diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 719 |
1 files changed, 361 insertions, 358 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 17e15ac1..ce87f6ef 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-30 23:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-09-05 14:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-03 09:50+0800\n" "Last-Translator: Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>\n" "Language-Team: Simplified Chinese <zh@li.org>\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "按 '下一步' 将修改现有的值, 或后退以改变您的选择" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 #: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 ../server_wizard/server.wiz_.c:31 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 ../server_wizard/server.wiz_.c:30 #: ../web_wizard/web.wiz_.c:4 msgid "Congratulations" msgstr "祝贺" @@ -55,8 +55,8 @@ msgid "" "network:" msgstr "为了把一个客户机添加到您的网络, 向导收集了下列需要的参数:" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 msgid "System error, no configuration done" msgstr "系统错误, 没有完成配置" @@ -68,11 +68,11 @@ msgstr "客户名" msgid "Adding a new client to your network" msgstr "添加新的客户机到您的网络" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:7 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:7 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 ../news_wizard/news.wiz_.c:8 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:8 msgid "Configure" msgstr "配置" @@ -110,10 +110,10 @@ msgid "Name of the machine:" msgstr "机器名:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:13 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11 msgid "OK" msgstr "确定" @@ -137,18 +137,18 @@ msgid "IP number of the machine:" msgstr "机器的 IP 地址 :" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../db_wizard/db.wiz_.c:18 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 ../server_wizard/server.wiz_.c:49 -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34 ../web_wizard/web.wiz_.c:19 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 ../web_wizard/web.wiz_.c:20 msgid "Quit" msgstr "退出" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:19 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../time_wizard/time.wiz_.c:33 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 msgid "Network not configured yet" msgstr "还没有配置网络" @@ -157,18 +157,19 @@ msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." msgstr "这个向导将帮助您把一个新的客户机添加到您的本地 DNS." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 -msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." -msgstr "按 '下一步' 将开始, 按 '取消' 将退出这个向导." - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 +#, fuzzy msgid "" -"To accept these values, and add your client, click on \\qConfigure\\q or use " +"To accept these values, and add your client, click the Next button or use " "the Back button to correct them." msgstr "要接受这些值, 并添加您的客户机, 点击 \\q配置\\q 或 使用后退键来修改." +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 +msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." +msgstr "按 '下一步' 将开始, 按 '取消' 将退出这个向导." + #: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../db_wizard/db.wiz_.c:23 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 ../time_wizard/time.wiz_.c:35 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 msgid "" "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." msgstr "按 下一步 将马上配置这些参数, 按 取消 将退出这个向导." @@ -181,20 +182,16 @@ msgstr "只有 root 可以使用这个向导" msgid "Client IP:" msgstr "客户机 IP:" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 -msgid "Client wizard" -msgstr "客户向导" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 ../db_wizard/db.wiz_.c:24 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../db_wizard/db.wiz_.c:24 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 ../time_wizard/time.wiz_.c:46 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 msgid "" "You have to configure the basic network parameters before launching this " "wizard." msgstr "启动这个向导之前您必须配置基本的网络参数." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55 msgid "Warning:" msgstr "警告:" @@ -237,8 +234,8 @@ msgstr "Root 口令:" msgid "Confirm" msgstr "确认" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14 msgid "Sorry, you must be root to do this..." msgstr "对不起, 您必须是 root 才能做这个..." @@ -314,54 +311,55 @@ msgstr "最高的 IP 地址:" msgid "Range of addresses used by dhcp" msgstr "DHCP 使用的地址范围" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:7 +#, fuzzy +msgid "" +"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " +"use the Back button to correct them." +msgstr "" +"要接受这些值, 并配置您的服务器, 点击 \\q配置\\q 或使用后退按钮来修改它们." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 msgid "" "DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " "workstations." msgstr "DHCP 是一个服务, 它自动的为您的工作站指定网络地址." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 ../news_wizard/news.wiz_.c:10 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../news_wizard/news.wiz_.c:11 #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 ../server_wizard/server.wiz_.c:36 msgid "Fix it" msgstr "改正" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." msgstr "向导成功地为您的服务器配置了 DHCP 服务" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." msgstr "这个向导帮助您在这个服务器上配置 DHCP 服务" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " "service:" msgstr "为了配置 DHCP 服务, 向导收集了下列需要的参数:" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 msgid "Lowest IP Address:" msgstr "最低的 IP 地址:" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 msgid "DHCP Configuration Wizard" msgstr "DHCP 配置向导" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 msgid "The IP range specified is not correct" msgstr "指定的 IP 范围不对" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26 ../web_wizard/web.wiz_.c:20 -msgid "" -"To accept these values, and configure your server, click on \\qConfigure\\q " -"or use the Back button to correct them." -msgstr "" -"要接受这些值, 并配置您的服务器, 点击 \\q配置\\q 或使用后退按钮来修改它们." - #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19 msgid "DHCP Wizard" msgstr "DHCP 向导" @@ -374,25 +372,25 @@ msgstr "配置 DHCP 服务器" msgid "DNS Wizard" msgstr "DNS 向导" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " "service:" msgstr "为了配置您的 DNS 服务, 向导收集了下列需要的参数:" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9 msgid "Configuring the DNS Server" msgstr "配置 DNS 服务器" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10 msgid "Secondary DNS Address:" msgstr "次要 DNS 地址:" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11 msgid "DNS Server Addresses" msgstr "DNS 服务器地址" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13 msgid "" "This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " "configuration will provide a local DNS service for local computers names, " @@ -401,7 +399,7 @@ msgstr "" "这个配置向导帮助您配置您服务器上的 DNS 服务.所做的配置将提供 DNS 服务以解析本" "地的计算机名字, 非本地的请求将被转发给外部的 DNS." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14 msgid "" "DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard " "internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP " @@ -411,23 +409,23 @@ msgstr "" "DNS 允许您的网络使用标准的互联网主机名来和互联网通信. 为了配置 DNS, 您必须提" "供主要和次要 DNS 服务器的 IP 地址; 这些地址通常由您的 ISP 指定." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 msgid "You have entered an empty address for the DNS server." msgstr "您输入的 DNS 服务器地址是空的." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." msgstr "按 '下一步' 将把这个值设?煽瞻?, 或后退并输入一个值." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17 msgid "DNS Configuration Wizard" msgstr "DNS 配置向导" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 msgid "Primary DNS Address:" msgstr "主要 DNS 地址:" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 msgid "" "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " "names outside your local network." @@ -444,11 +442,11 @@ msgstr "" msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." msgstr "向导已经成功的在您的服务器上配置了 DNS 服务." -#: ../drakwizard.pl_.c:60 +#: ../drakwizard.pl_.c:61 msgid "Drakwizard wizard selection" msgstr "选择 Drakwizard 向导" -#: ../drakwizard.pl_.c:61 +#: ../drakwizard.pl_.c:62 msgid "Please select a wizard" msgstr "请挑选一个向导" @@ -461,7 +459,7 @@ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" msgstr "坚固 - 不可以从外边访问, 用户只限于使用 WEB" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 msgid "Something terrible happened" msgstr "发生可怕的错误" @@ -469,74 +467,74 @@ msgstr "发生可怕的错误" msgid "Firewall Configuration Wizard" msgstr "防火墙配置向导" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7 msgid "Internet Network Device:" msgstr "互联网网络设备:" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:35 msgid "Fix It" msgstr "改正" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10 msgid "Protection Level:" msgstr "保护级别:" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11 msgid "Firewall wizard" msgstr "防火墙配置向导" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12 msgid "The wizard successfully configured your server firewall." msgstr "向导成功的配置了您的服务器防火墙." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" msgstr "中级 - 可以从外边访问 web, ftp 和 ssh" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 msgid "Protection Level" msgstr "保护级别" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../news_wizard/news.wiz_.c:13 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:43 msgid "Exit" msgstr "退出" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16 msgid "The device name is not correct" msgstr "设备名不对" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 msgid "" "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose " "the device you are using for the external connection." msgstr "防火墙需要了解您的服务器如何连接到互联网; 请选择您用作外部连接的设备." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 msgid "" "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " "the Internet." msgstr "防火墙保护您的内部网络, 以免来自互联网的未授权访问." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 msgid "Configuring the Firewall" msgstr "配置防火墙" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21 msgid "None - No protection" msgstr "无 - 没有保护" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." msgstr "这个向导帮助您配置防火墙" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 msgid "Low - Light filtering, standard services available" msgstr "低级 - 轻微的过滤,可以使用标准的服务" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 msgid "Firewall Network Device" msgstr "防火墙网络设备" @@ -559,25 +557,25 @@ msgstr "" msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" msgstr "性质您要激活的 FTP 服务类型:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 msgid "Internet FTP Server:" msgstr "互联网 FTP 服务器:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 msgid "" "Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " "and as an FTP Server for the Internet." msgstr "您的服务器可以向内部提供 FTP 服务, 也可以向互联网提供 FTP 服务." -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" msgstr "向导成功的配置了您的 内部网/互联网 FTP 服务器" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../web_wizard/web.wiz_.c:15 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 ../web_wizard/web.wiz_.c:16 msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "警告\\n您在使用 dhcp, 服务器可能无法按照您的配置工作." -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" msgstr "激活对互联网的 FTP 服务" @@ -591,23 +589,23 @@ msgid "" "Server" msgstr "为了配置 FTP 服务器, 向导收集了下列需要的参数:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." msgstr "这个向导帮助您在您的网络配置 FTP 服务器" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 msgid "Enable the FTP Server for the Internet" msgstr "为互联网激活 FTP 服务器" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 msgid "FTP Server Configuration Wizard" msgstr "FTP 服务器配置向导" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 msgid "Intranet FTP Server:" msgstr "内部网 FTP 服务器:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 msgid "Configuring the FTP Server" msgstr "配置 FTP 服务器" @@ -635,7 +633,7 @@ msgstr "查寻周期(小时):" msgid "News Server" msgstr "NEWS 服务器" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 msgid "" "Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " "Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " @@ -644,15 +642,15 @@ msgstr "" "您的服务器将定期的查询 NEWS 服务器, 收取最新的消息; 查询间隔设定相临两次查询" "之间的间隔." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10 msgid "The news server name is not correct" msgstr "NEWS 服务器名称不对" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 msgid "Polling Interval:" msgstr "查询间隔:" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13 msgid "" "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is " @@ -661,25 +659,25 @@ msgstr "" "互联网主机名的格式必须是 \\qhost.domain.domaintype\\q; 例如, 您的提供商是 " "\\qprovider.com\\q, 互联网 news 服务器 通常就是 \\qnews.provider.com\\q." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 msgid "Polling Period" msgstr "查询周期" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16 msgid "" "Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " "polling period can change between 6 and 24 hours." msgstr "根据您使用的不同类型的互联网连接, 合适的查询间隔在 6 到 24 小时之间." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 msgid "The polling period is not correct" msgstr "查询周期不合适" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18 msgid "News Server:" msgstr "NEWS 服务器:" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 msgid "" "The news server name is the name of the host providing the Internet news to " "your network; the name is usually provided by your provider." @@ -687,19 +685,19 @@ msgstr "" "news 服务器名是给您的网络提供互联网 news 服务的主机的名字; 通常由您的服务商提" "供." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet News Service:" msgstr "为了配置互联网新闻NEWS 服务, 向导收集了下列需要的参数:" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22 msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " "network." msgstr "这个向导帮助您在您的网络上配置互联网新闻NEWS 服务." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23 msgid "Configuring the Internet News" msgstr "配置互联网 NEWS 服务" @@ -746,55 +744,55 @@ msgid "" "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." msgstr "您可以选择发出邮件在\"From:\" 和 \"Reply-to\" 字断显示的地址类型." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 msgid "Configuring the Internet Mail" msgstr "配置互联网邮件" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6 msgid "Postfix wizard" msgstr "Postfix 配置向导" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7 msgid "" "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " "care of the final delivery." msgstr "您的服务器将使用一个邮件网关发出邮件, 它会负责最终的投递." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " "network." msgstr "这个向导帮助您在您的网络上配置互联网电子邮件服务." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 msgid "Outgoing Mail Address" msgstr "发出邮件地址" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 msgid "" "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " "mail." msgstr "这应该和您用来接收邮件的地址一致." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11 msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs" msgstr "看来有问题...请请教您的系统管理员" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 msgid "Masquerade not good!" msgstr "伪装有问题!" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "POSTFIX configuration" msgstr "如果现在选择配置, 将自动继续配置 POSTFIX" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 msgid "Form of the Address" msgstr "地址形式" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 msgid "" "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " @@ -803,34 +801,34 @@ msgstr "" "互联网主机名必须采用下列格式 \\qhost.domain.domaintype\\q; 例如, 您的服务商" "是 \\qprovider.com\\q, 邮件服务器通常就是 \\qsmtp.provider.com\\q." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 msgid "Internet Mail Configuration Wizard" msgstr "互联网邮件配置向导" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet Mail Service:" msgstr "为了配置互联网邮件服务, 向导收集了下列需要的参数:" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 msgid "Mail Address:" msgstr "邮件地址:" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 msgid "You entered an empty address for the mail gateway." msgstr "您输入的邮件网关地址是空的." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." msgstr "向导成功的配置了您的互联网邮件服务" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23 msgid "Hmmm" msgstr "Hmmm" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 msgid "Internet Mail Gateway" msgstr "互联网邮件网关" @@ -847,6 +845,10 @@ msgstr "" "续, 或后退并输入一个值." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1 +msgid "/etc/services:" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2 msgid "" "Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " "that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." @@ -854,19 +856,19 @@ msgstr "" "内存缓冲区是专门用于缓冲内存操作的 RAM 总量(注意整个 squid 进程实际使用的内存" "量比这个还多)" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3 msgid "Proxy port:" msgstr "代理端口:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4 msgid "The wizard successfully configured your proxy server." msgstr "向导成功的配置了您的代理服务器." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" msgstr "您输入的断口可能被这个服务占用:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 msgid "" "Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network " "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " @@ -875,25 +877,25 @@ msgstr "" "选择适合您需要的级别. 如果不清楚, 通常本地网络是合适的级别.注意并非所有的级别" "都足够安全." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8 msgid "Cache hierarchy" msgstr "缓存层次" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 msgid "" "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " "local network." msgstr "Squid 是一个 WEB 缓存代理服务器, 它允许从您的本地网络更快的访问 WEB." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 msgid "Define an upper level proxy" msgstr "定义一个上级代理" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 msgid "All - No access restriction" msgstr "全部 - 没有访问限制" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 msgid "" "Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " "found about your current local network, you can modify it if needed." @@ -901,32 +903,32 @@ msgstr "" "将允许网络上的主机访问. 这里是您当前的 本地网络的有关信息, 如果需要您可以修" "改." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 msgid "Access Control" msgstr "访问控制" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15 msgid "Disk space (MB):" msgstr "磁盘空间 (MB):" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16 msgid "Upper level proxy hostname:" msgstr "上级代理服务器主机名:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 msgid "" "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "磁盘缓存是可以用作缓存的磁盘空间总量." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 msgid "Local Network - access for local network (recommended)" msgstr "本地网络 - 允许本地网络访问 (推荐)" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20 msgid "Configuring the Proxy" msgstr "配置代理" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21 msgid "" "Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " "requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " @@ -935,38 +937,38 @@ msgstr "" "代理端口指定代理服务器监听 HTTP 请求使用的端口.缺省值是 3128, 其他常用的值是 " "8080, 端口号需要大于 1024." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22 msgid "Squid wizard" msgstr "Squid 配置向导" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 msgid "Port:" msgstr "端口:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" msgstr "文件系统 容量 已用 可用 占用率% 加载点" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:22 msgid "This Wizard need to run as root" msgstr "这个向导必须由 root 运行" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 msgid "" "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " "feature." msgstr "如果不需要, 请选择\\q没有上级代理\\q." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 msgid "Memory cache (MB):" msgstr "内存缓冲区 (MB):" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 msgid "Access Control:" msgstr "访问控制:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "Proxy configuration." @@ -994,20 +996,20 @@ msgstr "没有上级代理(推荐)" msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "请选择一个 1024 到65535 之间的端口号" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38 msgid "Proxy Cache Size" msgstr "代理缓存大小" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39 msgid "" "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "如果您要保留这个值, 按 下一步, 或者后退去修改您的选择" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 msgid "Localhost - access restricted to this server only" msgstr "本机 - 只允许这个服务器访问" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42 msgid "" "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " "a text format like \\q.domain.net\\q" @@ -1015,42 +1017,42 @@ msgstr "" "可以使用数字格式, 如 \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q, 或者文字格式, 如 \\q." "domain.net\\q" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43 msgid "Proxy Configuration Wizard" msgstr "代理配置向导" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 msgid "Authorised network:" msgstr "授权的网络:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 msgid "Grant access on local network" msgstr "允许本地网络访问" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46 msgid "" "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " "upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "可选的, SQUID 可以配置成多层代理. 您可以指定上级代理的主机名和端口." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "向导收集了下列配置您的代理需要的参数:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50 msgid "The proxy can be configured to use different access control levels." msgstr "可以配置代理使用不同的访问控制级别." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 msgid "Upper level proxy port:" msgstr "上级代理端口:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 msgid "This wizard will help you configuring your proxy server." msgstr "这个向导帮助您配置代理服务器." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54 msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:" msgstr "注意, /var/spool/squid 的磁盘空间是:" @@ -1100,11 +1102,11 @@ msgid "" "workstations." msgstr "标语会显示在 WINDOWS 网络邻居中这个服务器名字旁边作为描述." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 msgid "File Sharing:" msgstr "文件共享:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 msgid "" "You have selected to allow user access their home directories via samba but " "you/they must use smbpasswd to set a password." @@ -1112,17 +1114,17 @@ msgstr "" "您选择了允许用户通过 samba 访问他们的家目录, 但是用户必须使用 smbpasswd 设置" "一个口令." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." msgstr "SAMBA 让您的服务器为运行 Linux 以外操作系统的工作站提供文件和打印服务." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 msgid "Configuring Samba" msgstr "配置 SAMBA" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 msgid "Server Banner." msgstr "服务器标语:" @@ -1285,7 +1287,7 @@ msgstr "" msgid "External gateway" msgstr "外部网关" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26 msgid "" "The network address is a number identifying your network; the proposed value " "is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " @@ -1295,27 +1297,27 @@ msgstr "" "网络地址是用来识别您的网络的一个数字; 建议的值 适用于不直接连接互联网的配置, " "也可以通过 IP 伪装连接互联网;除非您清楚要怎样修改, 否则请接受缺省值." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27 msgid "" "This wizard will help you configuring the basic networking services of your " "server." msgstr "这个向导帮助您在您的服务器上设置基本的网络服务." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28 msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server." msgstr "这个向导会设置基本的网络参数." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29 msgid "Note about networking" msgstr "关于网络的注释" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31 msgid "" "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " "outside world." msgstr "注意: 如果您需要访问外部网络, 网关的IP 地址不能为空." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 msgid "Wizard Error." msgstr "向导出错." @@ -1425,286 +1427,240 @@ msgid "Time Servers" msgstr "时间服务器" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:4 -msgid "Thus your server will be the local time server for your network." -msgstr "这样您到服务器将成为您本地网络上的时间服务器." +msgid "Secondary Time Server:" +msgstr "副时间服务器:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:5 -msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" -msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" +msgid "Thus your server will be the local time server for your network." +msgstr "这样您到服务器将成为您本地网络上的时间服务器." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:6 -msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" -msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" +msgid "" +"You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the " +"setting will simply set the system clock, without synchronizing with the " +"external world." +msgstr "" +"您可以用两种方法设定时间: 本地设定即简单的设定系统时钟, 不和外部世界同步." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:7 -msgid "Choose a time zone:" -msgstr "选择一个时区:" +msgid "" +"If you use a time server, your machine will ask from that server the correct " +"time." +msgstr "如果您使用时间服务器, 您的机器会向那个服务器询问准确的时间." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:8 -msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" -msgstr "点击 下一步 开始, 或 取消 离开这个向导" +msgid "Your server can now act as a time server for your local network." +msgstr "您的服务器现在可以对您的本地网络提供时间服务." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:9 -msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:" -msgstr "从列表中选择一个主服务器和一个副服务器, 或输入一个:" +msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" +msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:10 -msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" -msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA" +msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" +msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:11 -msgid "WARNING: the net time tools aren't there." -msgstr "警告: 网络时间工具没有安装." +msgid "Choose a time zone:" +msgstr "选择一个时区:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:12 -msgid "(please, choose servers in your geographical area)" -msgstr "(请选择在您的同一地区的服务器)" +msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" +msgstr "点击 下一步 开始, 或 取消 离开这个向导" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:13 -msgid "Loria, Nancy, France" -msgstr "Loria, Nancy, France" +msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" +msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:14 -msgid "WARNING:" -msgstr "警告:" +msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:" +msgstr "从列表中选择一个主服务器和一个副服务器, 或输入一个:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:15 -msgid "University of Manchester, Manchester, England" -msgstr "University of Manchester, Manchester, England" +msgid "SCI, Universite de Limoges, France" +msgstr "SCI, Universite de Limoges, France" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:16 -msgid "- no outside network" -msgstr "- 没有外部网络" +msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" +msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:17 -msgid "Testing the time servers availability" -msgstr "测试连接到时间服务器" +msgid "(please, choose servers in your geographical area)" +msgstr "(请选择在您的同一地区的服务器)" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 -msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" -msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" +msgid "Loria, Nancy, France" +msgstr "Loria, Nancy, France" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:19 -msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" -msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland" +msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" +msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:20 -msgid "Which kind of setting would you like to do?" -msgstr "您想要作哪一种设置?" +msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" +msgstr "加拿大国家研究院" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:21 -msgid "Local time setting" -msgstr "本机时间设置" +msgid "University of Manchester, Manchester, England" +msgstr "University of Manchester, Manchester, England" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:22 -msgid "- non existent time servers" -msgstr "- 没有时间服务器" +msgid "- no outside network" +msgstr "- 没有外部网络" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:23 -msgid "Time zone:" -msgstr "时区:" +msgid "" +"If the time server is not immediately available (network or other reason), " +"you will wait about 30 seconds." +msgstr "如果由于网络或其他原因, 不能马上连接到时间服务器, 您可能要等待 30 秒钟" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:24 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"TIME configuration." -msgstr "如果现在选择配置, 将自动继续时间配置" +msgid "Testing the time servers availability" +msgstr "测试连接到时间服务器" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:25 -msgid "" -"You can try again to contact time servers, or save configuration without " -"actually setting time." -msgstr "您可以再次尝试连接时间服务器, 或保存配置而不实际设定时间." +msgid "Internet time setting (external time server)" +msgstr "互联网时间设定(外部时间服务器)" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:26 -msgid "" -"This wizard will help you to set the time of your server, either locally or " -"synchronized with an external time server." -msgstr "" -"这个向导帮助您设置您的服务器的时间, 或者是本地设置, 或者与一个外部时间服务器" -"同步." +msgid "University of Oslo, Norway" +msgstr "University of Oslo, Norway" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:27 -msgid "No network have been detected." -msgstr "没有检测到网络." +msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" +msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:28 -msgid "Primary Time Server:" -msgstr "主时间服务器:" +msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" +msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:29 -msgid "Try again" -msgstr "再试一次" +msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" +msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:30 -msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" -msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" +msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" +msgstr "时间服务器没有响应. 原因可能是:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:31 -msgid "Time server configuration saved" -msgstr "时间服务器配置已保存" +msgid "Which kind of setting would you like to do?" +msgstr "您想要作哪一种设置?" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:32 -msgid "" -"If you want to continue (and you know what you are doing) press next. " -"Otherwise, press \\qback\\q to set the local time only, or cancel to exit " -"this wizard." -msgstr "" -"如果您坚持继续, 并清楚下一步怎样做, 按 下一步. 否则按 \\q后退\\q 可以只设定本" -"地时间, 或按 取消 推出这个向导. " +msgid "Type of setting" +msgstr "设置类型" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33 +msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" +msgstr "瑞典联邦技术学院" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34 +msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" +msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35 +msgid "CISM, Lyon, France" +msgstr "CISM, Lyon, France" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:36 -msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" -msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" +msgid "WARNING" +msgstr "警告" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:37 -msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" -msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" +msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" +msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:38 -msgid "Secondary Time Server:" -msgstr "副时间服务器:" +msgid "Local time setting" +msgstr "本机时间设置" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 -msgid "" -"If you use a time server, your machine will ask from that server the correct " -"time." -msgstr "如果您使用时间服务器, 您的机器会向那个服务器询问准确的时间." +msgid "The Chinese University of Hong Kong" +msgstr "香港中文大学" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 -msgid "" -"You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the " -"setting will simply set the system clock, without synchronizing with the " -"external world." -msgstr "" -"您可以用两种方法设定时间: 本地设定即简单的设定系统时钟, 不和外部世界同步." +msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" +msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:41 -msgid "Your server can now act as a time server for your local network." -msgstr "您的服务器现在可以对您的本地网络提供时间服务." +msgid "- other reasons..." +msgstr "- 其它原因..." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:42 -msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" -msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France" +msgid "- non existent time servers" +msgstr "- 没有时间服务器" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:43 -msgid "SCI, Universite de Limoges, France" -msgstr "SCI, Universite de Limoges, France" +msgid "Time zone:" +msgstr "时区:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:44 -msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" -msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" +msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" +msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:45 -msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" -msgstr "加拿大国家研究院" +msgid "" +"You can try again to contact time servers, or save configuration without " +"actually setting time." +msgstr "您可以再次尝试连接时间服务器, 或保存配置而不实际设定时间." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46 msgid "" -"If the time server is not immediately available (network or other reason), " -"you will wait about 30 seconds." -msgstr "如果由于网络或其他原因, 不能马上连接到时间服务器, 您可能要等待 30 秒钟" +"This wizard will help you to set the time of your server, either locally or " +"synchronized with an external time server." +msgstr "" +"这个向导帮助您设置您的服务器的时间, 或者是本地设置, 或者与一个外部时间服务器" +"同步." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 +msgid "Penn State University, University Park, PA" +msgstr "Penn State University, University Park, PA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:48 -msgid "Can't install the NTP tools!" -msgstr "无法安装 NTP 工具!" +msgid "Primary Time Server:" +msgstr "主时间服务器:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:49 -msgid "University of Oslo, Norway" -msgstr "University of Oslo, Norway" +msgid "Try again" +msgstr "再试一次" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:50 -msgid "Internet time setting (external time server)" -msgstr "互联网时间设定(外部时间服务器)" +msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" +msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:51 -msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" -msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" +msgid "Time server configuration saved" +msgstr "时间服务器配置已保存" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:52 -msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" -msgstr "时间服务器没有响应. 原因可能是:" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 -msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" -msgstr "瑞典联邦技术学院" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:54 -msgid "Type of setting" -msgstr "设置类型" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:55 -msgid "CISM, Lyon, France" -msgstr "CISM, Lyon, France" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:56 -msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" -msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:57 -msgid "WARNING" -msgstr "警告" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:58 -msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" -msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:59 -msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" -msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:60 -msgid "The Chinese University of Hong Kong" -msgstr "香港中文大学" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:61 -msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" -msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:62 -msgid "- other reasons..." -msgstr "- 其它原因..." - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:63 -msgid "Penn State University, University Park, PA" -msgstr "Penn State University, University Park, PA" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:64 -msgid "Sorry, you must be root to run this wizard" -msgstr "对不起, 您必须以 root 身分运行这个向导" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:65 -msgid "" -"Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing it." -msgstr "如果您能够, 请手工安装 ntp" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:66 msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:67 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:54 msgid "Save config without test" msgstr "不经测试保存配置" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:68 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:55 msgid "Singapore" msgstr "新加坡" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:69 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:56 msgid "Time configuration wizard" msgstr "时间配置向导" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:70 -msgid "" -"Click next to install those tools, back to return, or cancel to exit this " -"wizard." -msgstr "按 下一步 将安装这些工具, 后退会返回上一步, 按 取消 将退出这个向导." +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:57 +msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" +msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:71 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:58 +msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" +msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:59 msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:72 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:60 msgid "Time wizard" msgstr "时间向导" @@ -1732,37 +1688,37 @@ msgstr "如果您不想激活您的 WEB 服务器, 不要选中任何选择框." msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" msgstr "向导成功的配置了您的内部网/互联网 WEB 服务器" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " "Server" msgstr "为了配置您的 WEB 服务器,向导收集了下列需要的参数:" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10 msgid "Web wizard" msgstr "WEB 服务器配置向导" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12 msgid "Configuring the Web Server" msgstr "配置 WEB 服务器" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13 msgid "Web Server Configuration Wizard" msgstr "WEB 服务器配置向导" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15 msgid "Web Server" msgstr "WEB 服务器" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17 msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet" msgstr "激活WEB 服务器, 可以从内部网和互联网访问" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18 msgid "Internet Web Server:" msgstr "互联网 WEB 服务器:" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19 msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." msgstr "这个向导帮助您配置您的内部网/互联网 WEB 服务器" @@ -1770,6 +1726,53 @@ msgstr "这个向导帮助您配置您的内部网/互联网 WEB 服务器" msgid "Enable the Web Server for the Intranet" msgstr "激活内部网用的 WEB 服务器" +msgid "enabled" +msgstr "" + +msgid "disabled" +msgstr "" + +#~ msgid "Client wizard" +#~ msgstr "客户向导" + +#~ msgid "WARNING: the net time tools aren't there." +#~ msgstr "警告: 网络时间工具没有安装." + +#~ msgid "WARNING:" +#~ msgstr "警告:" + +#~ msgid "" +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "TIME configuration." +#~ msgstr "如果现在选择配置, 将自动继续时间配置" + +#~ msgid "No network have been detected." +#~ msgstr "没有检测到网络." + +#~ msgid "" +#~ "If you want to continue (and you know what you are doing) press next. " +#~ "Otherwise, press \\qback\\q to set the local time only, or cancel to exit " +#~ "this wizard." +#~ msgstr "" +#~ "如果您坚持继续, 并清楚下一步怎样做, 按 下一步. 否则按 \\q后退\\q 可以只设" +#~ "定本地时间, 或按 取消 推出这个向导. " + +#~ msgid "Can't install the NTP tools!" +#~ msgstr "无法安装 NTP 工具!" + +#~ msgid "Sorry, you must be root to run this wizard" +#~ msgstr "对不起, 您必须以 root 身分运行这个向导" + +#~ msgid "" +#~ "Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing " +#~ "it." +#~ msgstr "如果您能够, 请手工安装 ntp" + +#~ msgid "" +#~ "Click next to install those tools, back to return, or cancel to exit this " +#~ "wizard." +#~ msgstr "按 下一步 将安装这些工具, 后退会返回上一步, 按 取消 将退出这个向导." + #~ msgid "" #~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " #~ "DHCP configuration" |