diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1511 |
1 files changed, 1511 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000..b74fc8f5 --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,1511 @@ +# Drakwizard wizard's Portable Object file for Simplified Chinese locale +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-14 14:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-16 12:00+0800\n" +"Last-Translator: Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>\n" +"Language-Team: Simplified Chinese <zh@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "of the client available to other machines into your network." +msgstr "" + +msgid "To accept these values, and add your client, click on" +msgstr "要接受这些值, 并增加您的客户, 请点击" + +msgid "" +"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." +msgstr "按 下一步 将马上配置这些参数, 按 取消 将退出这个向导." + +msgid "OK" +msgstr "确定" + +msgid "Name of the machine :" +msgstr "机器名 :" + +msgid "Your client on the network will be identified by name, as in" +msgstr "您的网络客户需要名字来识别, 如" + +msgid "DNS Client Wizard" +msgstr "DNS 客户向导" + +msgid "Client wizard" +msgstr "客户向导" + +msgid "The wizard collected the following parameter" +msgstr "向导程序收集到下列参数" + +msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." +msgstr "按 '下一步' 将开始, 按 '取消' 将退出这个向导." + +msgid "The wizard successfully added the client." +msgstr "向导成功地添加了客户" + +msgid "(you don't need to type the domain after the name)" +msgstr "(在名字后面不必输入域名)" + +msgid "IP number of the machine :" +msgstr "机器的 IP 地址 :" + +msgid "" +"You have to configure the basic network parameters before launch this wizard." +msgstr "启动这个向导之前您必须配置基本的网络参数." + +msgid "Warning:" +msgstr "警告:" + +msgid "" +"Note that the given IP number and client name should be unique in the " +"network." +msgstr "注意提供的 IP 地址和客户机名字在网络上应该是唯一的." + +msgid "Adding a new client to your network" +msgstr "添加新的客户机到您的网络" + +msgid "with the Client configuration" +msgstr "客户机配置" + +msgid "System error, no configuration done" +msgstr "系统错误, 没有完成配置" + +msgid "Client identification:" +msgstr "客户机身份:" + +msgid "If you choose to configure now, you will automatically continue" +msgstr "如果现在选择配置, 将自动继续" + +msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." +msgstr "这个向导将帮助您把一个新的客户机添加到您的本地 DNS." + +msgid "This is not a valid address... press next to continue" +msgstr "这个地址无效...按 '下一步' 继续" + +msgid "an (unique) IP address, in the usual dotted syntax." +msgstr "一个(唯一的) IP 地址, 使用点分隔的语法" + +msgid "A client of your local network is a machine connected to the" +msgstr "客户机是指您网络上的一个机器, 它连接到" + +msgid "Client IP:" +msgstr "客户机 IP:" + +msgid "Configure" +msgstr "配置" + +msgid "\\qConfigure\\q or use the Back button to correct them." +msgstr "\\q配置\\q 或 使用后退键来修改." + +msgid "You need to be root to run this wizard" +msgstr "只有 root 可以使用这个向导" + +msgid "clientname.company.net. Every machine on the network must have" +msgstr "clientname.company.net. 网络上的每台机器必须有" + +msgid "Network not configured yet" +msgstr "还没有配置网络" + +msgid "The server will use the informations you enter here to make the name" +msgstr "服务器会使用您输入的内容做出名字" + +msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." +msgstr "您已经输入过一个机器名或 IP 地址." + +msgid "Press next if you want to change the already existing value," +msgstr "按 '下一步' 将修改现有的值," + +msgid "Quit" +msgstr "退出" + +msgid "needed to add a client to your network:" +msgstr "" + +msgid "Congratulations" +msgstr "祝贺" + +msgid "or back to correct your choice." +msgstr "或后退来改正您的选择." + +#, fuzzy +msgid "network having its own name and IP number." +msgstr "网络有它自己的名字和 IP 地址." + +msgid "Client name" +msgstr "客户名" + +msgid "User addition" +msgstr "添加用户" + +msgid "Please type a password for the root user:" +msgstr "请输入超级用户 root 的口令:" + +msgid "The wizard successfully configured your" +msgstr "向导成功的配置了您的" + +msgid "This wizard will help you configuring" +msgstr "这个向导将帮助您配置" + +msgid "Configuring the MySQL Database Server" +msgstr "配置 MySQL 数据库服务器" + +msgid "Confirm" +msgstr "确认" + +msgid "Password:" +msgstr "口令:" + +#, fuzzy +msgid "with the MySQL Database configuration" +msgstr "MySQL 数据库配置" + +msgid "Username:" +msgstr "用户名:" + +msgid "\\qConfirm\\q or use the Back button to correct them." +msgstr "\\q确认\\q 或使用后退键改正." + +msgid "Add" +msgstr "添加" + +msgid "To accept this value, and configure your server, click on" +msgstr "要接受这个值, 并配置您的服务器, 电击" + +msgid "Sorry, you must be root to do this..." +msgstr "对不起, 您必须是 root 才能做这个..." + +msgid "Database Server" +msgstr "数据库服务器" + +msgid "Note: This user will have all permissions" +msgstr "注意: 这个用户将有全部许可" + +msgid "MySQL Database wizard" +msgstr "MySQL 数据库向导" + +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "配置向导" + +msgid "To run your server, you first need to specify a root password" +msgstr "要运行您的服务器, 您首先需要指定一个 root 口令" + +msgid "needed to configure your MySQL Database Server" +msgstr "数据库服务器" + +msgid "Root Password:" +msgstr "Root 口令:" + +msgid "MySQL Database Server" +msgstr "MySQL 数据库服务器" + +msgid "Please enter a username and password to add a user" +msgstr "要加入用户, 请输入用户名和口令" + +msgid "the MySQL Database Server for your network." +msgstr "您的网络的 MySQL 数据库服务器." + +#, fuzzy +msgid "needed to configure your DHCP service:" +msgstr "配置您的 DHCP 服务" + +msgid "Fix it" +msgstr "改正" + +msgid "Lowest IP Address:" +msgstr "最低的 IP 地址:" + +msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." +msgstr "IP 地址是四个小于 256 的整数, 用小数点连成一行." + +msgid "Select the range of addresses assigned to the workstations" +msgstr "选择为工作站指定的地址范围" + +msgid "DHCP Wizard" +msgstr "DHCP 向导" + +msgid "Range of addresses used by dhcp" +msgstr "DHCP 使用的地址范围" + +#, fuzzy +msgid "services of your server." +msgstr "服务器的服务." + +msgid "The wizard successfully configured the DHCP" +msgstr "向导成功地配置了 DHCP " + +msgid "by the DHCP service; unless you have special needs," +msgstr "" + +msgid "Highest IP address:" +msgstr "最高的 IP 地址:" + +msgid "with the DHCP configuration" +msgstr "" + +msgid "Highest IP Address:" +msgstr "最高的 IP 地址:" + +msgid "the DHCP services of your server." +msgstr "您的服务器的 DHCP 服务." + +msgid "SSystem error, no configuration done." +msgstr "系统错误, 没有完成配置." + +msgid "The IP range specified is not correct" +msgstr "指定的 IP 范围不对" + +msgid "you can safely accept the proposed values." +msgstr "接受建议的值不会出问题." + +msgid "DHCP is a service that automatically assigns" +msgstr "DHCP 是一个服务, 它自动的指定" + +msgid "To accept these values, and configure your server, click on" +msgstr "要接受这些值, 并配置您的服务器, 点击" + +msgid "networking addresses to your workstations." +msgstr "您的工作站的网络地址." + +msgid "Lowest IP Address:" +msgstr "最低的 IP 地址:" + +msgid "DHCP Configuration Wizard" +msgstr "DHCP 配置向导" + +msgid "Configuring the DHCP Server" +msgstr "配置 DHCP 服务器" + +#, fuzzy +msgid "in correspondance a machine with an internet host name" +msgstr "给一个机器指定网络主机名字" + +msgid "provide a local DNS service for local computers names," +msgstr "提供本地的 DNS 服务, 解析本地计算机名字," + +msgid "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify" +msgstr "可以接受您的设置, 但是您将无法识别" + +#, fuzzy +msgid "DNS will allow your network to communicate with the Internet using" +msgstr "DNS " + +msgid "Secondary DNS Address:" +msgstr "二级 DNS 地址:" + +msgid "machine names outside your local network." +msgstr "您的本地网络以外的机器名." + +#, fuzzy +msgid "DNS (Domain Name Server) is the service that put" +msgstr "DNS" + +msgid "with non-local requests forwarded to an outside DNS." +msgstr "而非本地的请求被转交给外部的 DNS." + +msgid "this address are given by your Internet provider." +msgstr "这个地址由您的互联网服务商提供." + +msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." +msgstr "按 '下一步' 将把这个值设?煽瞻?, 或后退并输入一个值." + +msgid "Primary DNS Address:" +msgstr "主 DNS 地址:" + +msgid "DNS Wizard" +msgstr "DNS 向导" + +msgid "Configuring the DNS Server" +msgstr "配置 DNS 服务器" + +msgid "DNS Configuration Wizard" +msgstr "DNS 配置向导" + +msgid "The wizard successfully configured the DNS" +msgstr "向导已经成功的配置了 DNS" + +msgid "This wizard will help you configuring the DNS" +msgstr "向导将帮助您配置 DNS" + +#, fuzzy +msgid "with the DNS configuration" +msgstr "DNS 配置" + +#, fuzzy +msgid "services of your server. This configuration will" +msgstr "服务器" + +msgid "needed to configure your DNS service:" +msgstr "" + +msgid "You have entered an empty address for the DNS server." +msgstr "您输入的 DNS 服务器地址是空的." + +#, fuzzy +msgid "standard internet host names. In order to configure DNS, you must" +msgstr "为了配置 DNS," + +msgid "DNS Server Addresses" +msgstr "DNS 服务器地址" + +#, fuzzy +msgid "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually" +msgstr "DNS 主服务器和次服务器的 IP 地址;" + +msgid "The firewall can be configured to offer different levels of protection;" +msgstr "可以配置防火墙以提供不同级别的保护;" + +msgid "the Medium level is usually the most appropriate." +msgstr "中级一般是最合适的." + +msgid "Device" +msgstr "设备" + +msgid "Some terrible happened" +msgstr "严重错误" + +msgid "Firewall wizard" +msgstr "防火墙配置向导" + +msgid "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know," +msgstr "选择您需要的级别. 如果您不知道," + +#, fuzzy +msgid "The firewall protects your internal network from" +msgstr "防火墙保护您的内部网络, 以免" + +msgid "The device name is not correct" +msgstr "设备名不对" + +msgid "unauthorized accesses from the Internet." +msgstr "来自互联网的未授权访问" + +msgid "Protection Level" +msgstr "保护级别" + +msgid "The wizard successfully configured" +msgstr "向导成功的配置了" + +msgid "Firewall Network Device" +msgstr "防火墙网络设备" + +msgid "Configuring the Firewall" +msgstr "配置防火墙" + +msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." +msgstr "这个向导帮助您配置防火墙" + +msgid "needed to configure your firewall:" +msgstr "" + +msgid "This Wizard need to run as root" +msgstr "这个向导必须由 root 运行" + +msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" +msgstr "中级 - 可以从外边访问 web, ftp 和 ssh" + +msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" +msgstr "坚固 - 不可以从外边访问, 用户只限于使用 WEB" + +msgid "None - No protection" +msgstr "无 - 没有保护" + +msgid "Internet Network Device:" +msgstr "互联网网络设备:" + +msgid "choose the device you are using for the external connection." +msgstr "选择您用于外部连接的设备." + +msgid "Protecion Level:" +msgstr "保护级别:" + +msgid "Fix It" +msgstr "改正" + +msgid "Firewall Configuration Wizard" +msgstr "防火墙配置向导" + +msgid "The firewall need to know how your server is connected to Internet;" +msgstr "防火墙需要了解您的服务器如何连接到互联网;" + +msgid "Exit" +msgstr "退出" + +msgid "your server firewall." +msgstr "您的服务器防火墙." + +msgid "Low - Light filtering, standard services available" +msgstr "低级 - 轻微的过滤,可以使用标准的服务" + +msgid "Internet FTP Server:" +msgstr "互联网 FTP 服务器:" + +msgid "Your server can act as a FTP Server toward your internal" +msgstr "您的服务器可以向内部提供 FTP 服务" + +msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" +msgstr "激活对互联网的 FTP 服务" + +msgid "FTP wizard" +msgstr "FTP 向导" + +msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet" +msgstr "激活对互联网和对内联网的 FTP 服务" + +msgid "FTP Server" +msgstr "FTP 服务器" + +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." +msgstr "如果不想激活 FTP 服务, 清除前面的方框" + +msgid "Configuring the FTP Server" +msgstr "配置 FTP 服务器" + +msgid "" +"Warning\\nYou are in dhcp, server may doesn't work with your " +"configuration." +msgstr "" + +msgid "Intranet FTP Server:" +msgstr "内联网 FTP 服务器:" + +msgid "the FTP Server for your network." +msgstr "您的网络的 FTP 服务器." + +msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" +msgstr "性质您要激活的 FTP 服务类型:" + +msgid "Intranet/Internet FTP Server" +msgstr "内联网/互联网 FTP 服务器" + +msgid "network (intranet) and as a FTP Server for the Internet." +msgstr "" + +msgid "FTP Server Configuration Wizard" +msgstr "FTP 服务器配置向导" + +msgid "needed to configure your FTP Server" +msgstr "" + +msgid "Global" +msgstr "全局" + +msgid "->dns" +msgstr "->dns" + +msgid "->mail" +msgstr "->mail" + +msgid "Ftp configuration wizard" +msgstr "FTP 配置向导" + +msgid "Global Configuration Wizard" +msgstr "全局配置向导" + +msgid "Press next to begin:" +msgstr "点击 下一步 开始:" + +msgid "DHCP configuration wizard" +msgstr "DHCP 配置向导" + +msgid "Congratulations, your server have been" +msgstr "祝贺, 您的服务器已经" + +msgid "->firewall" +msgstr "->firewall" + +msgid "->ftp" +msgstr "->ftp" + +msgid "Domain Names wizard" +msgstr "域名向导" + +msgid "This wizard will help you in configuring" +msgstr "这个向导帮助您" + +msgid "->samba" +msgstr "->samba" + +msgid "The configuration process will involve the following steps:" +msgstr "配置过程包括下列步骤:" + +msgid "Basic server wizard" +msgstr "基本服务器向导" + +msgid "Web configuration wizard" +msgstr "WEB 配置向导" + +msgid "different services of your machine (DNS, Mail, DHCP...)." +msgstr "您机器上不同的服务 (DNS, Mail, DHCP...)." + +msgid "->News" +msgstr "->News" + +msgid "->Server" +msgstr "->Server" + +msgid "Mail configuration wizard" +msgstr "邮件配置向导" + +msgid "correctly configured!" +msgstr "已正确配置!" + +msgid "Configuration tasks" +msgstr "配置任务" + +msgid "->time" +msgstr "->时间" + +msgid "Welcome to the configuration wizard!" +msgstr "欢迎使用配置向导!" + +msgid "->web" +msgstr "->web" + +msgid "->Dhcp" +msgstr "->Dhcp" + +msgid "News configuration wizard" +msgstr "News 配置向导" + +msgid "[done]" +msgstr "[完成]" + +msgid "Firewall configuration wizard" +msgstr "防火墙配置向导" + +msgid "Time wizard" +msgstr "时间向导" + +msgid "Samba configuration wizard" +msgstr "Samba 配置向导" + +msgid "Note however that you must be root to accomplish some of the tasks." +msgstr "注意您必须是 root 才能完成有些任务." + +msgid "News Wizard" +msgstr "News配置向导" + +msgid "The polling period is not correct" +msgstr "" + +msgid "Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate" +msgstr "" + +msgid "The news server name is the name of the host providing the Internet" +msgstr "" + +msgid "Internet News service of your server." +msgstr "您的服务器上的互联网 NEWS 服务." + +msgid "Configuring the Internet News" +msgstr "配置互联网 NEWS 服务" + +msgid "with the NEWS configuration" +msgstr "" + +msgid "latest Internet News; the polling period set the intervall between two" +msgstr "" + +msgid "News Server Name:" +msgstr "NEWS 服务器名:" + +#, fuzzy +msgid "needed to configure your Internet News Service:" +msgstr "NEWS 服务器" + +msgid "consecutive polling." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "is usually \\qnews.provider.com\\q." +msgstr " \\qnews.provider.com\\q." + +msgid "news to your network; the name is usually provided by your provider." +msgstr "" + +msgid "News Server" +msgstr "NEWS 服务器" + +msgid "Your server will regularly poll the News Server for obtaning the" +msgstr "" + +msgid "News Server:" +msgstr "NEWS 服务器:" + +#, fuzzy +msgid "" +"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet new server" +msgstr "例如, 您的服务商是\\qprovider.com\\q, 那么 NEWS 服务器" + +msgid "Polling Interval:" +msgstr "查寻间隔:" + +msgid "Polling Period" +msgstr "查寻周期:" + +msgid "polling period can change between 6 and 24 hours." +msgstr "查寻周期可以在 6 到 24 小时之间调节." + +msgid "" +"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for" +msgstr "" + +msgid "The news server name is not correct" +msgstr "NEWS 服务器名称不对" + +msgid "Polling Period (Hours):" +msgstr "查寻周期(小时):" + +msgid "Welcome to the News Wizard" +msgstr "欢迎使用NEWS 服务器配置向导" + +#, fuzzy +msgid "the Internet News services for your network." +msgstr "NEWS 服务器" + +msgid "with the POSTFIX configuration" +msgstr "" + +msgid "needed to configure your Internet Mail Service:" +msgstr "" + +msgid "Do It" +msgstr "开始" + +msgid "See you soon!" +msgstr "再见!" + +msgid "This should be chosen consistently with the address" +msgstr "" + +msgid "Hmmm" +msgstr "啊.." + +msgid "You entered an empty address for the mail gateway." +msgstr "您输入的邮件网关地址是空的." + +msgid "Mail Server Name:" +msgstr "邮件服务器名:" + +msgid "Postfix wizard" +msgstr "Postfix 配置向导" + +#, fuzzy +msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs" +msgstr "看来有问题..." + +msgid "Configuring the Internet Mail" +msgstr "配置互联网邮件" + +#, fuzzy +msgid "" +"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." +msgstr "点击 下一步 继续, 或后退并输入值." + +msgid "the Internet Mail services for your network." +msgstr "您网络上的互联网邮件服务." + +msgid "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail" +msgstr "我可以接受您的选择, 不过那样您就不能发送邮件" + +msgid "Internet Mail Gateway" +msgstr "互联网邮件网关" + +msgid "" +"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server" +msgstr "例如, 您的服务商是 \\qprovider.com\\q, 互联网邮件服务器" + +msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..." +msgstr "对不起, 您必须是 root 才能运行这个向导..." + +msgid "Outgoing Mail Address" +msgstr "发出邮件地址" + +msgid "End" +msgstr "结束" + +msgid "Internet Mail Configuration Wizard" +msgstr "互联网邮件配置向导" + +msgid "Internet Mail service of your server." +msgstr "您的服务器的互联网邮件服务" + +msgid "will show in the \\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." +msgstr "会出现在\\qFrom:\\q 和 \\qReply-to\\q 行" + +msgid "that will take care of the final delivery." +msgstr "" + +msgid "You can select the kind of address that outgoing mail" +msgstr "您可以选择发出邮件的地址类型" + +#, fuzzy +msgid "Masquerade not good!" +msgstr "伪装不好!" + +msgid "is usually \\qsmtp.provider.com\\q." +msgstr "通常是 \\qsmtp.provider.com\\q." + +msgid "Form of the Address" +msgstr "地址形式" + +msgid "Mail Address:" +msgstr "邮件地址:" + +msgid "you use for incoming mail." +msgstr "" + +msgid "Your server will send the outgoing through a mail gateway," +msgstr "您的服务器将使用一个邮件网关发出," + +msgid "" +"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " +"found about your current local network, you can modify it if needed." +msgstr "" +"将允许网络上的主机访问. 这里是您当前的 本地网络的有关信息, 如果需要您可以修" +"改." + +msgid "Proxy Configuration Wizard" +msgstr "代理配置向导" + +msgid "Local Network - access for local network (recommended)" +msgstr "本地网络 - 允许本地网络访问 (推荐)" + +msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" +msgstr "请选择一个 1024 到65535 之间的端口号" + +msgid "Access Control:" +msgstr "访问控制:" + +msgid "Configuring the Proxy" +msgstr "配置代理" + +msgid "Define an upper level proxy" +msgstr "定义一个上级代理" + +msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" +msgstr "文件系统 容量 已用 可用 占用率% 加载点" + +msgid "Upper level proxy port:" +msgstr "上级代理端口:" + +msgid "" +"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgstr "磁盘缓存是可以用作缓存的磁盘空间总量." + +msgid "" +"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don\\'t need this " +"feature." +msgstr "如果不需要, 请选择\\q没有上级代理\\q." + +msgid "Proxy Port" +msgstr "代理端口" + +msgid "" +"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " +"a text format like \\q.domain.net\\q" +msgstr "" +"可以使用数字格式, 如 \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q, 或者文字格式, 如 \\q." +"domain.net\\q" + +msgid "" +"Choose the level that suit to your needs. If you don\\'t know,the Local " +"Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may " +"be not secure." +msgstr "" +"选择适合您需要的级别. 如果不清楚, 通常本地网络是合适的级别.注意并非所有的级别" +"都足够安全." + +#, fuzzy +msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" +msgstr "您输入了一个" + +msgid "Cache hierarchy" +msgstr "缓存层次" + +msgid "Port:" +msgstr "端口:" + +msgid "" +"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " +"upper level proxy by specifying its hostname and port." +msgstr "可选的, SQUID 可以配置成多层代理. 您可以指定上级代理的主机名和端口." + +msgid "Access Control" +msgstr "访问控制" + +msgid "your proxy server." +msgstr "您的代理服务器." + +msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:" +msgstr "注意, /var/spool/squid 的磁盘空间是:" + +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgstr "向导收集了下列配置您的代理需要的参数:" + +msgid "Memory cache (MB):" +msgstr "内存缓冲区 (MB):" + +msgid "This wizard will help you configuring your proxy server." +msgstr "这个向导帮助您配置代理服务器." + +msgid "Proxy Cache Size" +msgstr "代理缓存大小" + +msgid "No upper level proxy (recommended)" +msgstr "没有上级代理(推荐)" + +msgid "" +"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " +"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " +"need to be greater than 1024." +msgstr "" +"代理端口指定代理服务器监听 HTTP 请求使用的端口.缺省值是 3128, 其他常用的值是 " +"8080, 端口号需要大于 1024." + +msgid "Press Next if you want to keep this value," +msgstr "按 下一步 保存这个值," + +msgid "with the Proxy configuration." +msgstr "" + +msgid "Press back to change the value." +msgstr "按后退修改值." + +msgid "Grant acces on local network" +msgstr "允许本地网络访问" + +msgid "Squid is a web caching proxy server, it allows" +msgstr "Squid 是一个 WEB 缓存代理服务器, 它允许" + +msgid "Squid wizard" +msgstr "Squid 配置向导" + +msgid "Proxy port:" +msgstr "代理端口:" + +msgid "Disk space (MB):" +msgstr "磁盘空间 (MB):" + +msgid "faster web acces for your local network." +msgstr "您的本地网络更快的访问 WEB." + +msgid "Upper level proxy hostname:" +msgstr "上级代理服务器主机名:" + +msgid "All - No access restriction" +msgstr "全部 - 没有访问限制" + +msgid "Localhost - access restricted to this server only" +msgstr "本机 - 只允许这个服务器访问" + +msgid "or Back to correct your choice." +msgstr "后退修改您的选择." + +msgid "" +"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " +"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." +msgstr "" +"内存缓冲区是专门用于缓冲内存操作的 RAM 总量(注意整个 squid 进程实际使用的内存" +"量比这个还多)" + +msgid "" +"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " +"the proxy to use." +msgstr "输入代理使用的完整的主机名 (如\\qcache.domain.net\\q) 和端口." + +msgid "The proxy can be configured to use different access control levels." +msgstr "可以配置代理使用不同的访问控制级别." + +msgid "Authorised network:" +msgstr "授权的网络:" + +msgid "Configuring Samba" +msgstr "配置 SAMBA" + +msgid "The Server Banner is incorrect" +msgstr "服务器标语不对" + +msgid "Server Banner." +msgstr "服务器标语:" + +msgid "Print Server:" +msgstr "打印服务器:" + +msgid "No Samba service has been requested" +msgstr "没有得到 SAMBA 服务请求" + +msgid "Workgroup:" +msgstr "工作组:" + +msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve." +msgstr "Samba 要服务的工作组" + +#, fuzzy +msgid "Samba can provide a common file sharing area to your Windows" +msgstr "Samba 提供文件共享空间" + +msgid "your Samba server." +msgstr "您的 Samba 服务器" + +msgid "workstation, and can also provide printer sharing for the printers" +msgstr "" + +msgid "workstations." +msgstr "工作站." + +msgid "the Samba services of your server." +msgstr "您服务器的 SAMBA 服务" + +msgid "Samba Configuration Wizard" +msgstr "SAMBA 服务配置向导" + +msgid "Press Quit to exit or Back to correct your choice" +msgstr "按 退出, 或者后退去修改您的选择" + +msgid "needed to configure Samba." +msgstr "" + +msgid "Server Banner:" +msgstr "服务器标语:" + +msgid "Enabled Samba Services" +msgstr "激活 SAMBA 服务" + +msgid "Enable Server Printer Sharing" +msgstr "激活共享打印机服务" + +msgid "for workstations running non-Linux systems." +msgstr "" + +msgid "connected to your server." +msgstr "连接到您的服务器." + +msgid "Enable Common File Sharing Area" +msgstr "激活公共文件共享区" + +msgid "Samba allows your server to behave as a file and print server" +msgstr "SAMBA 让您的服务器提供文件和打印服务" + +msgid "Samba wizard" +msgstr "SAMBA 配置向导" + +msgid "The Workgroup is wrong" +msgstr "工作组不对" + +msgid "Banner:" +msgstr "标语:" + +msgid "Workgroup" +msgstr "工作组" + +msgid "File Sharing:" +msgstr "文件共享:" + +#, fuzzy +msgid "The banner is the way this server will be described in the Windows" +msgstr "在 WINDOWS 网络邻居中会这个服务器旁边会显示标语作为描述" + +msgid "an access to outside world." +msgstr "" + +msgid "Here is your current value for the external gateway (value specified" +msgstr "" + +msgid "Network Address" +msgstr "网络地址" + +#, fuzzy +msgid "connect to your network. It\\'s the device for the local network," +msgstr "连接到网络. " + +msgid "The server IP address is a number identifing your server in your" +msgstr "" + +msgid "Note about networking" +msgstr "关于网络的注释" + +msgid "Server Address" +msgstr "服务器地址" + +msgid "External connection is a network from which the computer is" +msgstr "" + +msgid "networking services of your server." +msgstr "" + +msgid "The network address is a number identifing your network; the proposed" +msgstr "" + +msgid "probably not the same device used for internet access." +msgstr "" + +msgid "managing his own local network (C class network)." +msgstr "" + +msgid "and redo the login." +msgstr "" + +msgid "IP net address:" +msgstr "IP 网络地址:" + +#, fuzzy +msgid "Note : the gateway IP address should be non empty if you want" +msgstr "注意: 网关的IP 地址不能为空" + +msgid "" +"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server" +msgstr "" + +msgid "The host name is not correct" +msgstr "主机名不正确" + +msgid "Wizard Error." +msgstr "向导出错." + +msgid "Computed domain Name" +msgstr "计算得到的域名" + +msgid "This page compute the domainname; it should be invisible" +msgstr "" + +msgid "Devices are presented with the Linux name and," +msgstr "" + +msgid "Configuring your network" +msgstr "配置您的网络" + +msgid "separated by dots; the last number of the list must be zero." +msgstr "" + +msgid "the basic networking services of your server." +msgstr "您的服务器的基本网络服务." + +msgid "Choose the network device (usually a card) the server should use to" +msgstr "" + +msgid "Server Address:" +msgstr "服务器地址:" + +msgid "during the initial installation). The device (network card or modem)" +msgstr "" + +msgid "The hostname is the name under which your server will" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256," +msgstr "网络地址是" + +msgid "will be an Internet server, the domain name should be the name" +msgstr "" + +msgid "The wizard successfully configured the basic" +msgstr "" + +msgid "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing," +msgstr "" + +msgid "You should not run any other applications while running this wizard" +msgstr "运行这个向导时不要运行其它应用程序" + +msgid "connected using another network card or a modem." +msgstr "通过其它网卡或调制解调器连接." + +msgid "Server Name:" +msgstr "服务器名:" + +msgid "should be different from the one used for the internal network." +msgstr "应该不同于用作内部网络的那个." + +msgid "Host Name:" +msgstr "主机名:" + +msgid "Basic Network Configuration Wizard" +msgstr "基本网络配置向导" + +msgid "" +"(you can change here these values if you know exactly what you\\'re doing)" +msgstr "(只在绝对必要时修改这些值)" + +msgid "The network address is wrong" +msgstr "网络地址不对" + +msgid "Server IP address:" +msgstr "服务器 IP 地址:" + +msgid "local network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." +msgstr "本地网络和\\q 外部 \\q连接不同." + +msgid "and maybe on the Internet (depending of your upstream configuration)." +msgstr "" + +msgid "any valid name is OK, like \\qcompany.net\\q." +msgstr "可以使用任何有效名字, 如 \\qcompany.net\\q." + +msgid "The Server IP address is incorrect" +msgstr "服务器 IP 地址不对" + +msgid "Gateway IP:" +msgstr "网关 IP:" + +msgid "and at the end of the wizard you should exit your session" +msgstr "" + +msgid "be known from the other workstations in your network" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "client (Internet or upstream network)," +msgstr "客户 (互联网或上游网络)," + +#, fuzzy +msgid "So, it\\'s very probable that domain name and IP adresses for this" +msgstr "域名和 IP 地址" + +msgid "needed to configure your network" +msgstr "" + +msgid "The wizard collected the following parameters" +msgstr "向导收集下列参数" + +msgid "Server Wizard" +msgstr "服务器配置向导" + +#, fuzzy +msgid "value is designed for a configuration not connected to Internet, or" +msgstr "不连接互联网的配置," + +msgid "External gateway" +msgstr "外部网关" + +msgid "network; the proposed value designed for a private network , with no" +msgstr "" + +msgid "know what you are doing, accept the default value." +msgstr "" + +msgid "internet visibility, or connected using IP masquerading; unless you" +msgstr "" + +msgid "net device" +msgstr "网络设备" + +msgid "registered with your provider. If you will only have intranet" +msgstr "" + +msgid "Gateway device:" +msgstr "网关设备:" + +msgid "As regards these wizards, your computer is seen as a server" +msgstr "对于这些向导, 您的计算机被看作服务器" + +msgid "This page compute the default server address; should be invisible." +msgstr "这个页面计算缺省的服务器地址; 应该看不到." + +#, fuzzy +msgid "if known, with the card description." +msgstr "卡的描述" + +msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server." +msgstr "这个向导会设置基本的网络参数." + +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +msgid "Device:" +msgstr "设备:" + +msgid "accept the default value." +msgstr "接受缺省值." + +msgid "Host Name" +msgstr "主机名" + +msgid "Network Address:" +msgstr "网络地址:" + +msgid "Network Device" +msgstr "网络设备" + +msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" +msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" + +msgid "University of Manchester, Manchester, England" +msgstr "University of Manchester, Manchester, England" + +msgid "SCI, Universite de Limoges, France" +msgstr "SCI, Universite de Limoges, France" + +msgid "(please, choose servers in your geographical area)" +msgstr "(请选择在您的同一地区的服务器)" + +msgid "Your server can now act has a time server for your local network." +msgstr "您的服务器现在可以对您的本地网络提供时间服务." + +msgid "If the time server is not immediately available" +msgstr "如果时间服务器现在无法连接" + +msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" +msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" + +msgid "Internet time setting (external time server)" +msgstr "互联网时间设定(外部时间服务器)" + +msgid "Secondary Time Server:" +msgstr "副时间服务器:" + +msgid "Try again" +msgstr "再试一次" + +msgid "The Chinese University of Hong Kong" +msgstr "香港中文大学" + +msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" +msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" + +msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" +msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)" + +msgid "Press next. otherwise, press \\qback\\q to set the local time only," +msgstr "按下一步. 或按 后退 只设置本地时间," + +msgid "CISM, Lyon, France" +msgstr "CISM, Lyon, France" + +msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" +msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" + +msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" +msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" + +msgid "Sorry, you must be root to run this wizard" +msgstr "对不起, 您必须以 root 身分运行这个向导" + +msgid "" +"If you use a time server, your machine will ask to that server the correct " +"time." +msgstr "如果您使用时间服务器, 您的机器会向那个服务器询问准确的时间." + +msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" +msgstr "时间服务器没有响应. 原因可能是:" + +msgid "Local time setting" +msgstr "本机时间设置" + +msgid "- other reasons..." +msgstr "- 其它原因..." + +msgid "please, install ntp manually if you can," +msgstr "如果您能够, 请手工安装 ntp" + +msgid "WARNING" +msgstr "警告" + +msgid "with the TIME configuration" +msgstr "" + +msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" +msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" + +msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" +msgstr "瑞典联邦技术学院" + +msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" +msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France" + +msgid "This wizard will help you to set the time of your server," +msgstr "这个向导帮助您设置您的服务器的时间" + +msgid "WARNING:" +msgstr "警告:" + +msgid "or cancel to exit this wizard." +msgstr "或 取消 将退出这个向导." + +msgid "Click next to install that tools," +msgstr "点击 下一步 安装那个工具," + +msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" +msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA" + +msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" +msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" + +msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" +msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" + +msgid "Penn State University, University Park, PA" +msgstr "Penn State University, University Park, PA" + +msgid "University of Oslo, Norway" +msgstr "University of Oslo, Norway" + +msgid "- no outside network" +msgstr "- 没有外部网络" + +msgid "Type of setting" +msgstr "设置类型" + +msgid "Choose a time zone:" +msgstr "选择一个时区:" + +msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" +msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" + +msgid "Testing the time servers availability" +msgstr "测试连接到时间服务器" + +msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" +msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" + +msgid "Press next to start the time servers test." +msgstr "点击 下一步 开始测试时间服务器." + +#, fuzzy +msgid "" +"You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the " +"setting" +msgstr "您可以两种方式配置机器的时间: 本机表示" + +msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" +msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" + +msgid "Cant install the NTP tools!" +msgstr "无法安装 NTP 工具" + +msgid "Singapore" +msgstr "新加坡" + +msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" +msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland" + +msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" +msgstr "加拿大国家研究院" + +msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" +msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" + +msgid "University of Adelaide, South Australia" +msgstr "University of Adelaide, South Australia" + +msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" +msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France" + +msgid "" +"will simply set the system clock, without synchronizing with the external " +"world" +msgstr "只设定系统时钟, 不和外部世界同步" + +msgid "- non existant time servers" +msgstr "- 没有时间服务器" + +msgid "back to return," +msgstr "后退" + +msgid "Loria, Nancy, France" +msgstr "Loria, Nancy, France" + +msgid "If you want to continue (and you know what you are doing)" +msgstr "如果您坚持继续" + +msgid "Time Servers" +msgstr "时间服务器" + +msgid "(network or other reason), you will wait about 30 seconds" +msgstr "(网络或其他原因), 您可能要等待 30 秒钟" + +#, fuzzy +msgid "either locally or synchronized with an external time server." +msgstr "在本机或与一个外部时间服务器同步." + +msgid "Save config without test" +msgstr "不经测试保存配置" + +msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:" +msgstr "从列表中选择一个主服务器和一个副服务器, 或输入一个:" + +msgid "or insert the CDROM containing it" +msgstr "或插入包含它的光盘" + +msgid "No network have been detected." +msgstr "没有检测到网络." + +msgid "or save configuration without actually setting time." +msgstr "或保存配置而不实际设定时间." + +msgid "You can try again to contact time servers," +msgstr "您可以再试一次联系时间服务器," + +msgid "Which kind of setting would you like to do?" +msgstr "您想要作哪一种设置?" + +msgid "Thus your server will be the local time server for your network." +msgstr "这样您到服务器将成为您本地网络上的时间服务器." + +msgid "Primary Time Server:" +msgstr "主时间服务器:" + +msgid "WARNING: the net time tool arent there." +msgstr "警告: 网络时间工具没有安装." + +msgid "Time server configuration saved" +msgstr "时间服务器配置已保存" + +msgid "Time configuration wizard" +msgstr "时间配置向导" + +msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" +msgstr "点击 下一步 开始, 或 取消 离开这个向导" + +msgid "Intranet Web Server:" +msgstr "内联网 WEB 服务器:" + +msgid "Intranet/Internet Web Server" +msgstr "内联网/互联网 WEB 服务器" + +msgid "Enable the Web Server for the Intranet" +msgstr "激活内联网用到 WEB 服务器" + +msgid "Internet Web Server:" +msgstr "互联网 WEB 服务器:" + +msgid "Configuring the Web Server" +msgstr "配置 WEB 服务器" + +#, fuzzy +msgid "network (intranet) and as a Web Server for the Internet." +msgstr "网络(内部网)" + +msgid "Web Server" +msgstr "WEB 服务器" + +msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet" +msgstr "激活WEB 服务器, 可以从内联网和互联网访问" + +msgid "Web wizard" +msgstr "WEB 服务器配置向导" + +#, fuzzy +msgid "Your server can act as a Web Server toward your internal" +msgstr "您的服务器能向您的内部网络提供 WEB 服务" + +msgid "needed to configure your Web Server" +msgstr "" + +msgid "the Web Server for your network." +msgstr "您网络的 WEB 服务器" + +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." +msgstr "如果您不想激活您的 WEB 服务器, 不要选中任何选择框." + +msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" +msgstr "选择您想激活的 WEB 服务:" + +msgid "Web Server Configuration Wizard" +msgstr "WEB 服务器配置向导" |