Pour accepter ces valeurs et ajouter le client, cliquez sur Ť Configurer ť "
"ou utilisez le boutton Précédent pour corriger."
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
@@ -1245,6 +1241,15 @@ msgstr ""
"Un client pour votre réseau local est une machine du réseau ayant sa propre "
"adresse IP et son propre nom."
+#~ msgid "Lowest IP Address:"
+#~ msgstr "Adresse IP la plus basse :"
+
+#~ msgid "SSystem error, no configuration done."
+#~ msgstr "Erreur de l'assistant, aucune configuration appliquée."
+
+#~ msgid "Highest IP address:"
+#~ msgstr "Adresse IP la plus haute :"
+
#~ msgid "of the client available to other machines into your network."
#~ msgstr "du client accessible aux autres machines de votre réseau."
@@ -1282,7 +1287,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "avec la "
#~ msgid "\\qConfirm\\q or use the Back button to correct them."
-#~ msgstr "\\qConfirm\\q ou utilisez le boutton Précédent pour corriger"
+#~ msgstr "Ť Confirmer ť ou utilisez le boutton Précédent pour corriger"
#~ msgid "needed to configure your MySQL Database Server"
#~ msgstr "nécessaires ŕ la configuration du serveur de Base de données MySQL"
@@ -1507,7 +1512,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "entre deux alimentations successives."
#~ msgid "is usually \\qnews.provider.com\\q."
-#~ msgstr "est généralement \\qnews.provider.com\\q."
+#~ msgstr "est généralement Ť news.fai.com ť."
#~ msgid "Your server will regularly poll the News Server for obtaning the"
#~ msgstr ""
@@ -1516,8 +1521,7 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet new server"
#~ msgstr ""
-#~ "exemple, si votre fournisseur est \\qprovider.com\\q, le serveur de "
-#~ "forums est"
+#~ "exemple, si votre fournisseur est Ť fai.com ť, le serveur de forums est"
#~ msgid "polling period can change between 6 and 24 hours."
#~ msgstr "peut ętre comprise entre 6 et 24 heures."
@@ -1525,8 +1529,8 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for"
#~ msgstr ""
-#~ "Les noms d'hôte Internet doivent ętre de la forme \\qhost.domaine."
-#~ "domaintype\\q; pour"
+#~ "Les noms d'hôte Internet doivent ętre de la forme Ť hoste.domaine.net ť; "
+#~ "pour"
#~ msgid "the Internet News services for your network."
#~ msgstr "groupes de discussion Internet pour votre réseau local"
@@ -1547,20 +1551,16 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server"
-#~ msgstr ""
-#~ "par exemple, si votre fournisseur est \\qprovider.com\\q, la passerelle de"
+#~ msgstr "par exemple, si votre fournisseur est Ť fai.com ť, la passerelle de"
#~ msgid "Internet Mail service of your server."
#~ msgstr "de messagerie Internet sur votre serveur."
-#~ msgid "will show in the \\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
-#~ msgstr "vont avoir dans les champs \\qFrom:\\q et \\qReply-to\\q ."
-
#~ msgid "that will take care of the final delivery."
#~ msgstr "(bureau de poste) qui va se charger de la distribution finale."
#~ msgid "is usually \\qsmtp.provider.com\\q."
-#~ msgstr "messagerie est généralement \\qmail.provider.com\\q."
+#~ msgstr "messagerie est généralement Ť qmail.provider.com ť."
#~ msgid "you use for incoming mail."
#~ msgstr "utilisez pour recevoir les messages entrants."
@@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "automatiquement par la configuration du proxy."
#~ msgid "faster web acces for your local network."
-#~ msgstr "d\\'accélerer l\\'accčs au web pour votre réseau local."
+#~ msgstr "d'accélerer l'accčs au web pour votre réseau local."
#~ msgid "or Back to correct your choice."
#~ msgstr "ou Précédent pour modifier votre choix."
@@ -1608,9 +1608,9 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Voici la valeur actuelle de la passerelle vers l'extérieur (valeur saisie"
-#~ msgid "connect to your network. It\\'s the device for the local network,"
+#~ msgid "connect to your network. It's the device for the local network,"
#~ msgstr ""
-#~ "se connecter ŕ votre réseau. Il s\\'agit du périphérique (carte) vers le "
+#~ "se connecter ŕ votre réseau. Il s'agit du périphérique (carte) vers le "
#~ "réseau local,"
#~ msgid "The server IP address is a number identifing your server in your"
@@ -1640,13 +1640,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "and redo the login."
#~ msgstr "votre session et vous reconnecter (login)."
-#~ msgid ""
-#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your "
-#~ "server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le host name doit ętre de la forme \\qhost.domaine.domaintype\\q; Si "
-#~ "votre serveur"
-
#~ msgid "separated by dots; the last number of the list must be zero."
#~ msgstr ""
#~ "séparés par des points; Le dernier nombre de la liste doit ętre zéro."
@@ -1682,10 +1675,6 @@ msgstr ""
#~ "and maybe on the Internet (depending of your upstream configuration)."
#~ msgstr "sur Internet (suivant la configuration vers l'extérieur)."
-#~ msgid "any valid name is OK, like \\qcompany.net\\q."
-#~ msgstr ""
-#~ "qu'un serveur Intranet, tout nom valide convient, comme \\qsociete.net\\q"
-
#~ msgid "and at the end of the wizard you should exit your session"
#~ msgstr "temps, ŕ la fin de la configuration, vous devrez quitter"
@@ -1695,9 +1684,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "client (Internet or upstream network),"
#~ msgstr "lequel l'ordinateur est uniquement \\qclient\\q, connecté"
-#~ msgid "So, it\\'s very probable that domain name and IP adresses for this"
-#~ msgstr ""
-#~ "C\\'est trčs probable que les noms de domaine et adresses IP pour ce"
+#~ msgid "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this"
+#~ msgstr "C'est trčs probable que les noms de domaine et adresses IP pour ce"
#~ msgid "needed to configure your network"
#~ msgstr "nécessaires pour configurer votre réseau"
@@ -1724,10 +1712,6 @@ msgstr ""
#~ "visibilité depuis Internet, ou connecté avec masquage d'adresse IP. Sauf "
#~ "si"
-#~ msgid "registered with your provider. If you will only have intranet"
-#~ msgstr ""
-#~ "domaine enregistré chez votre fournisseur d'accčs. Si vous ne voulez"
-
#~ msgid "if known, with the card description."
#~ msgstr "disponible, avec la description du périphérique"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index c22b3225..6b4fd481 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -95,7 +95,7 @@ msgid ""
msgstr "i servizi di rete di base del vostro server."
msgid ""
-"(you can change here these values if you know exactly what you\\'re doing)"
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
msgstr ""
msgid "Server Address"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
-"to your network. It\\'s the device for the local network, probably not the "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
"same device used for internet access."
msgstr ""
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Indirizzo del Server:"
#, fuzzy
msgid ""
-"So, it\\'s very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr "la rete locale siano DIVERSI da quelli per la connessione esterna."
@@ -381,7 +381,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
-"Choose the level that suit to your needs. If you don\\'t know,the Local "
+"Choose the level that suit to your needs. If you don't know,the Local "
"Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may "
"be not secure."
msgstr ""
@@ -443,7 +443,7 @@ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
msgstr ""
msgid ""
-"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don\\'t need this "
+"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
@@ -1181,44 +1181,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Highest IP address:"
#~ msgstr "Massimo indirizzo IP:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard collected the following parameter"
-#~ msgstr "Il wizard ha raccolto i seguenti parametri"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "with the Client configuration"
-#~ msgstr "con la configurazione DHCP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "needed to add a client to your network:"
-#~ msgstr "per la configurazione della vostra rete"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "or back to correct your choice."
-#~ msgstr "Premete su Uscire oppure su Indietro per correggere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This wizard will help you configuring"
-#~ msgstr "Questo wizard vi aiuterŕ a configurare"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "with the MySQL Database configuration"
-#~ msgstr "con la configurazione DHCP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "the MySQL Database Server for your network."
-#~ msgstr "del server Web della vostra rete."
-
#~ msgid "needed to configure your DHCP service:"
#~ msgstr "per la configurazione del vostro servizio DHCP:"
#~ msgid "Select the range of addresses assigned to the workstations"
#~ msgstr "Selezionate l'intervallo di indirizzi assegnati alle workstations"
-#, fuzzy
-#~ msgid "services of your server."
-#~ msgstr "i servizi DHCP del vostro server."
-
#~ msgid "by the DHCP service; unless you have special needs,"
#~ msgstr "dal servizio DHCP; tranne situazioni particolari,"
@@ -1255,10 +1223,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "This wizard will help you configuring the DNS"
#~ msgstr "Questo wizard vi aiutera a configurare il servizio"
-#, fuzzy
-#~ msgid "with the DNS configuration"
-#~ msgstr "con la configurazione delle News Internet"
-
#~ msgid "services of your server. This configuration will"
#~ msgstr "DNS del vostro server. Questa configurazione fornirŕ"
@@ -1273,11 +1237,6 @@ msgstr ""
#~ "fornire gli indirizzi IP del server DNS primario e secondario; "
#~ "generalmente"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection;"
-#~ msgstr "Il Firewall puo offrire diversi livelli di protezione;"
-
#~ msgid "the Medium level is usually the most appropriate."
#~ msgstr "il livello medio é normalmente il piu appropriato."
@@ -1288,10 +1247,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "unauthorized accesses from the Internet."
#~ msgstr "eventuali accessi non autorizzati da Internet."
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully configured"
-#~ msgstr "Il Wizard ha configurato con successo i servizi DNS"
-
#~ msgid "needed to configure your firewall:"
#~ msgstr "per la configurazione del vostro firewall:"
@@ -1396,13 +1351,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "polling period can change between 6 and 24 hours."
#~ msgstr "di polling appropriato puo' essere tra 6 e 24 ore."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gli host names sono nella forma \\qhost.domain.domaintype\\q; se il "
-#~ "vostro server"
-
#~ msgid "the Internet News services for your network."
#~ msgstr "il servizio di News per la vostra rete"
@@ -1460,10 +1408,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "connected to your server."
#~ msgstr "collegate al vostro server."
-#, fuzzy
-#~ msgid "connect to your network. It\\'s the device for the local network,"
-#~ msgstr "per la connessione alla vostra rete. Si tratta della rete locale,"
-
#~ msgid "The server IP address is a number identifing your server in your"
#~ msgstr "L'indirizzo IP del server identifica il vostro server all'interno"
@@ -1530,10 +1474,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "cliente (Internet - o upstream - network); il computer sara connesso"
-#, fuzzy
-#~ msgid "So, it\\'s very probable that domain name and IP adresses for this"
-#~ msgstr "E' molto probabile che il nome di domimio e l'indirizzo IP per"
-
#~ msgid "needed to configure your network"
#~ msgstr "per la configurazione della vostra rete"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index c3554640..9a5f56b0 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -89,7 +89,7 @@ msgid ""
msgstr "Ten druid ustawi podstawowe usługi sieciowe twojego serwera."
msgid ""
-"(you can change here these values if you know exactly what you\\'re doing)"
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
msgstr "(możesz zmienić tutaj te wartości jeśli dokładnie wiesz co robisz)"
msgid "Server Address"
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
-"to your network. It\\'s the device for the local network, probably not the "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
"same device used for internet access."
msgstr ""
"Wybierz urządzenie sieciowe (zazwyczaj kartę), którą serwer powinien użyć do "
@@ -215,7 +215,7 @@ msgid "Server Address:"
msgstr "Adres serwera:"
msgid ""
-"So, it\\'s very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr ""
"Jest bardzo prawdopodobne, że nazwa domeny i adres IP dla tej sieci lokalnej "
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr ""
"komputera i portu."
msgid ""
-"Choose the level that suit to your needs. If you don\\'t know,the Local "
+"Choose the level that suit to your needs. If you don't know,the Local "
"Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may "
"be not secure."
msgstr ""
@@ -479,7 +479,7 @@ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
msgstr "System plików Rozm Użyt Dost Uż% Zamontowano"
msgid ""
-"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don\\'t need this "
+"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
"Można bezpiecznie wybrać \\qBrak pośrednika górnego poziomu\\q jeśli nie "
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 6a95ba4f..734dfdb0 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -94,7 +94,7 @@ msgid ""
msgstr "O assistente conseguiu configurar as bases"
msgid ""
-"(you can change here these values if you know exactly what you\\'re doing)"
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
msgstr ""
msgid "Server Address"
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
-"to your network. It\\'s the device for the local network, probably not the "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
"same device used for internet access."
msgstr ""
@@ -203,7 +203,7 @@ msgid "Server Address:"
msgstr ""
msgid ""
-"So, it\\'s very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr ""
@@ -368,7 +368,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
-"Choose the level that suit to your needs. If you don\\'t know,the Local "
+"Choose the level that suit to your needs. If you don't know,the Local "
"Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may "
"be not secure."
msgstr ""
@@ -433,7 +433,7 @@ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
msgstr ""
msgid ""
-"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don\\'t need this "
+"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
@@ -898,9 +898,6 @@ msgstr "Assistente de Configuraçao DHCP"
msgid "Lowest IP Address:"
msgstr "O mais baixo endereço IP :"
-msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr "O mais baixo endereço IP :"
-
#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
@@ -911,9 +908,6 @@ msgstr "O assistente recuperou o parametro seguinte"
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr "Este assistente vai ajudar-lo a configurar o servidor proxy."
-msgid "SSystem error, no configuration done."
-msgstr "Erro sistema, nenhuma configuraçao feita."
-
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr "O assistente conseguiu configurar o DHCP"
@@ -933,15 +927,12 @@ msgid ""
"workstations."
msgstr "DHCP Ê um serviço que atribui automaticamente"
-msgid "Highest IP address:"
+msgid "Highest IP Address:"
msgstr "O mais alto endereço IP :"
msgid "Range of addresses used by dhcp"
msgstr "Zona de endereços utilizada por dhcp"
-msgid "Highest IP Address:"
-msgstr "O mais alto endereço IP :"
-
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
@@ -1162,6 +1153,15 @@ msgid ""
"its own name and IP number."
msgstr "Um cliente da sua rede local ĂŠ uma maquina ligada ao"
+#~ msgid "Lowest IP Address:"
+#~ msgstr "O mais baixo endereço IP :"
+
+#~ msgid "SSystem error, no configuration done."
+#~ msgstr "Erro sistema, nenhuma configuraçao feita."
+
+#~ msgid "Highest IP address:"
+#~ msgstr "O mais alto endereço IP :"
+
#~ msgid "of the client available to other machines into your network."
#~ msgstr "do cliente disponivel para as outras maquinas na sua rede."
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 228a5436..6775a23e 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -94,7 +94,7 @@ msgid ""
msgstr "Asistentul v-a configurat cu succes"
msgid ""
-"(you can change here these values if you know exactly what you\\'re doing)"
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
msgstr ""
msgid "Server Address"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
-"to your network. It\\'s the device for the local network, probably not the "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
"same device used for internet access."
msgstr ""
@@ -202,7 +202,7 @@ msgid "Server Address:"
msgstr ""
msgid ""
-"So, it\\'s very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr ""
@@ -365,7 +365,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
-"Choose the level that suit to your needs. If you don\\'t know,the Local "
+"Choose the level that suit to your needs. If you don't know,the Local "
"Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may "
"be not secure."
msgstr ""
@@ -426,7 +426,7 @@ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
msgstr ""
msgid ""
-"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don\\'t need this "
+"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 343432c4..f33f4718 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -86,7 +86,7 @@ msgid ""
msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval DHCP"
msgid ""
-"(you can change here these values if you know exactly what you\\'re doing)"
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
msgstr ""
msgid "Server Address"
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
-"to your network. It\\'s the device for the local network, probably not the "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
"same device used for internet access."
msgstr ""
@@ -193,7 +193,7 @@ msgid "Server Address:"
msgstr "Adresa servera:"
msgid ""
-"So, it\\'s very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr ""
@@ -356,7 +356,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
-"Choose the level that suit to your needs. If you don\\'t know,the Local "
+"Choose the level that suit to your needs. If you don't know,the Local "
"Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may "
"be not secure."
msgstr ""
@@ -419,7 +419,7 @@ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
msgstr "Súborovy systém Veľkosť Použité Dostupné Použité% Pripojené k"
msgid ""
-"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don\\'t need this "
+"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 1b87a728..121052b0 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
"server."
msgid ""
-"(you can change here these values if you know exactly what you\\'re doing)"
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
msgstr ""
msgid "Server Address"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
-"to your network. It\\'s the device for the local network, probably not the "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
"same device used for internet access."
msgstr ""
@@ -209,7 +209,7 @@ msgid "Server Address:"
msgstr "Serveradress:"
msgid ""
-"So, it\\'s very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr ""
@@ -375,7 +375,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
-"Choose the level that suit to your needs. If you don\\'t know,the Local "
+"Choose the level that suit to your needs. If you don't know,the Local "
"Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may "
"be not secure."
msgstr ""
@@ -438,7 +438,7 @@ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
msgstr ""
msgid ""
-"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don\\'t need this "
+"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 191c1084..82e143e0 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -95,9 +95,10 @@ msgid ""
"server."
msgstr "Đồ thuật này sẽ lập tham số mạng cơ bản cho máy chủ của bạn."
+#, fuzzy
msgid ""
-"(you can change here these values if you know exactly what you\\'re doing)"
-msgstr ""
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
+msgstr "Nếu muốn tiếp tục (và bạn biết là bạn đang làm gì)"
msgid "Server Address"
msgstr "Địa Chỉ Máy Chủ"
@@ -162,7 +163,7 @@ msgstr "Lưu ý: địa chỉ IP của gateway không nên để trống nếu b
msgid ""
"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
-"to your network. It\\'s the device for the local network, probably not the "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
"same device used for internet access."
msgstr ""
@@ -207,7 +208,7 @@ msgid "Server Address:"
msgstr "Địa Chỉ Máy Chủ:"
msgid ""
-"So, it\\'s very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr ""
@@ -388,7 +389,7 @@ msgstr ""
"thể thêm một proxy mức trên mới bằng việc chỉ định hostname và port."
msgid ""
-"Choose the level that suit to your needs. If you don\\'t know,the Local "
+"Choose the level that suit to your needs. If you don't know,the Local "
"Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may "
"be not secure."
msgstr ""
@@ -460,7 +461,7 @@ msgstr ""
"Hệ thống tập tin kích thước Sẵn có để dùng % được gắn kết trên"
msgid ""
-"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don\\'t need this "
+"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
@@ -954,9 +955,6 @@ msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình DHCP"
msgid "Lowest IP Address:"
msgstr "Địa Chỉ IP Thấp Nhất:"
-msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr "Địa Chỉ IP Thấp Nhất:"
-
#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
@@ -968,9 +966,6 @@ msgstr ""
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr "Đồ thuật này sẽ giúp bạn cấu hình máy chủ proxy của bạn."
-msgid "SSystem error, no configuration done."
-msgstr "Lỗi hệ thống, không hoàn thành được cấu hình."
-
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr "Đồ thuật đã cấu hình thành công DHCP"
@@ -990,15 +985,12 @@ msgid ""
"workstations."
msgstr "DHCP là dịch vụ cấp phát tự động "
-msgid "Highest IP address:"
+msgid "Highest IP Address:"
msgstr "Địa chỉ IP cao nhất:"
msgid "Range of addresses used by dhcp"
msgstr "Dãy các địa chỉ được dùng bởi DHCP"
-msgid "Highest IP Address:"
-msgstr "Địa chỉ IP cao nhất:"
-
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
@@ -1212,6 +1204,15 @@ msgid ""
"its own name and IP number."
msgstr "Máy khách của mạng cục bộ của bạn là máy nối với "
+#~ msgid "Lowest IP Address:"
+#~ msgstr "Địa Chỉ IP Thấp Nhất:"
+
+#~ msgid "SSystem error, no configuration done."
+#~ msgstr "Lỗi hệ thống, không hoàn thành được cấu hình."
+
+#~ msgid "Highest IP address:"
+#~ msgstr "Địa chỉ IP cao nhất:"
+
#~ msgid "of the client available to other machines into your network."
#~ msgstr "của máy khách sẵn có tới các máy khác trong mạng của bạn."
@@ -1547,7 +1548,7 @@ msgstr "Máy khách của mạng cục bộ của bạn là máy nối với "
#~ msgid "an access to outside world."
#~ msgstr "một truy cập từ bên ngoài."
-#~ msgid "connect to your network. It\\'s the device for the local network,"
+#~ msgid "connect to your network. It's the device for the local network,"
#~ msgstr "kết nối với mạng của bạn. Nó là thiết bị cho mạng cục bộ của bạn, "
#~ msgid "The server IP address is a number identifing your server in your"
@@ -1804,9 +1805,6 @@ msgstr "Máy khách của mạng cục bộ của bạn là máy nối với "
#~ msgid "Loria, Nancy, France"
#~ msgstr "Loria, Nancy, France"
-#~ msgid "If you want to continue (and you know what you are doing)"
-#~ msgstr "Nếu muốn tiếp tục (và bạn biết là bạn đang làm gì)"
-
#~ msgid "Time Servers"
#~ msgstr "Máy Chủ Thời Gian"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 4e12a8d2..e63cdebf 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -95,7 +95,7 @@ msgid ""
msgstr "Őâ¸öĎňľźťáÉčÖĂťůąžľÄÍřÂç˛ÎĘý."
msgid ""
-"(you can change here these values if you know exactly what you\\'re doing)"
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
msgstr "(ÖťÔÚžřśÔąŘŇŞĘąĐ޸ÄŐâĐŠÖľ)"
msgid "Server Address"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "עŇâ: ÍřšŘľÄIP ľŘÖˇ˛ťÄÜÎŞżŐ"
msgid ""
"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
-"to your network. It\\'s the device for the local network, probably not the "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
"same device used for internet access."
msgstr ""
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "ˇţÎńĆ÷ľŘÖˇ:"
#, fuzzy
msgid ""
-"So, it\\'s very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr "ąžľŘÍřÂçşÍ\\q Íⲿ \\qÁŹ˝Ó˛ťÍŹ."
@@ -378,7 +378,7 @@ msgid ""
msgstr "żÉŃĄľÄ, SQUID żÉŇÔĹäÖóɜŕ˛ă´úŔí. ÄúżÉŇÔÖ¸ś¨ÉĎźś´úŔíľÄÖ÷ťúĂűşÍśËżÚ."
msgid ""
-"Choose the level that suit to your needs. If you don\\'t know,the Local "
+"Choose the level that suit to your needs. If you don't know,the Local "
"Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may "
"be not secure."
msgstr ""
@@ -445,7 +445,7 @@ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
msgstr "ÎÄźţϾͳ ČÝÁż ŇŃÓĂ żÉÓĂ ŐźÓĂÂĘ% źÓÔŘľă"
msgid ""
-"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don\\'t need this "
+"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
"feature."
msgstr "Čçšű˛ťĐčŇŞ, ÇëŃĄÔń\\qĂťÓĐÉĎźś´úŔí\\q."
@@ -1198,17 +1198,9 @@ msgstr "żÍť§ťúĘÇÖ¸ÄúÍřÂçÉĎľÄŇť¸öťúĆ÷, ËüÁŹ˝Óľ˝"
#~ msgid "or back to correct your choice."
#~ msgstr "ťňşóÍËŔ´¸ÄŐýÄúľÄŃĄÔń."
-#, fuzzy
-#~ msgid "network having its own name and IP number."
-#~ msgstr "ÍřÂçÓĐËü×ÔźşľÄĂű×ÖşÍ IP ľŘÖˇ."
-
#~ msgid "This wizard will help you configuring"
#~ msgstr "Őâ¸öĎňľź˝Ť°ďÖúÄúĹäÖĂ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "with the MySQL Database configuration"
-#~ msgstr "MySQL ĘýžÝżâĹäÖĂ"
-
#~ msgid "\\qConfirm\\q or use the Back button to correct them."
#~ msgstr "\\qȡČĎ\\q ťňĘšÓĂşóÍËźü¸ÄŐý."
@@ -1218,17 +1210,9 @@ msgstr "żÍť§ťúĘÇÖ¸ÄúÍřÂçÉĎľÄŇť¸öťúĆ÷, ËüÁŹ˝Óľ˝"
#~ msgid "the MySQL Database Server for your network."
#~ msgstr "ÄúľÄÍřÂçľÄ MySQL ĘýžÝżâˇţÎńĆ÷."
-#, fuzzy
-#~ msgid "needed to configure your DHCP service:"
-#~ msgstr "ĹäÖĂÄúľÄ DHCP ˇţÎń"
-
#~ msgid "Select the range of addresses assigned to the workstations"
#~ msgstr "ŃĄÔńÎŞš¤×÷ŐžÖ¸ś¨ľÄľŘÖˇˇśÎ§"
-#, fuzzy
-#~ msgid "services of your server."
-#~ msgstr "ˇţÎńĆ÷ľÄˇţÎń."
-
#~ msgid "the DHCP services of your server."
#~ msgstr "ÄúľÄˇţÎńĆ÷ľÄ DHCP ˇţÎń."
@@ -1241,17 +1225,9 @@ msgstr "żÍť§ťúĘÇÖ¸ÄúÍřÂçÉĎľÄŇť¸öťúĆ÷, ËüÁŹ˝Óľ˝"
#~ msgid "provide a local DNS service for local computers names,"
#~ msgstr "ĚᚊąžľŘľÄ DNS ˇţÎń, ˝âÎöąžľŘźĆËăťúĂű×Ö,"
-#, fuzzy
-#~ msgid "DNS will allow your network to communicate with the Internet using"
-#~ msgstr "DNS "
-
#~ msgid "machine names outside your local network."
#~ msgstr "ÄúľÄąžľŘÍřÂçŇÔÍâľÄťúĆ÷Ăű."
-#, fuzzy
-#~ msgid "DNS (Domain Name Server) is the service that put"
-#~ msgstr "DNS"
-
#~ msgid "with non-local requests forwarded to an outside DNS."
#~ msgstr "śřˇÇąžľŘľÄÇëÇóąť×Ş˝ť¸řÍⲿľÄ DNS."
@@ -1261,22 +1237,6 @@ msgstr "żÍť§ťúĘÇÖ¸ÄúÍřÂçÉĎľÄŇť¸öťúĆ÷, ËüÁŹ˝Óľ˝"
#~ msgid "This wizard will help you configuring the DNS"
#~ msgstr "Ďňľź˝Ť°ďÖúÄúĹäÖĂ DNS"
-#, fuzzy
-#~ msgid "with the DNS configuration"
-#~ msgstr "DNS ĹäÖĂ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "services of your server. This configuration will"
-#~ msgstr "ˇţÎńĆ÷"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "standard internet host names. In order to configure DNS, you must"
-#~ msgstr "ÎŞÁËĹäÖĂ DNS,"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually"
-#~ msgstr "DNS Ö÷ˇţÎńĆ÷şÍ´ÎˇţÎńĆ÷ľÄ IP ľŘÖˇ;"
-
#~ msgid ""
#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection;"
#~ msgstr "żÉŇÔĹäÖáŔťđÇ˝ŇÔĚᚊ˛ťÍŹźśąđľÄąŁť¤;"
@@ -1401,26 +1361,9 @@ msgstr "żÍť§ťúĘÇÖ¸ÄúÍřÂçÉĎľÄŇť¸öťúĆ÷, ËüÁŹ˝Óľ˝"
#~ msgid "Internet News service of your server."
#~ msgstr "ÄúľÄˇţÎńĆ÷ÉϾĝĽÁŞÍř NEWS ˇţÎń."
-#, fuzzy
-#~ msgid "needed to configure your Internet News Service:"
-#~ msgstr "NEWS ˇţÎńĆ÷"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "is usually \\qnews.provider.com\\q."
-#~ msgstr " \\qnews.provider.com\\q."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet new server"
-#~ msgstr "ŔýČç, ÄúľÄˇţÎńÉĚĘÇ\\qprovider.com\\q, ÄÇĂ´ NEWS ˇţÎńĆ÷"
-
#~ msgid "polling period can change between 6 and 24 hours."
#~ msgstr "˛éŃ°ÖÜĆÚżÉŇÔÔÚ 6 ľ˝ 24 ĐĄĘąÖŽźäľ÷˝Ú."
-#, fuzzy
-#~ msgid "the Internet News services for your network."
-#~ msgstr "NEWS ˇţÎńĆ÷"
-
#~ msgid "the Internet Mail services for your network."
#~ msgstr "ÄúÍřÂçÉϾĝĽÁŞÍřÓĘźţˇţÎń."
@@ -1453,10 +1396,6 @@ msgstr "żÍť§ťúĘÇÖ¸ÄúÍřÂçÉĎľÄŇť¸öťúĆ÷, ËüÁŹ˝Óľ˝"
#~ msgid "or Back to correct your choice."
#~ msgstr "şóÍËĐ޸ÄÄúľÄŃĄÔń."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba can provide a common file sharing area to your Windows"
-#~ msgstr "Samba ĚᚊÎÄźţš˛ĎíżŐźä"
-
#~ msgid "your Samba server."
#~ msgstr "ÄúľÄ Samba ˇţÎńĆ÷"
@@ -1469,10 +1408,6 @@ msgstr "żÍť§ťúĘÇÖ¸ÄúÍřÂçÉĎľÄŇť¸öťúĆ÷, ËüÁŹ˝Óľ˝"
#~ msgid "connected to your server."
#~ msgstr "ÁŹ˝Óľ˝ÄúľÄˇţÎńĆ÷."
-#, fuzzy
-#~ msgid "connect to your network. It\\'s the device for the local network,"
-#~ msgstr "ÁŹ˝Óľ˝ÍřÂç. "
-
#~ msgid "the basic networking services of your server."
#~ msgstr "ÄúľÄˇţÎńĆ÷ľÄťůąžÍřÂçˇţÎń."
@@ -1485,21 +1420,9 @@ msgstr "żÍť§ťúĘÇÖ¸ÄúÍřÂçÉĎľÄŇť¸öťúĆ÷, ËüÁŹ˝Óľ˝"
#~ msgid "any valid name is OK, like \\qcompany.net\\q."
#~ msgstr "żÉŇÔĘšÓĂČÎşÎÓĐЧĂű×Ö, Čç \\qcompany.net\\q."
-#, fuzzy
-#~ msgid "client (Internet or upstream network),"
-#~ msgstr "żÍť§ (ťĽÁŞÍřťňÉĎÓÎÍřÂç),"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "So, it\\'s very probable that domain name and IP adresses for this"
-#~ msgstr "ÓňĂűşÍ IP ľŘÖˇ"
-
#~ msgid "The wizard collected the following parameters"
#~ msgstr "ĎňľźĘŐźŻĎÂÁвÎĘý"
-#, fuzzy
-#~ msgid "value is designed for a configuration not connected to Internet, or"
-#~ msgstr "˛ťÁŹ˝ÓťĽÁŞÍřľÄĹäÖĂ,"
-
#~ msgid "accept the default value."
#~ msgstr "˝ÓĘÜȹʥ־."
@@ -1634,12 +1557,6 @@ msgstr "żÍť§ťúĘÇÖ¸ÄúÍřÂçÉĎľÄŇť¸öťúĆ÷, ËüÁŹ˝Óľ˝"
#~ msgid "Press next to start the time servers test."
#~ msgstr "ľăť÷ ĎÂŇť˛˝ żŞĘź˛âĘÔĘąźäˇţÎńĆ÷."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the "
-#~ "setting"
-#~ msgstr "ÄúżÉŇÔÁ˝ÖÖˇ˝Ę˝ĹäÖĂťúĆ÷ľÄĘąźä: ąžťúąíĘž"
-
#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
#~ msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
@@ -1687,10 +1604,6 @@ msgstr "żÍť§ťúĘÇÖ¸ÄúÍřÂçÉĎľÄŇť¸öťúĆ÷, ËüÁŹ˝Óľ˝"
#~ msgid "(network or other reason), you will wait about 30 seconds"
#~ msgstr "(ÍřÂçťňĆäËűÔ­Ňň), ÄúżÉÄÜŇŞľČ´ý 30 ĂëÖÓ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "either locally or synchronized with an external time server."
-#~ msgstr "ÔÚąžťúťňÓëŇť¸öÍⲿʹźäˇţÎńĆ÷ÍŹ˛˝."
-
#~ msgid "Save config without test"
#~ msgstr "˛ťž­˛âĘÔąŁ´ćĹäÖĂ"
@@ -1733,9 +1646,5 @@ msgstr "żÍť§ťúĘÇÖ¸ÄúÍřÂçÉĎľÄŇť¸öťúĆ÷, ËüÁŹ˝Óľ˝"
#~ msgid "Intranet/Internet Web Server"
#~ msgstr "ÄÚÁŞÍř/ťĽÁŞÍř WEB ˇţÎńĆ÷"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your server can act as a Web Server toward your internal"
-#~ msgstr "ÄúľÄˇţÎńĆ÷ÄÜĎňÄúľÄÄÚ˛żÍřÂçĚᚊ WEB ˇţÎń"
-
#~ msgid "the Web Server for your network."
#~ msgstr "ÄúÍřÂçľÄ WEB ˇţÎńĆ÷"