diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 663 |
1 files changed, 150 insertions, 513 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index ba08119d..843c75d3 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-23 21:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-16 12:00+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-26 12:00+0800\n" "Last-Translator: Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>\n" "Language-Team: Simplified Chinese <zh@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,22 +20,20 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 -#, fuzzy msgid "" "A client of your local network is a machine connected to the network having " "its own name and IP number." -msgstr "客户机是指您网络上的一个机器, 它连接到" +msgstr "本地网络客户机是指连接到您网络上的一个机器, 它有自己的名字和 IP 地址." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2 msgid "This is not a valid address... press next to continue" msgstr "这个地址无效...按 '下一步' 继续" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:3 -#, fuzzy msgid "" "Press next if you want to change the already existing value, or back to " "correct your choice." -msgstr "按 '下一步' 将修改现有的值," +msgstr "按 '下一步' 将修改现有的值, 或后退以改变您的选择" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 @@ -51,11 +49,10 @@ msgid "DNS Client Wizard" msgstr "DNS 客户向导" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:6 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " "network:" -msgstr "向导收集了下列配置您的代理需要的参数:" +msgstr "为了把一个客户机添加到您的网络, 向导收集了下列需要的参数:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 @@ -87,18 +84,17 @@ msgid "(you don't need to type the domain after the name)" msgstr "(在名字后面不必输入域名)" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:13 -#, fuzzy msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "Client configuration" -msgstr "如果现在选择配置, 将自动继续" +msgstr "如果现在选择配置, 您将自动继续进行客户机配置" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 -#, fuzzy msgid "" "The server will use the informations you enter here to make the name of the " "client available to other machines into your network." -msgstr "服务器会使用您输入的内容做出名字" +msgstr "" +"服务器会使用您输入的内容, 让您网络上的其他机器可以使用名字访问这个客户机." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:15 msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." @@ -109,9 +105,8 @@ msgid "The wizard successfully added the client." msgstr "向导成功地添加了客户" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:17 -#, fuzzy msgid "Name of the machine:" -msgstr "机器名 :" +msgstr "机器名:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11 @@ -128,6 +123,8 @@ msgid "" "company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " "in the usual dotted syntax." msgstr "" +"您的网络客户机将通过名字来鉴别, 例如 clientname.company.net. 网络中每台机器必" +"须有一个 (唯一的) IP 地址, 使用常规的点分隔语法." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 ../db_wizard/db.wiz_.c:12 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 @@ -145,7 +142,6 @@ msgid "" msgstr "注意提供的 IP 地址和客户机名字在网络上应该是唯一的." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 -#, fuzzy msgid "IP number of the machine:" msgstr "机器的 IP 地址 :" @@ -176,11 +172,10 @@ msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." msgstr "按 '下一步' 将开始, 按 '取消' 将退出这个向导." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 -#, fuzzy msgid "" "To accept these values, and add your client, click on \\qConfigure\\q or use " "the Back button to correct them." -msgstr "\\q配置\\q 或 使用后退键来修改." +msgstr "要接受这些值, 并添加您的客户机, 点击 \\q配置\\q 或 使用后退键来修改." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 ../db_wizard/db.wiz_.c:24 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:25 @@ -226,16 +221,15 @@ msgid "User addition" msgstr "添加用户" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:6 -#, fuzzy msgid "" "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or " "use the Back button to correct them." -msgstr "要接受这个值, 并配置您的服务器, 电击" +msgstr "" +"要接受这个值, 并配置您的服务器, 请点击\\q配置\\q 或 按 后退 键进行修改." #: ../db_wizard/db.wiz_.c:7 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" -msgstr "向导成功的配置了您的" +msgstr "向导成功的配置了您的 MySQL 数据库服务器" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:8 msgid "Database Server" @@ -259,18 +253,16 @@ msgid "Password:" msgstr "口令:" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:15 -#, fuzzy msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "MySQL Database configuration" -msgstr "如果现在选择配置, 将自动继续" +msgstr "如果现在选择配置, 将自动继续配置您的 MySQL 数据库服务器" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:16 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " "network." -msgstr "这个向导帮助您配置防火墙" +msgstr "这个向导帮助您配置在您的网络上使用 MySQL 数据库服务器" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:17 msgid "Username:" @@ -278,7 +270,7 @@ msgstr "用户名:" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:18 msgid "Note: This user will have all permissions" -msgstr "注意: 这个用户将有全部许可" +msgstr "注意: 这个用户将有全部权限" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:21 msgid "Add" @@ -301,11 +293,10 @@ msgid "MySQL Database wizard" msgstr "MySQL 数据库向导" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:27 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL " "Database Server" -msgstr "向导收集了下列配置您的代理需要的参数:" +msgstr "为了配置您的 MySQL 数据库服务器, 向导收集了下列需要的参数" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 @@ -318,6 +309,8 @@ msgid "" "service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " "values." msgstr "" +"选择 DHCP 服务将要分配给各个工作站的地址范围; 除非您有特殊要求, 接受建议的值" +"是安全的. " #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4 msgid "Highest IP Address:" @@ -328,11 +321,10 @@ msgid "Range of addresses used by dhcp" msgstr "DHCP 使用的地址范围" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 -#, fuzzy msgid "" "DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " "workstations." -msgstr "DHCP 是一个服务, 它自动的指定" +msgstr "DHCP 是一个服务, 它自动的为您的工作站指定网络地址." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 ../news_wizard/news.wiz_.c:19 #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 ../server_wizard/server.wiz_.c:36 @@ -340,28 +332,24 @@ msgid "Fix it" msgstr "改正" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 -#, fuzzy msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "DHCP configuration" -msgstr "如果现在选择配置, 将自动继续" +msgstr "如果现在选择配置, 将自动继续 DHCP 配置" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." -msgstr "向导成功地配置了 DHCP " +msgstr "向导成功地为您的服务器配置了 DHCP 服务" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 -#, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." -msgstr "这个向导帮助您配置代理服务器." +msgstr "这个向导帮助您在这个服务器上配置 DHCP 服务" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " "service:" -msgstr "向导收集了下列配置您的代理需要的参数:" +msgstr "为了配置 DHCP 服务, 向导收集了下列需要的参数:" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 msgid "Lowest IP Address:" @@ -380,11 +368,11 @@ msgstr "指定的 IP 范围不对" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28 #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:27 ../web_wizard/web.wiz_.c:20 -#, fuzzy msgid "" "To accept these values, and configure your server, click on \\qConfigure\\q " "or use the Back button to correct them." -msgstr "要接受这些值, 并配置您的服务器, 点击" +msgstr "" +"要接受这些值, 并配置您的服务器, 点击 \\q配置\\q 或使用后退按钮来修改它们." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:24 msgid "DHCP Wizard" @@ -399,11 +387,10 @@ msgid "DNS Wizard" msgstr "DNS 向导" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " "service:" -msgstr "向导收集了下列配置您的代理需要的参数:" +msgstr "为了配置您的 DNS 服务, 向导收集了下列需要的参数:" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 msgid "Configuring the DNS Server" @@ -411,7 +398,7 @@ msgstr "配置 DNS 服务器" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9 msgid "Secondary DNS Address:" -msgstr "二级 DNS 地址:" +msgstr "次要 DNS 地址:" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10 msgid "DNS Server Addresses" @@ -423,6 +410,8 @@ msgid "" "configuration will provide a local DNS service for local computers names, " "with non-local requests forwarded to an outside DNS." msgstr "" +"这个配置向导帮助您配置您服务器上的 DNS 服务.所做的配置将提供 DNS 服务以解析本" +"地的计算机名字, 非本地的请求将被转发给外部的 DNS." #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13 msgid "" @@ -431,6 +420,8 @@ msgid "" "address of primary and secondary DNS server; usually this address are given " "by your Internet provider." msgstr "" +"DNS 允许您的网络使用标准的互联网主机名来和互联网通信. 为了配置 DNS, 您必须提" +"供主要和次要 DNS 服务器的 IP 地址; 这些地址通常由您的 ISP 指定." #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14 msgid "You have entered an empty address for the DNS server." @@ -446,42 +437,38 @@ msgstr "DNS 配置向导" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 msgid "Primary DNS Address:" -msgstr "主 DNS 地址:" +msgstr "主要 DNS 地址:" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 -#, fuzzy msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the DNS " "configuration" -msgstr "如果现在选择配置, 将自动继续" +msgstr "如果现在选择配置, 将自动继续配置您的 DNS 服务" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21 -#, fuzzy msgid "" "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " "names outside your local network." -msgstr "可以接受您的设置, 但是您将无法识别" +msgstr "您的设置可以接受, 但是您将无法指定您的本地网络之外的机器名字." #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23 -#, fuzzy msgid "" "DNS (Domain Name Server) is the service that put in correspondance a machine " "with an internet host name." -msgstr "给一个机器指定网络主机名字" +msgstr "" +"DNS (Domain Name Server 域名服务器)是通过网络主机名字找到相应机器的服务." #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:27 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." -msgstr "向导已经成功的配置了 DNS" +msgstr "向导已经成功的在您的服务器上配置了 DNS 服务." #: ../drakwizard.pl_.c:59 msgid "Drakwizard wizard selection" -msgstr "" +msgstr "选择 Drakwizard 向导" #: ../drakwizard.pl_.c:60 -#, fuzzy msgid "Please select a wizard" -msgstr "基本服务器向导" +msgstr "请挑选一个向导" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1 msgid "Device" @@ -493,9 +480,8 @@ msgstr "坚固 - 不可以从外边访问, 用户只限于使用 WEB" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:1 #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 -#, fuzzy msgid "Something terrible happened" -msgstr "严重错误" +msgstr "发生可怕的错误" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5 msgid "Firewall Configuration Wizard" @@ -515,20 +501,18 @@ msgid "Protection Level:" msgstr "保护级别:" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10 -#, fuzzy msgid "" "The firewall need to know how your server is connected to Internet; choose " "the device you are using for the external connection." -msgstr "防火墙需要了解您的服务器如何连接到互联网;" +msgstr "防火墙需要了解您的服务器如何连接到互联网; 请选择您用作外部连接的设备." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11 msgid "Firewall wizard" msgstr "防火墙配置向导" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your server firewall." -msgstr "向导成功的配置了您的" +msgstr "向导成功的配置了您的服务器防火墙." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" @@ -549,11 +533,10 @@ msgid "The device name is not correct" msgstr "设备名不对" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 -#, fuzzy msgid "" "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " "the Internet." -msgstr "防火墙保护您的内部网络, 以免" +msgstr "防火墙保护您的内部网络, 以免来自互联网的未授权访问." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 ../news_wizard/news.wiz_.c:11 #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 @@ -582,11 +565,10 @@ msgid "Firewall Network Device" msgstr "防火墙网络设备" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:31 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "firewall:" -msgstr "向导收集了下列配置您的代理需要的参数:" +msgstr "为了配置防火墙, 向导收集了下列需要的参数:" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:32 msgid "" @@ -594,6 +576,8 @@ msgid "" "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " "Medium level is usually the most appropriate." msgstr "" +"您可以配置防火墙以提供不同级别的保护; 请选择与您的需要相应的级别. 如果不清" +"楚, 通常最合适的是中级." #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1 msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" @@ -601,21 +585,20 @@ msgstr "性质您要激活的 FTP 服务类型:" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet" -msgstr "激活对互联网和对内联网的 FTP 服务" +msgstr "激活对互联网和对内部网的 FTP 服务" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../web_wizard/web.wiz_.c:8 msgid "" "Warning\\nYou are in dhcp, server may doesn't work with your configuration." -msgstr "" +msgstr "警告\\n您在使用 dhcp, 服务器可能无法按照您的配置工作." #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 msgid "Internet FTP Server:" msgstr "互联网 FTP 服务器:" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" -msgstr "向导成功的配置了您的" +msgstr "向导成功的配置了您的 内部网/互联网 FTP 服务器" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" @@ -626,23 +609,20 @@ msgid "FTP wizard" msgstr "FTP 向导" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " "Server" -msgstr "向导收集了下列配置您的代理需要的参数:" +msgstr "为了配置 FTP 服务器, 向导收集了下列需要的参数:" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 -#, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." -msgstr "这个向导帮助您配置防火墙" +msgstr "这个向导帮助您在您的网络配置 FTP 服务器" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 -#, fuzzy msgid "" "Your server can act as a FTP Server toward your internal network (intranet) " "and as a FTP Server for the Internet." -msgstr "您的服务器可以向内部提供 FTP 服务" +msgstr "您的服务器可以向内部提供 FTP 服务, 也可以向互联网提供 FTP 服务." #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 msgid "FTP Server Configuration Wizard" @@ -650,7 +630,7 @@ msgstr "FTP 服务器配置向导" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 msgid "Intranet FTP Server:" -msgstr "内联网 FTP 服务器:" +msgstr "内部网 FTP 服务器:" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 msgid "Configuring the FTP Server" @@ -682,6 +662,8 @@ msgid "" "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet new server is " "usually \\qnews.provider.com\\q." msgstr "" +"互联网主机名的格式必须是 \\qhost.domain.domaintype\\q; 例如, 您的提供商是 " +"\\qprovider.com\\q, 互联网 news 服务器 通常就是 \\qnews.provider.com\\q." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 msgid "The news server name is not correct" @@ -689,56 +671,54 @@ msgstr "NEWS 服务器名称不对" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 msgid "Polling Interval:" -msgstr "查寻间隔:" +msgstr "查询间隔:" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:10 msgid "" "Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " "polling period can change between 6 and 24 hours." -msgstr "" +msgstr "根据您使用的不同类型的互联网连接, 合适的查询间隔在 6 到 24 小时之间." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet News Service:" -msgstr "向导收集了下列配置您的代理需要的参数:" +msgstr "为了配置互联网新闻NEWS 服务, 向导收集了下列需要的参数:" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:13 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " "network." -msgstr "这个向导帮助您配置防火墙" +msgstr "这个向导帮助您在您的网络上配置互联网新闻NEWS 服务." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 -#, fuzzy msgid "" "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." -msgstr "向导成功的配置了您的" +msgstr "向导成功的在您的网络上配置了互联网新闻NEWS 服务" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:16 msgid "News Wizard" -msgstr "News配置向导" +msgstr "News 配置向导" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 -#, fuzzy msgid "News Server Name:" msgstr "NEWS 服务器名:" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 msgid "Polling Period" -msgstr "查寻周期:" +msgstr "查询周期" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:23 msgid "The polling period is not correct" -msgstr "" +msgstr "查询周期不合适" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:24 msgid "" "The news server name is the name of the host providing the Internet news to " "your network; the name is usually provided by your provider." msgstr "" +"news 服务器名是给您的网络提供互联网 news 服务的主机的名字; 通常由您的服务商提" +"供." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:25 msgid "News Server:" @@ -750,13 +730,14 @@ msgid "" "Internet News; the polling period set the intervall between two consecutive " "polling." msgstr "" +"您的服务器将定期的查询 NEWS 服务器, 收取最新的消息; 查询间隔设定相临两次查询" +"之间的间隔." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:29 -#, fuzzy msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "NEWS configuration" -msgstr "如果现在选择配置, 将自动继续" +msgstr "如果现在选择配置, 将自动继续配置互联网 NEWS 服务" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:30 msgid "Configuring the Internet News" @@ -767,11 +748,10 @@ msgid "Do It" msgstr "开始" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3 -#, fuzzy msgid "" "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." -msgstr "您可以选择发出邮件的地址类型" +msgstr "您可以选择发出邮件在\"From:\" 和 \"Reply-to\" 字断显示的地址类型." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 msgid "Configuring the Internet Mail" @@ -782,49 +762,44 @@ msgid "Postfix wizard" msgstr "Postfix 配置向导" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6 -#, fuzzy msgid "" "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " "care of the final delivery." -msgstr "您的服务器将使用一个邮件网关发出," +msgstr "您的服务器将使用一个邮件网关发出邮件, 它会负责最终的投递." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " "network." -msgstr "这个向导帮助您配置防火墙" +msgstr "这个向导帮助您在您的网络上配置互联网电子邮件服务." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 msgid "" "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " "mail." -msgstr "" +msgstr "这应该和您用来接收邮件的地址一致." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 msgid "Outgoing Mail Address" msgstr "发出邮件地址" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 -#, fuzzy msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs" -msgstr "看来有问题..." +msgstr "看来有问题...请请教您的系统管理员" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11 -#, fuzzy msgid "Masquerade not good!" -msgstr "伪装不好!" +msgstr "伪装有问题!" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..." msgstr "对不起, 您必须是 root 才能运行这个向导..." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 -#, fuzzy msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "POSTFIX configuration" -msgstr "如果现在选择配置, 将自动继续" +msgstr "如果现在选择配置, 将自动继续配置 POSTFIX" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 msgid "Form of the Address" @@ -836,6 +811,8 @@ msgid "" "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " "usually \\qsmtp.provider.com\\q." msgstr "" +"互联网主机名必须采用下列格式 \\qhost.domain.domaintype\\q; 例如, 您的服务商" +"是 \\qprovider.com\\q, 邮件服务器通常就是 \\qsmtp.provider.com\\q." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19 msgid "Internet Mail Configuration Wizard" @@ -846,11 +823,10 @@ msgid "End" msgstr "结束" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet Mail Service:" -msgstr "向导收集了下列配置您的代理需要的参数:" +msgstr "为了配置互联网邮件服务, 向导收集了下列需要的参数:" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 msgid "You entered an empty address for the mail gateway." @@ -861,14 +837,13 @@ msgid "Mail Address:" msgstr "邮件地址:" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 -#, fuzzy msgid "" "The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." -msgstr "向导成功的配置了您的" +msgstr "向导成功的配置了您的互联网邮件服务" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 msgid "Hmmm" -msgstr "啊.." +msgstr "Hmmm" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26 msgid "Internet Mail Gateway" @@ -879,11 +854,12 @@ msgid "Mail Server Name:" msgstr "邮件服务器名:" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:30 -#, fuzzy msgid "" "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." -msgstr "点击 下一步 继续, 或后退并输入值." +msgstr "" +"您的选择可以接受, 不过那样您将不能发送邮件到您的本地网络以外. 点击 下一步 继" +"续, 或后退并输入一个值." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:32 msgid "See you soon!" @@ -902,21 +878,18 @@ msgid "Proxy port:" msgstr "代理端口:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your proxy server." -msgstr "向导成功的配置了您的" +msgstr "向导成功的配置了您的代理服务器." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4 -#, fuzzy msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" -msgstr "您输入了一个" +msgstr "您输入的断口可能被这个服务占用:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 -#, fuzzy msgid "" "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web acces for your " "local network." -msgstr "Squid 是一个 WEB 缓存代理服务器, 它允许" +msgstr "Squid 是一个 WEB 缓存代理服务器, 它允许从您的本地网络更快的访问 WEB." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 msgid "Cache hierarchy" @@ -999,11 +972,10 @@ msgid "Access Control:" msgstr "访问控制:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 -#, fuzzy msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "Proxy configuration." -msgstr "如果现在选择配置, 将自动继续" +msgstr "如果现在选择配置, 将自动继续进行代理配置." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 msgid "Proxy Port" @@ -1036,10 +1008,9 @@ msgid "Proxy Cache Size" msgstr "代理缓存大小" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 -#, fuzzy msgid "" "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." -msgstr "按 退出, 或者后退去修改您的选择" +msgstr "如果您要保留这个值, 按 下一步, 或者后退去修改您的选择" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38 msgid "Localhost - access restricted to this server only" @@ -1102,37 +1073,32 @@ msgid "Workgroup:" msgstr "工作组:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3 -#, fuzzy msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "SAMBA configuration" -msgstr "如果现在选择配置, 将自动继续" +msgstr "如果现在选择配置, 将自动继续配置 SAMBA" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4 -#, fuzzy msgid "The Server Banner is incorrect" msgstr "服务器标语不对" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." -msgstr "这个向导帮助您配置代理服务器." +msgstr "这个向导帮助您在您的服务器上配置 SAMBA 服务." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 msgid "Enabled Samba Services" msgstr "激活 SAMBA 服务" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 -#, fuzzy msgid "Enable /home/samba/public Sharing Area" -msgstr "激活公共文件共享区" +msgstr "激活 /home/samba/public 公共文件共享区" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." -msgstr "向导收集了下列配置您的代理需要的参数:" +msgstr "为了配置 SAMBA 服务, 向导收集了下列需要的参数:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11 msgid "Banner:" @@ -1143,22 +1109,20 @@ msgid "Workgroup" msgstr "工作组" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14 -#, fuzzy msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." -msgstr "在 WINDOWS 网络邻居中会这个服务器旁边会显示标语作为描述" +msgstr "标语会显示在 WINDOWS 网络邻居中这个服务器名字旁边作为描述." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 msgid "File Sharing:" msgstr "文件共享:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 -#, fuzzy msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." -msgstr "SAMBA 让您的服务器提供文件和打印服务" +msgstr "SAMBA 让您的服务器为运行 Linux 以外操作系统的工作站提供文件和打印服务." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 msgid "Configuring Samba" @@ -1173,9 +1137,8 @@ msgid "The Workgroup is wrong" msgstr "工作组不对" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 -#, fuzzy msgid "Home:" -msgstr "主机名:" +msgstr "家目录:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 msgid "" @@ -1183,15 +1146,16 @@ msgid "" "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " "server." msgstr "" +"Samba 可以为您的 Windows 工作站提供一个文件共享区域, 还可以让其他网络客户共享" +"您的服务器连接的打印机." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve." msgstr "Samba 要服务的工作组" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your Samba server." -msgstr "向导成功的配置了您的" +msgstr "向导成功的配置了您的SAMBA 服务器." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 msgid "Server Banner:" @@ -1206,6 +1170,8 @@ msgid "" "You have selected to allow user access theirs home directories via samba but " "you/they must use smbpasswd to set a password." msgstr "" +"您选择了允许用户通过 samba 访问他们的家目录, 但是用户必须使用 smbpasswd 设置" +"一个口令." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 msgid "Samba wizard" @@ -1221,7 +1187,7 @@ msgstr "激活共享打印机服务" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 msgid "Make homes directory availables for theirs owners" -msgstr "" +msgstr "让用户可以访问自己的家目录" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:2 msgid "" @@ -1229,6 +1195,8 @@ msgid "" "to your network. It's the device for the local network, probably not the " "same device used for internet access." msgstr "" +"请选择网络设备(通常是网卡), 将使用它连接您的网络.这里指定的是本地网络使用的设" +"备, 可能和访问互联网使用的设备不同." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:3 msgid "The Server IP address is incorrect" @@ -1243,29 +1211,27 @@ msgid "Server Wizard" msgstr "服务器配置向导" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 -#, fuzzy msgid "" "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by " "dots; the last number of the list must be zero." -msgstr "网络地址是" +msgstr "网络地址是三个小于 256 的数字, 用小数点分隔, 后面跟着一个零, 如x.y.z.0" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:7 msgid "net device" msgstr "网络设备" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:9 -#, fuzzy msgid "" "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." -msgstr "本地网络和\\q 外部 \\q连接不同." +msgstr "本地网络使用的域名和 IP 地址, 可以与服务器\\q外部\\q连接不同." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:10 -#, fuzzy msgid "" "You should not run any other applications while running this wizard and at " "the end of the wizard you should exit your session and redo the login." -msgstr "运行这个向导时不要运行其它应用程序" +msgstr "" +"运行这个向导时不要运行其它应用程序, 在向导结束后, 您必须退出会话并重新登录." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:11 msgid "" @@ -1273,6 +1239,8 @@ msgid "" "the initial installation). The device (network card or modem) should be " "different from the one used for the internal network." msgstr "" +"这里列出了您当前使用的外部网关(最初安装时指定的值).设备 (网卡或调制解调器)应" +"该不同于内部网络所使用的设备." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:12 msgid "" @@ -1281,13 +1249,14 @@ msgid "" "using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " "default value." msgstr "" +"网络地址是用来识别您的网络的一个数字; 建议的值 适用于不直接连接互联网的配置, " +"也可以通过 IP 伪装连接互联网;除非您清楚要怎样修改, 否则请接受缺省值." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:13 -#, fuzzy msgid "" "As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own " "local network (C class network)." -msgstr "对于这些向导, 您的计算机被看作服务器" +msgstr "对于这些向导, 您的计算机被看作一个管理它自己的本地(C 类)网络的服务器." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:15 msgid "Device:" @@ -1299,7 +1268,7 @@ msgstr "警告" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:17 msgid "This page compute the domainname; it should be invisible" -msgstr "" +msgstr "本页计算域名; 它不应该让您见到" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:18 msgid "Server Address:" @@ -1332,17 +1301,19 @@ msgid "" "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " "like \\qcompany.net\\q." msgstr "" +"主机名必须是下列格式 \\qhost.domain.domaintype\\q; 如果您的服务器 要向互联网" +"提供服务, 域名必须向您的服务商注册. 如果您只在内部网上使用, 任何有效的名字都" +"可以, 如 \\qcompany.net\\q." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:26 msgid "External gateway" msgstr "外部网关" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:28 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the basic networking services of your " "server." -msgstr "这个向导会设置基本的网络参数." +msgstr "这个向导帮助您在您的服务器上设置基本的网络服务." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:29 msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server." @@ -1353,29 +1324,26 @@ msgid "Note about networking" msgstr "关于网络的注释" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 -#, fuzzy msgid "" "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " "outside world." -msgstr "注意: 网关的IP 地址不能为空" +msgstr "注意: 如果您需要访问外部网络, 网关的IP 地址不能为空." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 msgid "Wizard Error." msgstr "向导出错." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:34 -#, fuzzy msgid "" "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " "description." -msgstr "卡的描述" +msgstr "设备将以 Linux 系统设备名称列出, 对可以识别的卡还将显示其描述." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:37 msgid "Network Address:" msgstr "网络地址:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:38 -#, fuzzy msgid "Configuring your network" msgstr "配置您的网络" @@ -1388,24 +1356,25 @@ msgid "" "The hostname is the name under which your server will be known from the " "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of " "your upstream configuration)." -msgstr "" +msgstr "其他工作站将使用主机名识别您的服务器." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:41 msgid "Host Name:" msgstr "主机名:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:42 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "network" -msgstr "向导收集了下列配置您的代理需要的参数:" +msgstr "向导收集了下列配置您的网络需要的参数:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:44 msgid "" "External connection is a network from which the computer is client (Internet " "or upstream network), connected using another network card or a modem." msgstr "" +"外部连接是指您的电脑通过不同的网卡或调制解调器连接的一个网络, 如互联网或上级" +"网络, 您的电脑是它的客户机." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:45 msgid "" @@ -1419,6 +1388,9 @@ msgid "" "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are " "doing, accept the default value." msgstr "" +"服务器的 IP 是在您的网络上识别您的服务器用的一个数字; 建议的值适用于一个私有" +"从互联网上不能看到的网络, 或者使用 IP 伪装连接互联网的网络; 除非您清楚如何修" +"改, 否则请接受缺省值." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:47 msgid "Server Name:" @@ -1433,11 +1405,10 @@ msgid "Server Address" msgstr "服务器地址" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:51 -#, fuzzy msgid "" "The wizard successfully configured the basic networking services of your " "server." -msgstr "这个向导会设置基本的网络参数." +msgstr "向导成功的为您的网络设置了基本的网络参数." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:52 msgid "Network Device" @@ -1496,7 +1467,6 @@ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:11 -#, fuzzy msgid "WARNING: the net time tools aren't there." msgstr "警告: 网络时间工具没有安装." @@ -1525,7 +1495,6 @@ msgid "- no outside network" msgstr "- 没有外部网络" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 -#, fuzzy msgid "Testing the time servers availability" msgstr "测试连接到时间服务器" @@ -1546,25 +1515,24 @@ msgid "Local time setting" msgstr "本机时间设置" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:23 -#, fuzzy msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "TIME configuration." -msgstr "如果现在选择配置, 将自动继续" +msgstr "如果现在选择配置, 将自动继续时间配置" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:24 -#, fuzzy msgid "" "You can try again to contact time servers, or save configuration without " "actually setting time." -msgstr "或保存配置而不实际设定时间." +msgstr "您可以再次尝试连接时间服务器, 或保存配置而不实际设定时间." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:25 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you to set the time of your server, either locally or " "synchronized with an external time server." -msgstr "这个向导帮助您设置您的服务器的时间" +msgstr "" +"这个向导帮助您设置您的服务器的时间, 或者是本地设置, 或者与一个外部时间服务器" +"同步." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:26 msgid "No network have been detected." @@ -1592,6 +1560,8 @@ msgid "" "Otherwise, press \\qback\\q to set the local time only, or cancel to exit " "this wizard." msgstr "" +"如果您坚持继续, 并清楚下一步怎样做, 按 下一步. 否则按 \\q后退\\q 可以只设定本" +"地时间, 或按 取消 推出这个向导. " #: ../time_wizard/time.wiz_.c:36 msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" @@ -1606,12 +1576,12 @@ msgid "Secondary Time Server:" msgstr "副时间服务器:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 -#, fuzzy msgid "" "You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the " "setting will simply set the system clock, without synchronizing with the " "external world." -msgstr "只设定系统时钟, 不和外部世界同步" +msgstr "" +"您可以用两种方法设定时间: 本地设定即简单的设定系统时钟, 不和外部世界同步." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" @@ -1630,16 +1600,14 @@ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" msgstr "加拿大国家研究院" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:44 -#, fuzzy msgid "" "If the time server is not immediately available (network or other reason), " "you will wait about 30 seconds." -msgstr "(网络或其他原因), 您可能要等待 30 秒钟" +msgstr "如果由于网络或其他原因, 不能马上连接到时间服务器, 您可能要等待 30 秒钟" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:45 -#, fuzzy msgid "Can't install the NTP tools!" -msgstr "无法安装 NTP 工具" +msgstr "无法安装 NTP 工具!" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:46 msgid "University of Oslo, Norway" @@ -1716,7 +1684,6 @@ msgid "" msgstr "如果您使用时间服务器, 您的机器会向那个服务器询问准确的时间." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:64 -#, fuzzy msgid "" "Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing it." msgstr "如果您能够, 请手工安装 ntp" @@ -1738,11 +1705,10 @@ msgid "Time configuration wizard" msgstr "时间配置向导" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:69 -#, fuzzy msgid "" "Click next to install those tools, back to return, or cancel to exit this " "wizard." -msgstr "按 下一步 将马上配置这些参数, 按 取消 将退出这个向导." +msgstr "按 下一步 将安装这些工具, 后退会返回上一步, 按 取消 将退出这个向导." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:70 msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" @@ -1753,15 +1719,16 @@ msgid "Time wizard" msgstr "时间向导" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:1 -#, fuzzy msgid "" "Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " "and as a Web Server for the Internet." -msgstr "网络(内部网)" +msgstr "" +"您的服务器可以在您的网络(内部网)上作为 WEB 服务器, 也可以对互联网提供 WEB 服" +"务." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:2 msgid "Intranet Web Server:" -msgstr "内联网 WEB 服务器:" +msgstr "内部网 WEB 服务器:" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:3 msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" @@ -1772,16 +1739,14 @@ msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." msgstr "如果您不想激活您的 WEB 服务器, 不要选中任何选择框." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:6 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" -msgstr "向导成功的配置了您的" +msgstr "向导成功的配置了您的内部网/互联网 WEB 服务器" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:9 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " "Server" -msgstr "向导收集了下列配置您的代理需要的参数:" +msgstr "为了配置您的 WEB 服务器,向导收集了下列需要的参数:" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:10 msgid "Web wizard" @@ -1801,12 +1766,11 @@ msgstr "WEB 服务器" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:16 msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet" -msgstr "激活WEB 服务器, 可以从内联网和互联网访问" +msgstr "激活WEB 服务器, 可以从内部网和互联网访问" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:17 -#, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." -msgstr "这个向导帮助您配置防火墙" +msgstr "这个向导帮助您配置您的内部网/互联网 WEB 服务器" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:18 msgid "Internet Web Server:" @@ -1814,331 +1778,4 @@ msgstr "互联网 WEB 服务器:" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:21 msgid "Enable the Web Server for the Intranet" -msgstr "激活内联网用到 WEB 服务器" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dhcp" -#~ msgstr "->Dhcp" - -#, fuzzy -#~ msgid "News" -#~ msgstr "->News" - -#, fuzzy -#~ msgid "Postfix" -#~ msgstr "Postfix 配置向导" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba" -#~ msgstr "->samba" - -#, fuzzy -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "->时间" - -#~ msgid "Press Quit to exit or Back to correct your choice" -#~ msgstr "按 退出, 或者后退去修改您的选择" - -#~ msgid "No Samba service has been requested" -#~ msgstr "没有得到 SAMBA 服务请求" - -#~ msgid "Click next to install that tools," -#~ msgstr "点击 下一步 安装那个工具," - -#~ msgid "back to return," -#~ msgstr "后退" - -#~ msgid "or cancel to exit this wizard." -#~ msgstr "或 取消 将退出这个向导." - -#, fuzzy -#~ msgid "with the TIME configuration" -#~ msgstr "客户机配置" - -#~ msgid "You can try again to contact time servers," -#~ msgstr "您可以再试一次联系时间服务器," - -#~ msgid "If you want to continue (and you know what you are doing)" -#~ msgstr "如果您坚持继续" - -#~ msgid "WARNING: the net time tool arent there." -#~ msgstr "警告: 网络时间工具没有安装." - -#~ msgid "" -#~ "will simply set the system clock, without synchronizing with the external " -#~ "world" -#~ msgstr "只设定系统时钟, 不和外部世界同步" - -#~ msgid "(network or other reason), you will wait about 30 seconds" -#~ msgstr "(网络或其他原因), 您可能要等待 30 秒钟" - -#~ msgid "Press next. otherwise, press \\qback\\q to set the local time only," -#~ msgstr "按下一步. 或按 后退 只设置本地时间," - -#~ msgid "If the time server is not immediately available" -#~ msgstr "如果时间服务器现在无法连接" - -#~ msgid "or save configuration without actually setting time." -#~ msgstr "或保存配置而不实际设定时间." - -#~ msgid "or insert the CDROM containing it" -#~ msgstr "或插入包含它的光盘" - -#, fuzzy -#~ msgid "If you choose to configure now, you will automatically continue" -#~ msgstr "如果现在选择配置, 将自动继续" - -#~ msgid "Cant install the NTP tools!" -#~ msgstr "无法安装 NTP 工具" - -#~ msgid "This wizard will help you to set the time of your server," -#~ msgstr "这个向导帮助您设置您的服务器的时间" - -#~ msgid "please, install ntp manually if you can," -#~ msgstr "如果您能够, 请手工安装 ntp" - -#~ msgid "Lowest IP Address:" -#~ msgstr "最低的 IP 地址:" - -#~ msgid "SSystem error, no configuration done." -#~ msgstr "系统错误, 没有完成配置." - -#~ msgid "Highest IP address:" -#~ msgstr "最高的 IP 地址:" - -#~ msgid "To accept these values, and add your client, click on" -#~ msgstr "要接受这些值, 并增加您的客户, 请点击" - -#~ msgid "Your client on the network will be identified by name, as in" -#~ msgstr "您的网络客户需要名字来识别, 如" - -#~ msgid "The wizard collected the following parameter" -#~ msgstr "向导程序收集到下列参数" - -#~ msgid "an (unique) IP address, in the usual dotted syntax." -#~ msgstr "一个(唯一的) IP 地址, 使用点分隔的语法" - -#~ msgid "clientname.company.net. Every machine on the network must have" -#~ msgstr "clientname.company.net. 网络上的每台机器必须有" - -#~ msgid "or back to correct your choice." -#~ msgstr "或后退来改正您的选择." - -#~ msgid "This wizard will help you configuring" -#~ msgstr "这个向导将帮助您配置" - -#~ msgid "\\qConfirm\\q or use the Back button to correct them." -#~ msgstr "\\q确认\\q 或使用后退键改正." - -#~ msgid "needed to configure your MySQL Database Server" -#~ msgstr "数据库服务器" - -#~ msgid "the MySQL Database Server for your network." -#~ msgstr "您的网络的 MySQL 数据库服务器." - -#~ msgid "Select the range of addresses assigned to the workstations" -#~ msgstr "选择为工作站指定的地址范围" - -#~ msgid "the DHCP services of your server." -#~ msgstr "您的服务器的 DHCP 服务." - -#~ msgid "you can safely accept the proposed values." -#~ msgstr "接受建议的值不会出问题." - -#~ msgid "networking addresses to your workstations." -#~ msgstr "您的工作站的网络地址." - -#~ msgid "provide a local DNS service for local computers names," -#~ msgstr "提供本地的 DNS 服务, 解析本地计算机名字," - -#~ msgid "machine names outside your local network." -#~ msgstr "您的本地网络以外的机器名." - -#~ msgid "with non-local requests forwarded to an outside DNS." -#~ msgstr "而非本地的请求被转交给外部的 DNS." - -#~ msgid "this address are given by your Internet provider." -#~ msgstr "这个地址由您的互联网服务商提供." - -#~ msgid "This wizard will help you configuring the DNS" -#~ msgstr "向导将帮助您配置 DNS" - -#~ msgid "" -#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection;" -#~ msgstr "可以配置防火墙以提供不同级别的保护;" - -#~ msgid "the Medium level is usually the most appropriate." -#~ msgstr "中级一般是最合适的." - -#~ msgid "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know," -#~ msgstr "选择您需要的级别. 如果您不知道," - -#~ msgid "unauthorized accesses from the Internet." -#~ msgstr "来自互联网的未授权访问" - -#~ msgid "The wizard successfully configured" -#~ msgstr "向导成功的配置了" - -#~ msgid "choose the device you are using for the external connection." -#~ msgstr "选择您用于外部连接的设备." - -#~ msgid "your server firewall." -#~ msgstr "您的服务器防火墙." - -#~ msgid "the FTP Server for your network." -#~ msgstr "您的网络的 FTP 服务器." - -#~ msgid "Intranet/Internet FTP Server" -#~ msgstr "内联网/互联网 FTP 服务器" - -#~ msgid "Global" -#~ msgstr "全局" - -#~ msgid "->dns" -#~ msgstr "->dns" - -#~ msgid "->mail" -#~ msgstr "->mail" - -#~ msgid "Ftp configuration wizard" -#~ msgstr "FTP 配置向导" - -#~ msgid "Global Configuration Wizard" -#~ msgstr "全局配置向导" - -#~ msgid "Press next to begin:" -#~ msgstr "点击 下一步 开始:" - -#~ msgid "DHCP configuration wizard" -#~ msgstr "DHCP 配置向导" - -#~ msgid "Congratulations, your server have been" -#~ msgstr "祝贺, 您的服务器已经" - -#~ msgid "->firewall" -#~ msgstr "->firewall" - -#~ msgid "->ftp" -#~ msgstr "->ftp" - -#~ msgid "Domain Names wizard" -#~ msgstr "域名向导" - -#~ msgid "This wizard will help you in configuring" -#~ msgstr "这个向导帮助您" - -#~ msgid "The configuration process will involve the following steps:" -#~ msgstr "配置过程包括下列步骤:" - -#~ msgid "Web configuration wizard" -#~ msgstr "WEB 配置向导" - -#~ msgid "different services of your machine (DNS, Mail, DHCP...)." -#~ msgstr "您机器上不同的服务 (DNS, Mail, DHCP...)." - -#~ msgid "->Server" -#~ msgstr "->Server" - -#~ msgid "Mail configuration wizard" -#~ msgstr "邮件配置向导" - -#~ msgid "correctly configured!" -#~ msgstr "已正确配置!" - -#~ msgid "Configuration tasks" -#~ msgstr "配置任务" - -#~ msgid "Welcome to the configuration wizard!" -#~ msgstr "欢迎使用配置向导!" - -#~ msgid "->web" -#~ msgstr "->web" - -#~ msgid "News configuration wizard" -#~ msgstr "News 配置向导" - -#~ msgid "[done]" -#~ msgstr "[完成]" - -#~ msgid "Firewall configuration wizard" -#~ msgstr "防火墙配置向导" - -#~ msgid "Samba configuration wizard" -#~ msgstr "Samba 配置向导" - -#~ msgid "Note however that you must be root to accomplish some of the tasks." -#~ msgstr "注意您必须是 root 才能完成有些任务." - -#~ msgid "Internet News service of your server." -#~ msgstr "您的服务器上的互联网 NEWS 服务." - -#~ msgid "polling period can change between 6 and 24 hours." -#~ msgstr "查寻周期可以在 6 到 24 小时之间调节." - -#~ msgid "the Internet Mail services for your network." -#~ msgstr "您网络上的互联网邮件服务." - -#~ msgid "" -#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail" -#~ msgstr "我可以接受您的选择, 不过那样您就不能发送邮件" - -#~ msgid "" -#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server" -#~ msgstr "例如, 您的服务商是 \\qprovider.com\\q, 互联网邮件服务器" - -#~ msgid "Internet Mail service of your server." -#~ msgstr "您的服务器的互联网邮件服务" - -#~ msgid "will show in the \\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." -#~ msgstr "会出现在\\qFrom:\\q 和 \\qReply-to\\q 行" - -#~ msgid "is usually \\qsmtp.provider.com\\q." -#~ msgstr "通常是 \\qsmtp.provider.com\\q." - -#~ msgid "your proxy server." -#~ msgstr "您的代理服务器." - -#~ msgid "Press Next if you want to keep this value," -#~ msgstr "按 下一步 保存这个值," - -#~ msgid "faster web acces for your local network." -#~ msgstr "您的本地网络更快的访问 WEB." - -#~ msgid "or Back to correct your choice." -#~ msgstr "后退修改您的选择." - -#~ msgid "your Samba server." -#~ msgstr "您的 Samba 服务器" - -#~ msgid "workstations." -#~ msgstr "工作站." - -#~ msgid "the Samba services of your server." -#~ msgstr "您服务器的 SAMBA 服务" - -#~ msgid "connected to your server." -#~ msgstr "连接到您的服务器." - -#~ msgid "the basic networking services of your server." -#~ msgstr "您的服务器的基本网络服务." - -#~ msgid "connected using another network card or a modem." -#~ msgstr "通过其它网卡或调制解调器连接." - -#~ msgid "should be different from the one used for the internal network." -#~ msgstr "应该不同于用作内部网络的那个." - -#~ msgid "any valid name is OK, like \\qcompany.net\\q." -#~ msgstr "可以使用任何有效名字, 如 \\qcompany.net\\q." - -#~ msgid "The wizard collected the following parameters" -#~ msgstr "向导收集下列参数" - -#~ msgid "accept the default value." -#~ msgstr "接受缺省值." - -#~ msgid "Intranet/Internet Web Server" -#~ msgstr "内联网/互联网 WEB 服务器" - -#~ msgid "the Web Server for your network." -#~ msgstr "您网络的 WEB 服务器" +msgstr "激活内部网用的 WEB 服务器" |