summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po58
1 files changed, 29 insertions, 29 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index d51a5deb..7f02a23b 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -210,9 +210,9 @@ msgstr "增加使用者"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
msgid ""
-"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
+"To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or "
"use the Back button to correct them."
-msgstr "按\\q確認\\q接受這數值和設定您的伺服器,或上一頁作出更改。"
+msgstr "按\"確認\"接受這數值和設定您的伺服器,或上一頁作出更改。"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
msgid "Please type a password for the root user:"
@@ -742,12 +742,12 @@ msgstr "新聞伺服器名稱:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
-"usually \\qnews.provider.com\\q."
+"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+"example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is "
+"usually \"news.provider.com\"."
msgstr ""
-"互聯網主機名稱必須以\\qhost.domain.domaintype\\q的格式命名;例如,如果您的供"
-"應者是\\qprovider.com\\q,那互聯網新聞伺服通常是\\qnews.provider.com\\q。"
+"互聯網主機名稱必須以\"host.domain.domaintype\"的格式命名;例如,如果您的供"
+"應者是\"provider.com\",那互聯網新聞伺服通常是\"news.provider.com\"。"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
msgid "Welcome to the News Wizard"
@@ -891,9 +891,9 @@ msgstr "您應該選擇一個和進來電郵地址一致的。"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+"\"From:\" and \"Reply-to\" field."
msgstr ""
-"您可以選擇外出電郵所顯示在 \\qFrom:\\q 及 \\qReply-to\\q 欄位的地址種類。"
+"您可以選擇外出電郵所顯示在 \"From:\" 及 \"Reply-to\" 欄位的地址種類。"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:56
#, fuzzy
@@ -928,12 +928,12 @@ msgstr "互聯網電郵網關"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
-"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
+"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+"example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is "
+"usually \"smtp.provider.com\"."
msgstr ""
-"互聯網主機名稱必須以\\qhost.domain.domaintype\\q的格式命名;例如,如果您的供"
-"應者是\\qprovider.com\\q,那互聯網電郵伺服通常是\\qsmtp.provider.com\\q。"
+"互聯網主機名稱必須以\"host.domain.domaintype\"的格式命名;例如,如果您的供"
+"應者是\"provider.com\",那互聯網電郵伺服通常是\"smtp.provider.com\"。"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
msgid ""
@@ -1051,11 +1051,11 @@ msgstr "代理通訊埠"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid ""
-"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
-"a text format like \\q.domain.net\\q"
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or "
+"a text format like \".domain.net\""
msgstr ""
-"您可以選擇使用數字形式如\\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q或文字形式如\\q."
-"domain.net\\q"
+"您可以選擇使用數字形式如\"192.168.1.0/255.255.255.0\"或文字形式如\"."
+"domain.net\""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
msgid ""
@@ -1076,9 +1076,9 @@ msgstr "緩沖階級組織"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
msgid ""
-"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
"feature."
-msgstr "如果您不需要這個代理功能,您可安全地選擇 \\q沒有上層代理\\q。"
+msgstr "如果您不需要這個代理功能,您可安全地選擇 \"沒有上層代理\"。"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
msgid "Port:"
@@ -1153,9 +1153,9 @@ msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
msgid ""
-"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of "
"the proxy to use."
-msgstr "輸入認可的主機名稱 (如 \\qcache.domain.net\\q) 和代理所用的通訊埠。"
+msgstr "輸入認可的主機名稱 (如 \"cache.domain.net\") 和代理所用的通訊埠。"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
@@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr "使用權控制"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
msgid ""
-"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
+"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access "
"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
msgstr ""
@@ -1489,8 +1489,8 @@ msgstr "伺服器精靈"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
msgid ""
"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
-msgstr "所以區域網路的網域名稱及IP位址是很可能與\\q外部\\q連接的不同。"
+"network are DIFFERENT from the server \"external\" connection."
+msgstr "所以區域網路的網域名稱及IP位址是很可能與\"外部\"連接的不同。"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
msgid ""
@@ -1596,14 +1596,14 @@ msgstr "外部連接是由一部客戶端電腦使用另外的網路卡或調解器連接的網路。"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
msgid ""
-"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
+"Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server "
"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-"like \\qcompany.net\\q."
+"like \"company.net\"."
msgstr ""
-"主機名稱必須以\\qhost.domain.domaintype\\q的格式來命名;如果您的伺服器是一台"
+"主機名稱必須以\"host.domain.domaintype\"的格式來命名;如果您的伺服器是一台"
"互聯網伺服器,主機名稱應該是您向您的供應者登記的名稱。如果您只有內聯網,則可"
-"使用任何有效名稱,如\\qcompany.net\\q。"
+"使用任何有效名稱,如\"company.net\"。"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
msgid "Host Name"