diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 95 |
1 files changed, 32 insertions, 63 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 51d2f28e..83b3e68f 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zh_TW\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-16 22:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-08 21:11+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-21 22:10+0800\n" "Last-Translator: Hilbert <h@mandrake.org>\n" "Language-Team: Chinese Traditional <zh@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -316,8 +316,7 @@ msgstr "移除主機於 DNS" msgid "" "DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " "with an internet host name." -msgstr "" -" DNS (Domain Name Server)是對應一個機器 IP 位址到一個網際網路主機名稱的服務." +msgstr " DNS (Domain Name Server)是對應一個機器 IP 位址到一個網際網路主機名稱的服務." #: ../dns_wizard/Bind.pm:106 msgid "DNS Master configuration wizard" @@ -413,8 +412,7 @@ msgid "Default domain name to search:" msgstr "預設網域名稱以搜尋:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:168 -msgid "" -"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" +msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" msgstr "對您的轉寄者而言, 這不是一個有效的 IP 位址... 請按下一步繼續" #: ../dns_wizard/Bind.pm:173 @@ -448,12 +446,10 @@ msgid "" msgstr "次乎沒有 DNS 伺服器由精靈中被設定. 請執行 DNS 精靈: 主要 DNS 伺服器." #: ../dns_wizard/Bind.pm:203 -#, fuzzy msgid "" "It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I " "can't add/remove host." -msgstr "" -"似乎您並不是一個主要 DNS 伺服器, 但是只是一個次的. 所意我不能增加/移除主機." +msgstr "似乎您並不是一個主要 DNS 伺服器, 但是只是一個次的. 所意我不能增加/移除主機." #: ../dns_wizard/Bind.pm:208 msgid "Ok Now building your DNS slave configuration" @@ -480,8 +476,7 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" msgstr "合於這個識別的客戶端將會於您的 DNS 中被移除" #: ../dns_wizard/Bind.pm:233 -msgid "" -"The DNS server is about to be configured with the following configuration" +msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration" msgstr "此 DNS 伺服器將要被設定成下列組態" #: ../dns_wizard/Bind.pm:235 @@ -808,7 +803,6 @@ msgid "LDAP configuration wizard" msgstr "LDAP 組態設定精靈" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:67 -#, fuzzy msgid "Setup a ldap server." msgstr "設定一個 LDAP 伺服器." @@ -821,9 +815,8 @@ msgid "Add data in LDAP" msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:84 -#, fuzzy msgid "uid, gid, home directory, " -msgstr "UID, GUID, 家目錄:" +msgstr "uid, gid, 家目錄:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:86 ../ldap_wizard/ldap.pm:125 msgid "First Name:" @@ -842,7 +835,6 @@ msgid "Password:" msgstr "密碼:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:90 -#, fuzzy msgid "Home Directory:" msgstr "家目錄:" @@ -957,9 +949,8 @@ msgid "Successfully add data" msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:180 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully add entry in ldap" -msgstr "精靈成功地加入 LDAP 登錄." +msgstr "精靈成功地增加 LDAP 條目." #: ../news_wizard/Inn.pm:33 msgid "News Wizard" @@ -1060,8 +1051,7 @@ msgid "Polling Interval:" msgstr "探詢間距:" #: ../news_wizard/Inn.pm:96 -msgid "" -"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." +msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "精靈成功設定您的伺服器的網際網路新聞服務." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:34 @@ -1234,7 +1224,6 @@ msgid "Will set your NIS server with autofs map" msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:112 -#, fuzzy msgid "NIS directory:" msgstr "NIS 目錄:" @@ -1285,11 +1274,10 @@ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." msgstr "精靈成功地設定您的機器成為一個 NIS 客戶端." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 -#, fuzzy msgid "" "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with " "autofs map." -msgstr "精靈成功地設定您的機器成為一個有 autofs 地圖的 NIS." +msgstr "精靈成功地設定您的機器成為一個有 autofs 地圖的 NIS 伺服器." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:309 msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." @@ -1300,9 +1288,8 @@ msgid "NIS with autofs map" msgstr "有 Autofs 地圖的 NIS 伺服器" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:338 -#, fuzzy msgid "Configuring your system as NIS Client ..." -msgstr "正在設定您的系統成為次要 DNS 伺服器 ..." +msgstr "正在設定您的系統成為 NIS 客戶端 ..." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:39 msgid "Postfix wizard" @@ -1317,20 +1304,20 @@ msgid "External Mail server" msgstr "外部郵件伺服器" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60 -#, fuzzy msgid "Internal Mail server" -msgstr "電郵伺服器" +msgstr "內部電子郵件伺服器" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66 msgid "Internet Mail Configuration Wizard" msgstr "網際網路電郵設定精靈" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " "network, or configure an Internet Mail server." -msgstr "這精靈會幫助您設定您的網路的網際網路電郵服務." +msgstr "" +"這精靈將會幫助您設定您的網路的網際網路電子郵件服務 " +", 或網際網路電子郵件伺服器." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 msgid "Outgoing Mail Address" @@ -1434,13 +1421,11 @@ msgid "myorigin" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:144 -#, fuzzy msgid "Configuring the Internal Mail Server" -msgstr "正在設定網際網路電子郵件" +msgstr "正在設定網際網路電子郵件伺服器" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:149 -msgid "" -"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." +msgid "The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." msgstr "精靈成功設定您的伺服器的網際網路電郵服務." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171 @@ -1453,9 +1438,8 @@ msgid "Postfix Server" msgstr "Postfix 伺服器" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:231 ../postfix_wizard/Postfix.pm:259 -#, fuzzy msgid "Configuring your Postfix server....." -msgstr "正在設定您的 Postfix 伺服器." +msgstr "正在設定您的 Postfix 伺服器....." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:39 msgid "Localhost - access restricted to this server only" @@ -1505,8 +1489,7 @@ msgid "Proxy port:" msgstr "代理通訊埠:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 -msgid "" -"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "如果您想保持這個數值請按下一步, 或上一步更改您的選擇." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 @@ -1522,8 +1505,7 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "您必須選擇一個大於1024及少於65535的通訊埠" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:92 -msgid "" -"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "磁盤緩沖是一個可用作緩沖於磁盤上的磁盤空間總額." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:92 @@ -1568,8 +1550,7 @@ msgstr "" msgid "" "Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " "\".domain.net\"" -msgstr "" -"使用數字形式如 \"192.168.1.0/255.255.255.0\" 或文字形式如 \".domain.net\"" +msgstr "使用數字形式如 \"192.168.1.0/255.255.255.0\" 或文字形式如 \".domain.net\"" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:127 msgid "" @@ -1608,8 +1589,7 @@ msgid "Configuring the Proxy" msgstr "設定代理伺服器中" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "精靈收集到以下需要設定您的代理伺服器的參數:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163 @@ -1621,9 +1601,8 @@ msgid "Access Control:" msgstr "存取權控制:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 -#, fuzzy msgid "The wizard have successfully configured your proxy server." -msgstr "精靈成功設定您的代理伺服器." +msgstr "精靈已經成功地設定您的代理伺服器." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:225 msgid "Configuring your system as a Proxy server..." @@ -1760,8 +1739,7 @@ msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 -msgid "" -"Network client interface: through which interface client should be installed." +msgid "Network client interface: through which interface client should be installed." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 @@ -1824,8 +1802,7 @@ msgid "Please provide a correct name in PXE entry (one word)." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 -msgid "" -"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." +msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 @@ -1861,9 +1838,8 @@ msgid "Will now modify boot options in image" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265 -#, fuzzy msgid "Will now remove your PXE boot image" -msgstr "精靈成功地移除一個 PXE 開機影像." +msgstr "現在將移除您的 PXE 開機影像" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267 msgid "PXE entry to remove:" @@ -1878,9 +1854,8 @@ msgid "The wizard successfully add a PXE boot image." msgstr "精靈成功地加入一個 PXE 開機影像." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image." -msgstr "精靈成功地移除一個 PXE 開機影像." +msgstr "精靈成功地移除 PXE 開機影像." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 msgid "The wizard successfully modify image(s)." @@ -1920,8 +1895,7 @@ msgstr "" "工作站." #: ../samba_wizard/Samba.pm:71 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the Samba services of your server." +msgid "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." msgstr "這精靈會幫助您設定您的伺服器的 Samba 服務." #: ../samba_wizard/Samba.pm:76 @@ -2082,11 +2056,8 @@ msgid "Configuring Samba" msgstr "正在設定 Samba 中" #: ../samba_wizard/Samba.pm:207 -#, fuzzy msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." -msgstr "" -"精靈收集到以下需要設定 Samba\n" -"的參數:" +msgstr "精靈收集到以下需要設定 Samba 的參數." #: ../samba_wizard/Samba.pm:216 msgid "Server Banner:" @@ -2113,9 +2084,8 @@ msgid "The wizard successfully configured your Samba server." msgstr "這精靈成功設定您的 Samba 伺服器." #: ../samba_wizard/Samba.pm:473 -#, fuzzy msgid "Configuring your Samba server..." -msgstr "正在設定您的 Postfix 伺服器." +msgstr "正在設定您的 Samba 伺服器..." #: ../time_wizard/Ntp.pm:34 msgid "Time wizard" @@ -2329,14 +2299,12 @@ msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" msgstr "這精靈成功設定您的內部網路/網際網路網頁伺服器" #: ../web_wizard/Apache.pm:236 -#, fuzzy msgid "Apache server" -msgstr "Apache 網頁伺服器" +msgstr "Apache 伺服器" #: ../web_wizard/Apache.pm:236 -#, fuzzy msgid "Configuring your system as Apache server ..." -msgstr "正在設定您的系統成為次要 DNS 伺服器 ..." +msgstr "正在設定您的系統成為 Apache 伺服器 ..." #~ msgid "Masquerade not good!" #~ msgstr "偽裝是不好的!" @@ -2980,3 +2948,4 @@ msgstr "正在設定您的系統成為次要 DNS 伺服器 ..." #~ msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet" #~ msgstr "啟動內聯網和互聯網的網頁伺服器" + |