diff options
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 842 |
1 files changed, 389 insertions, 453 deletions
@@ -1,19 +1,19 @@ # Vietnamese Translation For Drakwizard. -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Author: wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002. # # NOTE: sometimes """ appear in msgid around a word; the " sequences # are for quote marks; put them in the translation too; or put proper # quotation marks for your language. # -# First Translator: T.M.Thanh <tmthanh@yahoo.com>; 2002 - 2003. +# Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>, 2003 - 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: drakwizard 0.2-Vi\n" +"Project-Id-Version: drakwizard-vi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-30 15:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-12 13:28+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-02 16:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-01 21:05+0700\n" "Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,18 +21,16 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../Wiztemplate.pm:31 -#, fuzzy msgid "configuration wizard" -msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình" +msgstr "đồ thuật cấu hình" #: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 ../proxy_wizard/Squid.pm:88 #: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:195 #: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144 #: ../web_wizard/Apache.pm:84 -#, fuzzy msgid "Warning." -msgstr "Cảnh báo" +msgstr "Cảnh báo." #: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:186 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121 #: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83 @@ -51,21 +49,20 @@ msgstr "Lỗi." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:140 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:147 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:149 ../proxy_wizard/Squid.pm:172 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:243 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255 ../pxe_wizard/Pxe.pm:267 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:272 ../samba_wizard/Samba.pm:228 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:272 ../samba_wizard/Samba.pm:227 #: ../web_wizard/Apache.pm:145 msgid "Congratulations" -msgstr "Chúc Mừng" +msgstr "Chúc mừng" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "DNS Client Wizard" -msgstr "Đồ Thuật Máy Khách DNS" +msgstr "Đồ thuật máy khách DNS" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:47 msgid "You must first run the DNS server wizard" -msgstr "" +msgstr "Bạn cần chạy đồ thuật máy chủ DNS trước đã." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 -#, fuzzy msgid "" "A client of your local network is a machine connected to the network having " "its own name and IP address." @@ -99,11 +96,11 @@ msgid "Client identification:" msgstr "Nhận biết máy khách:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:124 -#, fuzzy msgid "" "Note that the given IP address and client name should be unique in the " "network." -msgstr "Lưu ý là số IP và tên máy khách nên là duy nhất trong mạng." +msgstr "" +"Lưu ý là địa chỉ IP và tên máy khách nên là duy nhất (không đổi) trong mạng." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:124 msgid "" @@ -120,9 +117,8 @@ msgid "Name of the machine:" msgstr "Tên máy tính :" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:127 -#, fuzzy msgid "IP address of the machine:" -msgstr "Số IP của máy tính :" +msgstr "Địa chỉ IP của máy tính:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:82 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:92 ../dns_wizard/Bind.pm:181 @@ -132,23 +128,20 @@ msgstr "Cảnh báo" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:82 #: ../dns_wizard/Bind.pm:181 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 #: ../web_wizard/Apache.pm:84 -#, fuzzy msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" -"Cảnh báo\\nBạn đang trong DHCP, máy chủ có thể không hoạt động với cấu hình " -"của bạn." +"Bạn đang trong DHCP, máy chủ có thể không hoạt động với cấu hình của bạn." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:97 ../drakwizard.pl:70 #: ../drakwizard.pl:89 ../drakwizard.pl:138 ../drakwizard.pl:142 #: ../ldap_wizard/ldap.pm:171 -#, fuzzy msgid "Error" -msgstr "Lỗi." +msgstr "Lỗi" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 msgid "System error, no configuration done" -msgstr "Lỗi hệ thống, không hoàn tất được cấu hình" +msgstr "Lỗi hệ thống, không hoàn thành được việc cấu hình" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:83 msgid "This is not a valid address... press next to continue" @@ -205,25 +198,25 @@ msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58 msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box." msgstr "" +"Nếu bạn muốn bật chạy PXE cho máy chủ DHCP của bạn, hãy đánh dấu vào hộp này." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58 msgid "Range of addresses used by dhcp" msgstr "Dãy các địa chỉ được dùng bởi DHCP" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58 -#, fuzzy msgid "" "Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " "service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " "values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)" msgstr "" -"Hãy chọn loạt các địa chỉ được cấp phát cho các máy trạm bằng dịch vụ DHCP. " -"Trừ khi là bạn có một nhu cầu đặc biệt, còn không thì có thể chấp nhận các " -"giá trị được đề xuất." +"Hãy chọn dãy các địa chỉ được cấp phát cho các máy trạm bằng dịch vụ DHCP. " +"Trừ khi là bạn có yêu cầu đặc biệt, còn không thì có thể chấp nhận các giá " +"trị đề nghị. (ví dụ: 192.168.100.20 192.168.100.40)" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:65 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:107 msgid "Lowest IP Address:" -msgstr "Địa Chỉ IP Thấp Nhất:" +msgstr "Địa chỉ IP thấp nhất:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:66 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108 msgid "Highest IP Address:" @@ -231,26 +224,23 @@ msgstr "Địa chỉ IP cao nhất:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:67 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:110 msgid "Enable PXE:" -msgstr "" +msgstr "Bật chạy PXE:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 msgid "Interface the dhcp server must listen to" -msgstr "" +msgstr "Giao tiếp của máy chủ DHCP phải nghe ở" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 -#, fuzzy msgid "The IP range specified is not correct." -msgstr "Chỉ định dãy IP không chính xác" +msgstr "Chỉ định dãy IP không đúng." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:92 -#, fuzzy msgid "The IP range specified is not in server address range." -msgstr "Dãy IP được định ra không nằm trong khoảng địa chỉ mạng của máy chủ" +msgstr "Dãy IP được định ra không nằm trong khoảng địa chỉ máy chủ." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:97 -#, fuzzy msgid "The IP of the server must not be in range." -msgstr "IP của máy chủ phải không được trong dãy" +msgstr "IP của máy chủ phải không được trong dãy." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:102 msgid "Configuring the DHCP Server" @@ -268,8 +258,8 @@ msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:134 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85 -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:211 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:212 ../samba_wizard/Samba.pm:213 +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212 #: ../web_wizard/Apache.pm:132 ../web_wizard/Apache.pm:133 msgid "disabled" msgstr "Tắt" @@ -278,15 +268,15 @@ msgstr "Tắt" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:134 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85 -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:211 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:212 ../samba_wizard/Samba.pm:213 +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212 #: ../web_wizard/Apache.pm:132 ../web_wizard/Apache.pm:133 msgid "enabled" msgstr "bật" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109 msgid "Interface:" -msgstr "" +msgstr "Giao tiếp:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." @@ -294,7 +284,7 @@ msgstr "Đồ thuật đã cấu hình thành công các dịch vụ DHCP cho m #: ../dns_wizard/Bind.pm:72 msgid "You need to readjust your hostname." -msgstr "" +msgstr "Bạn cần hiệu chỉnh lại hostname của bạn." #: ../dns_wizard/Bind.pm:75 ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 msgid "" @@ -302,26 +292,26 @@ msgid "" "domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " "it." msgstr "" +"Bạn cần hiệu chỉnh lại domainname của bạn. Với máy chủ DNS, bạn cần có " +"domainname đúng, không tương đương với localdomain hay không có gì. Hãy chạy " +"drakconnect để hiệu chỉnh nó." #: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:679 -#, fuzzy msgid "Master DNS server" -msgstr "Máy Chủ NFS" +msgstr "Máy chủ DNS chính" #: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:141 #: ../dns_wizard/Bind.pm:692 -#, fuzzy msgid "Slave DNS server" -msgstr "Máy Chủ NFS" +msgstr "Máy chủ DNS phụ" #: ../dns_wizard/Bind.pm:84 msgid "Add host in DNS" -msgstr "" +msgstr "Thêm host vào DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:85 -#, fuzzy msgid "Remove host in DNS" -msgstr "Từ chối máy chủ:" +msgstr "Bỏ host khỏi DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:104 msgid "" @@ -332,9 +322,8 @@ msgstr "" "chủ Internet." #: ../dns_wizard/Bind.pm:104 -#, fuzzy msgid "DNS Master configuration wizard" -msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình DNS" +msgstr "Đồ thuật cấu hình DNS chính" #: ../dns_wizard/Bind.pm:104 msgid "" @@ -349,25 +338,23 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:119 ../postfix_wizard/Postfix.pm:76 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:121 msgid "What do you want to do:" -msgstr "" +msgstr "Cái bạn muốn làm là:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "Choose the host you want to remove in the following list." -msgstr "" +msgstr "Chọn host mà bạn muốn bỏ khỏi danh sách sau đây." #: ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "Remove a host in existing dns configuration." -msgstr "" +msgstr "Bỏ host khỏi cấu hình DNS hiện thời." #: ../dns_wizard/Bind.pm:133 -#, fuzzy msgid "Remove host:" -msgstr "Từ chối máy chủ:" +msgstr "Bỏ host:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:135 -#, fuzzy msgid "Computer Name:" -msgstr "Tên Miền Điện Toán" +msgstr "Tên máy tính:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:141 msgid "" @@ -377,9 +364,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:143 ../dns_wizard/Bind.pm:208 -#, fuzzy msgid "IP Address of the master DNS server:" -msgstr "Cấu hình Máy Chủ DNS" +msgstr "Địa chỉ IP của máy chủ DNS chính:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:150 msgid "" @@ -389,28 +375,31 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:150 msgid "IP of your forwarder" -msgstr "" +msgstr "IP của forwarder" #: ../dns_wizard/Bind.pm:150 msgid "" "So if you need it and know your ip forwarder enter IP address of it, if you " "dont know leave it blank" msgstr "" +"Do đó bạn cần nó và biết IP Forwarder của bạn, hãy nhập địa chỉ IP của nó. " +"Nếu bạn không biết, hãy để trống." #: ../dns_wizard/Bind.pm:152 ../dns_wizard/Bind.pm:235 -#, fuzzy msgid "External DNS:" -msgstr "Gateway Bên Ngoài" +msgstr "DNS ngoài:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:158 msgid "Add search domain" -msgstr "" +msgstr "Thêm miền tìm kiếm" #: ../dns_wizard/Bind.pm:158 msgid "" "Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add " "it here." msgstr "" +"Domainname của máy chủ này được tự động thêm vào, nên bạn không cần phải " +"thêm nó tại đây." #: ../dns_wizard/Bind.pm:158 msgid "" @@ -422,188 +411,171 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:161 ../dns_wizard/Bind.pm:236 msgid "Default domain name to search:" -msgstr "" +msgstr "Tên miền mặc định để tìm:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:166 -#, fuzzy msgid "" "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" -msgstr "Địa chỉ này không hợp lệ... nhấn Tiếp Theo (next) để tiếp tục" +msgstr "" +"Địa chỉ IP này không hợp lệ cho forwarder... nhấn Tiếp Theo (next) để tiếp " +"tục" #: ../dns_wizard/Bind.pm:171 -#, fuzzy msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" -msgstr "Địa chỉ này không hợp lệ... nhấn Tiếp Theo (next) để tiếp tục" +msgstr "" +"Địa chỉ IP này của DNS chính không hợp lệ... nhấn Tiếp Theo (next) để tiếp " +"tục" #: ../dns_wizard/Bind.pm:176 -#, fuzzy msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" -msgstr "Địa chỉ này không hợp lệ... nhấn Tiếp Theo (next) để tiếp tục" +msgstr "Địa chỉ IP này không hợp lệ... nhấn Tiếp Theo (next) để tiếp tục" #: ../dns_wizard/Bind.pm:186 msgid "" "It seems that host is already in your DNS configuration... press next to " "continue" -msgstr "" +msgstr "Có lẽ host đó đã có trong cấu hình DNS... nhấn Tiếp Theo để tiếp tục" #: ../dns_wizard/Bind.pm:191 -#, fuzzy msgid "Error:" -msgstr "Lỗi." +msgstr "Lỗi:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:191 msgid "" "It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to " "continue" msgstr "" +"Có vẻ như host đó không có trong cấu hình DNS... nhấn Tiếp Theo để tiếp tục" #: ../dns_wizard/Bind.pm:196 msgid "" "It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS " "wizard: Master DNS server." msgstr "" +"Chưa thiết lập máy chủ DNS bằng đồ thuật. Hãy chạy đồ thuật DNS: Máy chủ DNS " +"chính." #: ../dns_wizard/Bind.pm:201 msgid "" "It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So i " "can't add/remove host." msgstr "" +"Hình như bạn không có máy chủ DNS chính mà chỉ có máy chủ phụ, vì vậy không " +"thể thêm/bỏ host." #: ../dns_wizard/Bind.pm:206 msgid "Ok Now building your DNS slave configuration" -msgstr "" +msgstr "OK, bây giờ hãy cấu hình DNS phụ của bạn" #: ../dns_wizard/Bind.pm:206 ../ldap_wizard/ldap.pm:150 -#, fuzzy msgid "with this configuration:" -msgstr "Đồ Thuật DNS (cấu hình)" +msgstr "với cấu hình này:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:214 msgid "Client with this identification will be added to your DNS" -msgstr "" +msgstr "Máy khách với định danh này sẽ được thêm vào DNS của bạn" #: ../dns_wizard/Bind.pm:216 ../dns_wizard/Bind.pm:225 -#, fuzzy msgid "Computer name:" -msgstr "Tên Miền Điện Toán" +msgstr "Tên máy tính:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:217 -#, fuzzy msgid "Computer IP address:" -msgstr "Địa chỉ IP của Máy Chủ:" +msgstr "Địa chỉ IP của máy:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:223 msgid "Client with this identification will be removed to your DNS" -msgstr "" +msgstr "Máy khách với định danh này sẽ bị bỏ khỏi DNS của bạn" #: ../dns_wizard/Bind.pm:231 msgid "" "The DNS server is about to be configured with the following configuration" -msgstr "" +msgstr "Máy chủ DNS sẽ được cấu hình với cấu hình sau đây" #: ../dns_wizard/Bind.pm:233 -#, fuzzy msgid "Server Hostname:" -msgstr "Tên Máy Chủ:" +msgstr "Hostname máy chủ:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:234 msgid "Domainname:" -msgstr "" +msgstr "Tên miền:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:243 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully add host in your DNS." -msgstr "Đồ thuật bổ sung thành công máy khách." +msgstr "Đồ thuật hoàn thành việc thêm host vào DNS của bạn." #: ../dns_wizard/Bind.pm:253 #, fuzzy -msgid "The wizard successfully remove host in your DNS." -msgstr "Đồ thuật bổ sung thành công máy khách." +msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS." +msgstr "Đồ thuật hoàn thành việc bỏ host khỏi DNS của bạn." #: ../dns_wizard/Bind.pm:260 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server." -msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình các dịch vụ DNS cho máy chủ của bạn." +msgstr "Đồ thuật hoàn thành cấu hình dịch vụ DNS cho máy chủ của bạn." #: ../dns_wizard/Bind.pm:679 -#, fuzzy msgid "Configuring your system as Master DNS server ..." -msgstr "Cấu hình Máy Chủ DNS" +msgstr "Cấu hình hệ thống làm máy chủ DNS chính..." #: ../dns_wizard/Bind.pm:692 -#, fuzzy msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..." -msgstr "Cấu hình Máy Chủ DNS" +msgstr "Cấu hình hệ thống làm máy chủ DNS phụ..." #: ../drakwizard.pl:40 -#, fuzzy msgid "Apache web server" -msgstr "Máy Chủ Web Intranet:" +msgstr "Máy chủ web Apache" #: ../drakwizard.pl:41 -#, fuzzy msgid "DHCP server" -msgstr "Máy Chủ NFS" +msgstr "Máy chủ DHCP" #: ../drakwizard.pl:42 -#, fuzzy msgid "DNS server" -msgstr "Máy Chủ NFS" +msgstr "Máy chủ DNS" #: ../drakwizard.pl:43 -#, fuzzy msgid "News server" -msgstr "Máy Chủ Tin Tức" +msgstr "Máy chủ News" #: ../drakwizard.pl:44 -#, fuzzy msgid "NFS server" -msgstr "Máy Chủ NFS" +msgstr "Máy chủ NFS" #: ../drakwizard.pl:45 -#, fuzzy msgid "Mail server" -msgstr "Tên Máy Chủ Thư:" +msgstr "Máy chủ Mail" #: ../drakwizard.pl:46 -#, fuzzy msgid "FTP server" -msgstr "Máy Chủ FTP" +msgstr "Máy chủ FTP" #: ../drakwizard.pl:47 -#, fuzzy msgid "Samba server" -msgstr "Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu" +msgstr "Máy chủ Samba" #: ../drakwizard.pl:48 -#, fuzzy msgid "Proxy" -msgstr "Proxy Port" +msgstr "Proxy" #: ../drakwizard.pl:49 -#, fuzzy msgid "Time server" -msgstr "Máy Chủ Thời Gian" +msgstr "Máy chủ Time" #: ../drakwizard.pl:50 -#, fuzzy msgid "Apache2 web server" -msgstr "Máy Chủ Web Intranet:" +msgstr "Máy chủ web Apache2" #: ../drakwizard.pl:51 -#, fuzzy msgid "NIS server autofs map" -msgstr "Máy Chủ Tin Tức" +msgstr "NIS server autofs map" #: ../drakwizard.pl:52 -#, fuzzy msgid "Mandrake Install server" -msgstr "Tên Máy Chủ Thư:" +msgstr "Máy chủ cài đặt Mandrake" #: ../drakwizard.pl:53 ../pxe_wizard/Pxe.pm:497 -#, fuzzy msgid "PXE server" -msgstr "Máy Chủ NFS" +msgstr "Máy chủ PXE" #: ../drakwizard.pl:58 msgid "Drakwizard wizard selection" @@ -623,7 +595,6 @@ msgstr "" "Nhấn \"Tiếp theo\" để cài đặt hay \"Bỏ Qua\" để thoát ra" #: ../drakwizard.pl:142 -#, fuzzy msgid "Installation failed" msgstr "Cài đặt không được" @@ -641,11 +612,11 @@ msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình Máy Chủ FTP cho mạng của b #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 msgid "FTP Server" -msgstr "Máy Chủ FTP" +msgstr "Máy chủ FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" -msgstr "Chạon loại dịch vụ FTP bạn muốn kích hoạt:" +msgstr "Chọn loại dịch vụ FTP bạn muốn kích hoạt:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 msgid "" @@ -665,229 +636,221 @@ msgstr "Bật chạy Máy Chủ FTP cho Internet" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Admin Email: email address of FTP administrator." -msgstr "" +msgstr "Admin Email: địa chỉ email của người quản trị FTP." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server." msgstr "" +"Cho phép tiếp tục FTP: cho phép tiếp tục việc tải lên hay tải xuống trên máy " +"chủ FTP." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Allow FXP: allow file transfer via other FTP." -msgstr "" +msgstr "Cho phép FXP: cho phép truyền qua FTP khác." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Chroot Home user: the users will only see their home directory." -msgstr "" +msgstr "Chroot Home user: người dùng sẽ chỉ thấy được thư mục của họ." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "FTP Proftpd server options" -msgstr "" +msgstr "Tùy chọn máy chủ FTP Proftpd" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." -msgstr "" +msgstr "Cho phép đăng nhập root: cho phép root đăng nhập vào máy chủ FTP." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:96 msgid "Admin email:" -msgstr "" +msgstr "Admin email:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97 msgid "Permit root Login:" -msgstr "" +msgstr "Cho phép đăng nhập root:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 msgid "Chroot Home user:" -msgstr "" +msgstr "Chroot Home user:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 msgid "Allow FTP resume:" -msgstr "" +msgstr "Cho phép tiếp tục FTP:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100 -#, fuzzy msgid "Allow FXP:" -msgstr "Cho phép host:" +msgstr "Cho phép FXP:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 -msgid "Please choose allow connection to FTP server from internal or external." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "" +"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or " +"external hosts." +msgstr "Hãy chọn cho phép kết nối vào máy chủ FTP từ trong hay ngoài." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115 msgid "I can't find bash in list of shells. Please correct." -msgstr "" +msgstr "Không thấy bash trong danh sách shell. Hãy chỉnh lại." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121 msgid "Sorry, you must be root to do this..." -msgstr "Xin lỗi, bạn phải là root để thực hiện..." +msgstr "Xin lỗi, bạn phải là root để thực hiện việc này..." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 msgid "Configuring the FTP Server" -msgstr "Cấu hình Máy Chủ FTP" +msgstr "Cấu hình máy chủ FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters\n" "needed to configure your FTP Server" msgstr "" -"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình Máy Chủ FTP của bạn" +"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để\n" +"cấu hình Máy Chủ FTP của bạn" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 -#, fuzzy msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them" msgstr "" -"Để chấp nhận những giá trị này và cấu hình máy chủ của bạn, hãy nhấn nút " -"Tiếp Theo (Next) hoặc dùng nút Trở Lại (Back) để hiệu chỉnh chúng." +"Để chấp nhận các giá trị này và cấu hình máy chủ của bạn, hãy nhấn nút Tiếp " +"Theo (Next) hoặc dùng nút Trở Lại (Back) để hiệu chỉnh chúng" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137 msgid "Intranet FTP Server:" -msgstr "Máy Chủ FTP Intranet:" +msgstr "Máy chủ FTP Intranet:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:138 msgid "Internet FTP Server:" -msgstr "Máy Chủ FTP Internet:" +msgstr "Máy chủ FTP Internet:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:139 msgid "Admin email" -msgstr "" +msgstr "Admin email" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140 msgid "Permit root Login" -msgstr "" +msgstr "Cho phép đăng nhập root" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 msgid "Chroot Home user" -msgstr "" +msgstr "Chroot Home user" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142 msgid "Allow FTP resume" -msgstr "" +msgstr "Cho phép tiếp tục FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:143 msgid "Allow FXP" -msgstr "" +msgstr "Cho phép FXP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" -msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình Máy Chủ FTP cho Intranet/Internet" +msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình máy chủ FTP cho Intranet/Internet" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51 msgid "Configure a MDK install server (via NFS and http)" -msgstr "" +msgstr "Cấu hình máy chủ cài đặt MDK (qua NFS và http)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51 msgid "" "Easily configure a Mandrake server installation directory, with NFS and HTTP " "access." -msgstr "" +msgstr "Dễ dàng cấu hình máy chủ cài đặt Mandrake, với truy cập NFS hay HTTP." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56 msgid "Destination directory: copy file in which directory ?" -msgstr "" +msgstr "Thư mục đích: sao chép tập tin vào thư mục nào?" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56 -#, fuzzy msgid "Install server configuration" -msgstr "Đã lưu cấu hình máy chủ thời gian" +msgstr "Cấu hình máy chủ cài đặt" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56 msgid "" "Path to data: specify your source directory, should be base of an Mandrake " "installation." msgstr "" +"Đường dẫn dữ liệu: chỉ định thư mục nguồn, sẽ là nơi đặt cài đặt Mandrake." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71 msgid "Destination directory could not be '/var/install/'" -msgstr "" +msgstr "Thư mục đích không thể là '/var/install/'" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71 msgid "ie use: /var/install/mdk-release" -msgstr "" +msgstr "ví dụ, dùng /var/install/mdk-release" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:75 msgid "" "Error, source directory must be a directory with full Mandrake installation " "directory." -msgstr "" +msgstr "Lỗi, thư mục nguồn nên là thư mục có đầy đủ mọi thứ để cài đặt MDK." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:79 msgid "Destination directory already in use, please choose another one." -msgstr "" +msgstr "Thư mục đích đang được dùng, hãy chọn thư mục khác." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:83 msgid "Your install server will be configured with those parameters" -msgstr "" +msgstr "Máy chủ cài đặt sẽ được cấu hình bằng những tham số đó" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:91 -#, fuzzy msgid "Enable NFS install server:" -msgstr "Bật chạy mọi máy in" +msgstr "Bật chạy máy chủ cài đặt NFS:" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:92 -#, fuzzy msgid "Enable HTTP install server:" -msgstr "Bật chạy mọi máy in" +msgstr "Bật chạy máy chủ cài đặt HTTP:" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:98 msgid "Congratulations, Mandrake Install server is now ready." -msgstr "" +msgstr "Chúc mừng ! Máy chủ cài đặt Mandrake đã sẵn sàng." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143 msgid "Copying data to destination directory, can take a while...." -msgstr "" +msgstr "Đang sao chép dữ liệu đến thư mục đích, hãy chờ một lát..." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143 -#, fuzzy msgid "Install Server" -msgstr "Máy chủ in:" +msgstr "Máy chủ cài đặt" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:56 -#, fuzzy msgid "Server - Set configuration of LDAP server" -msgstr "Đã lưu cấu hình máy chủ thời gian" +msgstr "Máy chủ - Lập cấu hình máy chủ LDAP" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:57 msgid "Add - add entry in LDAP server" -msgstr "" +msgstr "Thêm - thêm mục nhập trong máy chủ LDAP" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:62 -#, fuzzy msgid "LDAP configuration wizard" -msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình" +msgstr "Đồ thuật cấu hình LDAP" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:62 -#, fuzzy msgid "Setup a LDAP server." -msgstr "Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu" +msgstr "Thiết lập máy chủ LDAP." #: ../ldap_wizard/ldap.pm:71 -#, fuzzy msgid "which operation on LDAP:" -msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình" +msgstr "chức năng cho LDAP:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:76 msgid "Add data in LDAP" -msgstr "" +msgstr "Thêm dữ liệu vào LDAP" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:76 -#, fuzzy msgid "UID, GUID, home directory, " -msgstr "Thư mục người dùng:" +msgstr "UID, GUID, thư mục home, " #: ../ldap_wizard/ldap.pm:79 ../ldap_wizard/ldap.pm:116 -#, fuzzy msgid "First Name:" -msgstr "Tên Chủ:" +msgstr "Tên:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:118 -#, fuzzy msgid "Last Name:" -msgstr "Tên Chủ:" +msgstr "Họ:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:83 ../ldap_wizard/ldap.pm:120 -#, fuzzy msgid "User Name:" msgstr "Tên người dùng:" @@ -897,19 +860,19 @@ msgstr "Mật khẩu:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:87 ../ldap_wizard/ldap.pm:126 msgid "Login shell:" -msgstr "" +msgstr "Shell đăng nhập:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 msgid "UID number:" -msgstr "" +msgstr "Số UID:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:91 ../ldap_wizard/ldap.pm:130 msgid "Group ID:" -msgstr "" +msgstr "ID nhóm:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:93 ../ldap_wizard/ldap.pm:132 msgid "Container:" -msgstr "" +msgstr "Container:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:99 msgid "" @@ -919,104 +882,104 @@ msgid "" "\n" "RootDN is the manager of your LDAP server." msgstr "" +"LDAP RootDSE\n" +"Ví dụ: \"obelx.nux.com\" sẽ là \"dc=obelx,dc=nux,dc=com\" trong LDAP " +"config.\n" +"\n" +"RootDN là nhà quản trị máy chủ LDAP." #: ../ldap_wizard/ldap.pm:104 ../ldap_wizard/ldap.pm:152 msgid "RootDSE" -msgstr "" +msgstr "RootDSE" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:105 ../ldap_wizard/ldap.pm:153 msgid "RootDN" -msgstr "" +msgstr "RootDN" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:106 -#, fuzzy msgid "Password" -msgstr "Mật khẩu:" +msgstr "Mật khẩu" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:107 msgid "Default OU" -msgstr "" +msgstr "OU mặc định" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:113 msgid "Ok Now add entry in LDAP" -msgstr "" +msgstr "OK, bây giờ hãy thêm mục nhập trong LDAP" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:124 -#, fuzzy msgid "Home directory:" -msgstr "Thư mục người dùng:" +msgstr "Thư mục home:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:128 msgid "uid number:" -msgstr "" +msgstr "số uid:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:134 msgid "shadowMax:" -msgstr "" +msgstr "shadowMax:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:136 msgid "shadowMin:" -msgstr "" +msgstr "shadowMin:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:138 -#, fuzzy msgid "shadowWarning:" -msgstr "Cảnh báo:" +msgstr "shadowWarning:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:140 msgid "shadowInactive:" -msgstr "" +msgstr "shadowInactive:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:142 msgid "shadowExpire:" -msgstr "" +msgstr "shadowExpire:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:144 msgid "objectClass:" -msgstr "" +msgstr "objectClass:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:150 msgid "Ok Now building your LDAP configuration" -msgstr "" +msgstr "OK, bây giờ tạo cấu hình LDAP của bạn" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:159 -#, fuzzy msgid "Error in Home directory" -msgstr "Thư mục chia sẻ:" +msgstr "Lỗi trong thư mục home" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:163 msgid "Error, pass could not be empty" -msgstr "" +msgstr "Lỗi, mật khẩu không được để trống" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:167 msgid "Error in Login shell" -msgstr "" +msgstr "Lỗi trong shell đăng nhập" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:167 msgid "Please choose a correct one" -msgstr "" +msgstr "Hãy chọn một cái đúng" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:171 msgid "Please Should be a number" -msgstr "" +msgstr "Nên là số" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:176 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured the LDAP." -msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình máy chủ Proxy của bạn." +msgstr "Đồ thuật hoàn thành cấu hình LDAP." #: ../ldap_wizard/ldap.pm:182 -msgid "Successfully add data" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Data Successfully added" +msgstr "Hoàn thành việc thêm dữ liệu" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:183 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully add entry in LDAP" -msgstr "Đồ thuật bổ sung thành công máy khách." +msgstr "Đồ thuật hoàn thành việc thêm mục nhập trong LDAP" #: ../news_wizard/Inn.pm:33 msgid "News Wizard" -msgstr "Đồ thuật Tin Tức" +msgstr "Đồ thuật News" #: ../news_wizard/Inn.pm:44 msgid "" @@ -1026,7 +989,7 @@ msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình các dịch vụ Internet News cho #: ../news_wizard/Inn.pm:44 msgid "Welcome to the News Wizard" -msgstr "Chào Mừng Đồ Thuật Tin Tức" +msgstr "Chào Mừng Đồ Thuật News" #: ../news_wizard/Inn.pm:49 msgid "" @@ -1034,13 +997,13 @@ msgid "" "example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is " "usually \"news.provider.com\"." msgstr "" -"Tên chủ (hostname) Internet phải có khuôn dạng \"host.domain.domaintype\"; " -"ví dụ: nếu nhà cung cấp của bạn là \"provider.com\", thì máy chủ tin tức " -"internet luôn là \"news.provider.com\"." +"Tên host cho internet phải có khuôn dạng \"host.domain.domaintype\"; ví dụ: " +"nếu nhà cung cấp của bạn là \"provider.com\", thì máy chủ tin tức internet " +"luôn là \"news.provider.com\"." #: ../news_wizard/Inn.pm:49 msgid "News Server" -msgstr "Máy Chủ Tin Tức" +msgstr "Máy chủ News" #: ../news_wizard/Inn.pm:49 msgid "" @@ -1052,7 +1015,7 @@ msgstr "" #: ../news_wizard/Inn.pm:54 msgid "News Server Name:" -msgstr "Tên Máy Chủ Tin Tức:" +msgstr "Tên máy chủ News:" #: ../news_wizard/Inn.pm:60 msgid "" @@ -1072,9 +1035,8 @@ msgid "" "Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " "polling." msgstr "" -"Máy chủ của bạn sẽ đều đặn poll Máy Chủ Tin Tức để lấy Tin Internet mới " -"nhất; giai đoạn polling thiết lập khoảng thời gian giữa hai lần polling liên " -"tiếp." +"Máy chủ của bạn sẽ đều đặn poll Máy Chủ News để lấy Internet News mới nhất; " +"giai đoạn polling thiết lập khoảng thời gian giữa hai lần polling liên tiếp." #: ../news_wizard/Inn.pm:65 msgid "Polling Period (Hours):" @@ -1082,7 +1044,7 @@ msgstr "Giai đoạn Polling (Giờ):" #: ../news_wizard/Inn.pm:76 msgid "The news server name is not correct" -msgstr "Tên máy chủ tin tức không đúng" +msgstr "Tên máy chủ News không đúng" #: ../news_wizard/Inn.pm:81 msgid "The polling period is not correct" @@ -1090,20 +1052,19 @@ msgstr "Giai đoạn polling không đúng" #: ../news_wizard/Inn.pm:86 msgid "Configuring the Internet News" -msgstr "Cấu hình Tin Tức Internet" +msgstr "Cấu hình Internet News" #: ../news_wizard/Inn.pm:86 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters\n" "needed to configure your Internet News Service:" msgstr "" -"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình Dịch Vụ Tin " -"Internet của bạn:" +"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây\n" +"cần để cấu hình Dịch Vụ Internet News của bạn:" #: ../news_wizard/Inn.pm:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm:139 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:208 ../web_wizard/Apache.pm:130 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:207 ../web_wizard/Apache.pm:130 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." @@ -1113,7 +1074,7 @@ msgstr "" #: ../news_wizard/Inn.pm:89 msgid "News Server:" -msgstr "Máy chủ Tin Tức:" +msgstr "Máy chủ News:" #: ../news_wizard/Inn.pm:90 msgid "Polling Interval:" @@ -1122,11 +1083,12 @@ msgstr "Khoảng thời gian Polling:" #: ../news_wizard/Inn.pm:96 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." -msgstr "Đồ thuật hoàn thành cấu hình dịch vụ Tin Internet cho máy chủ của bạn." +msgstr "" +"Đồ thuật hoàn thành cấu hình dịch vụ Internet News cho máy chủ của bạn." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:34 msgid "NFS Wizard" -msgstr "Đồ Thuật NFS" +msgstr "Đồ thuật NFS" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:37 #: ../samba_wizard/Samba.pm:65 @@ -1139,7 +1101,7 @@ msgstr "Mạng cục bộ - truy cập cho mạng cục bộ (nên dùng)" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:51 msgid "NFS Server Configuration Wizard" -msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Máy Chủ NFS" +msgstr "Đồ thuật cấu hình máy chủ NFS" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:51 msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." @@ -1147,7 +1109,7 @@ msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình Máy Chủ NFS cho mạng của b #: ../nfs_wizard/NFS.pm:56 msgid "NFS Server" -msgstr "Máy Chủ NFS" +msgstr "Máy chủ NFS" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:59 msgid "Directory:" @@ -1155,7 +1117,7 @@ msgstr "Thư mục:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../proxy_wizard/Squid.pm:104 msgid "Access Control" -msgstr "Điều Khiển Truy Cập" +msgstr "Điều khiển truy cập" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../proxy_wizard/Squid.pm:104 msgid "" @@ -1201,7 +1163,7 @@ msgstr "Thư mục xuất ra:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:95 msgid "Access :" -msgstr "Truy Cập:" +msgstr "Truy Cập :" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:96 msgid "Netmask :" @@ -1220,123 +1182,118 @@ msgid "" msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70 -#, fuzzy msgid "NIS Server with autofs map" -msgstr "Máy Chủ Tin Tức" +msgstr "Máy chủ NIS với autofs map" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 -#, fuzzy msgid "NIS Client" -msgstr "IP máy khách:" +msgstr "Máy khách NIS" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 msgid "" "Client can automatically mount their home directory when they log on a NIS " "client computer network." msgstr "" +"Máy khách có thể tự động gắn kết (mount) thư mục home của họ khi họ đăng " +"nhập mạng máy tính máy khách NIS." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97 -#, fuzzy msgid "NIS server with autofs map" -msgstr "Máy Chủ Tin Tức" +msgstr "Máy chủ NIS với autofs map" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 msgid "Setup a Nis server with autofs map, auto.home and auto.master files." -msgstr "" +msgstr "Lập máy chủ Nis với autofs map, tập tin auto.home và auto.master." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:84 msgid "What do you want to do ?" -msgstr "" +msgstr "Bạn muốn làm gì ?" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:89 msgid "Configure computer to be a NIS client" -msgstr "" +msgstr "Cấu hình máy tính thành máy khách NIS" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:89 msgid "You just have to put nisdomain and nisserver" -msgstr "" +msgstr "Bạn phải cung cấp nisdomain và nisserver" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:91 -#, fuzzy msgid "NIS Server:" -msgstr "Máy Chủ NFS" +msgstr "Máy chủ NIS:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 msgid "NIS Domain:" -msgstr "" +msgstr "NIS Domain:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97 msgid "" "Home NIS: home directory for users on NIS server. This directory will be " "export through NFS server." msgstr "" +"Home NIS: thư mục home cho người dùng trên máy chủ NIS. Thư mục này sẽ được " +"xuất ra qua máy chủ NFS." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97 msgid "NIS domain: NIS domain for your NIS server." -msgstr "" +msgstr "NIS domain: NIS domain cho máy chủ NIS của bạn." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97 msgid "NIS server: name of your computer." -msgstr "" +msgstr "Máy chủ NIS: tên máy của bạn." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:99 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:109 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:124 -#, fuzzy msgid "NIS server:" -msgstr "Máy Chủ NFS" +msgstr "Máy chủ NIS:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 -#, fuzzy msgid "Home NIS:" -msgstr "Home:" +msgstr "Home NIS:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125 -#, fuzzy msgid "NIS domainname:" -msgstr "Masquerade domain name:" +msgstr "NIS domainname:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:107 msgid "Will set your NIS server with autofs map" -msgstr "" +msgstr "Sẽ lập máy chủ NIS với autofs map" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:112 -#, fuzzy msgid "Nis directory:" -msgstr "Thư mục người dùng:" +msgstr "Thư mục NIS:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113 -#, fuzzy msgid "Network File:" -msgstr "Thiết Bị Mạng" +msgstr "Tập tin mạng:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:114 msgid "Nfs exports:" -msgstr "" +msgstr "Nfs exports:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:115 msgid "Auto master:" -msgstr "" +msgstr "Auto master:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:116 msgid "Auto home:" -msgstr "" +msgstr "Auto home:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122 msgid "NIS domainname: name of NIS domainname." -msgstr "" +msgstr "NIS domainname: tên của NIS domainname." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122 msgid "NIS server: hostname of the nisserver." -msgstr "" +msgstr "Máy chủ NIS: hostname của nisserver." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122 msgid "Will set your computer has a NIS client." -msgstr "" +msgstr "Sẽ lập cho máy của bạn có máy khách NIS." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:131 msgid "Error should be a directory" -msgstr "" +msgstr "Lỗi, nên là thư mục" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:135 msgid "Error nisdomainame should be correct (not none or localdomain)" @@ -1347,69 +1304,66 @@ msgid "" "Please adjust with domainname command or in /etc/sysconfig/network file " "(NISDOMAIN=yournisdomain)" msgstr "" +"Hãy hiệu chỉnh bằng lệnh domainname hoặc trong tập tin /etc/sysconfig/" +"network (NISDOMAIN=yournisdomain)" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." -msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình máy chủ SAMBA của bạn." +msgstr "Đồ thuật hoàn thành cấu hình máy tính của bạn thành máy khách NIS." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 -#, fuzzy msgid "" "The wizard successfully configured your machine to be a NIS with autofs map." -msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình máy chủ SAMBA của bạn." +msgstr "" +"Đồ thuật hoàn thành cấu hình máy tính của bạn làm một NIS với autofs map." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:302 -#, fuzzy msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." -msgstr "Cấu hình Máy Chủ DNS" +msgstr "Cấu hình máy tính của bạn làm một máy chủ NIS với autofs map..." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:302 -#, fuzzy msgid "NIS with autofs map" -msgstr "Máy Chủ Tin Tức" +msgstr "NIS với autofs map" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:330 msgid "Configuring your system as Nis Client ..." -msgstr "" +msgstr "Đang cấu hình hệ thống thành máy khách NIS..." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:330 -#, fuzzy msgid "Nis Client" -msgstr "IP máy khách:" +msgstr "Máy khách NIS" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:39 msgid "Postfix wizard" -msgstr "Đồ Thuật Postfix" +msgstr "Đồ thuật Postfix" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49 msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting." -msgstr "" +msgstr "Lỗi, không thấy hostname trong /etc/hosts. Thoát ra." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59 -#, fuzzy msgid "External Mail server" -msgstr "Tên Máy Chủ Thư:" +msgstr "Máy chủ Mail bên ngoài" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60 -#, fuzzy msgid "Internal Mail server" -msgstr "Tên Máy Chủ Thư:" +msgstr "Máy chủ Mail bên trong" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66 msgid "Internet Mail Configuration Wizard" -msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Thư Internet" +msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Internet Mail" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " "network, or configure an Internet Mail server." -msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình các dịch vụ Internet Mail cho mạng của bạn." +msgstr "" +"Đồ thuật này giúp cấu hình các dịch vụ Internet Mail cho mạng của bạn. Hoặc " +"cấu hình máy chủ Internet Mail." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 msgid "Outgoing Mail Address" -msgstr "Địa Chỉ Thư Đi" +msgstr "Địa chỉ thư đi" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 msgid "" @@ -1431,11 +1385,11 @@ msgstr "Masquerade domain name:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93 msgid "tata" -msgstr "" +msgstr "tata" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:95 msgid "aa" -msgstr "" +msgstr "aa" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:100 msgid "Warning:" @@ -1463,10 +1417,12 @@ msgid "" "Error, sendmail is installed, please remove it before install and configure " "Postfix" msgstr "" +"Lỗi, sendmail đã được cài đặt, hãy gỡ bỏ nó trước khi cài đặt và cấu hình " +"Postfix" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:114 ../postfix_wizard/Postfix.pm:141 msgid "Internet Mail Gateway" -msgstr "Gateway của Thư Internet" +msgstr "Internet Mail Gateway" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:114 msgid "" @@ -1483,12 +1439,12 @@ msgid "" "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " "care of the final delivery." msgstr "" -"Máy chủ của bạn sẽ gửi thư đi qua một gateway thư mà nó sẽ lo việc phân phối " -"cuối cùng." +"Máy chủ của bạn sẽ gửi thư đi qua một mail gateway mà nó sẽ lo việc phân " +"phối cuối cùng." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "Mail Server Name:" -msgstr "Tên Máy Chủ Thư:" +msgstr "Tên máy chủ Mail:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:125 msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites." @@ -1502,55 +1458,55 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:130 msgid "myorigin:" -msgstr "" +msgstr "myorigin:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:139 msgid "Configuring the Internet Mail" -msgstr "Cấu hình Thư Internet" +msgstr "Cấu hình Internet Mail" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:139 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet Mail Service:" msgstr "" -"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình Dịch Vụ Thư " -"Internet của bạn:" +"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình Dịch Vụ Internet " +"Mail của bạn:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:142 msgid "Form of the Address" -msgstr "Mẫu Địa Chỉ" +msgstr "Mẫu địa chỉ" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143 msgid "myorigin" -msgstr "" +msgstr "myorigin" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:149 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." -msgstr "Đồ thuật hoàn thành cấu hình dịch vụ Thư Internet cho máy chủ của bạn." +msgstr "" +"Đồ thuật hoàn thành cấu hình dịch vụ Internet Mail cho máy chủ của bạn." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164 msgid "Check if sendmail is installed, to avoid conflict...." msgstr "" +"Hãy kiểm tra xem sendmail đã được cài đặt hay chưa để tránh xung đột...." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164 ../postfix_wizard/Postfix.pm:228 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:255 -#, fuzzy msgid "Postfix Server" -msgstr "Máy chủ in:" +msgstr "Máy chủ Postfix" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:228 ../postfix_wizard/Postfix.pm:255 -#, fuzzy msgid "Configuring your Postfix server....." -msgstr "Cấu hình Máy Chủ FTP" +msgstr "Cấu hình máy chủ Postfix..." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:39 msgid "Localhost - access restricted to this server only" -msgstr "Localhost - hạn chế truy cập chỉ với máy chủ này" +msgstr "Localhost - hạn chế truy cập chỉ tới máy chủ này" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:42 msgid "No upper level proxy (recommended)" -msgstr "Không có proxy mức trên (được khuyến cáo)" +msgstr "Không có proxy mức trên (nên dùng)" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:43 msgid "Define an upper level proxy" @@ -1646,10 +1602,8 @@ msgid "Disk space (MB):" msgstr "Không gian đĩa (MB):" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:104 -#, fuzzy msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" -msgstr "" -"Có thể cấu hình proxy để dùng các mức độ điều khiển truy cập khác nhau." +msgstr "Có thể cấu hình proxy để dùng các mức điều khiển truy cập khác" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 msgid "" @@ -1660,13 +1614,12 @@ msgstr "" "bản kiểu như \".domain.net\"" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:122 -#, fuzzy msgid "" "Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " "\".domain.net\"" msgstr "" -"Có thể dùng dạng số kiểu như \"192.168.1.0/255.255.255.0\" hoặc là dạng văn " -"bản kiểu như \".domain.net\"" +"Có thể dùng dạng số như \"192.168.1.0/255.255.255.0\" hoặc là dạng văn bản " +"như \".domain.net\"" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:127 msgid "" @@ -1723,51 +1676,44 @@ msgid "Access Control:" msgstr "Điều Khiển Truy Cập:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 -#, fuzzy msgid "The wizard have successfully configured your proxy server." -msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình máy chủ Proxy của bạn." +msgstr "Đồ thuật hoàn thành cấu hình máy chủ Proxy của bạn." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:217 -#, fuzzy msgid "Configuring your system as a Proxy server..." -msgstr "Cấu hình Máy Chủ FTP" +msgstr "Đang cấu hình hệ thống thành máy chủ proxy..." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:217 -#, fuzzy msgid "Squid proxy" -msgstr "Đồ thuật Squid" +msgstr "Squid proxy" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:58 -#, fuzzy msgid "PXE Wizard" -msgstr "Đồ thuật FTP" +msgstr "Đồ thuật PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 -#, fuzzy msgid "Set PXE server" -msgstr "Máy Chủ NFS" +msgstr "Lập máy chủ PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:80 msgid "Add boot image in PXE" -msgstr "" +msgstr "Thêm ảnh khởi động vào PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:81 msgid "Remove boot image in PXE" -msgstr "" +msgstr "Bỏ ảnh khởi động khỏi PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:82 msgid "Modify boot image in PXE" -msgstr "" +msgstr "Thay đổi ảnh khởi động trong PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105 -#, fuzzy msgid "PXE wizard" -msgstr "Đồ thuật FTP" +msgstr "Đồ thuật PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105 -#, fuzzy msgid "Set a PXE server." -msgstr "Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu" +msgstr "Lập máy chủ PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105 msgid "" @@ -1780,221 +1726,218 @@ msgid "" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify " "boot images." msgstr "" -"Đồ thuật này giúp cấu hình các dịch vụ DNS của máy chủ của bạn. Cấu hình này " -"cung cấp dịch vụ DNS cục bộ cho các tên máy tính cục bộ, với các yêu cầu bên " -"ngoài được chuyển tiếp đến một DNS bên ngoài." +"Đồ thuật này cung cấp dịch vụ PXE và cho phép thêm/bỏ/thay đổi các ảnh khởi " +"động." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:127 msgid "Add a boot image" -msgstr "" +msgstr "Thêm ảnh khởi động" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:127 msgid "PXE name: name in PXE menu (one word/number, no space please)" -msgstr "" +msgstr "Tên PXE: tên trong PXE menu (một từ/số, và không có dấu cách)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:127 msgid "Path to image: full path to image (need network boot image)" -msgstr "" +msgstr "Đường dẫn của ảnh: đường dẫn đầy đủ (cần ảnh khởi động mạng)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:137 msgid "Choose PXE boot image you want to remove from PXE server." -msgstr "" +msgstr "Chọn ảnh khởi động PXE mà bạn muốn bỏ khỏi máy chủ PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:137 msgid "Remove a boot image" -msgstr "" +msgstr "Bỏ ảnh khởi động" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:139 msgid "Boot image to remove:" -msgstr "" +msgstr "Ảnh khởi động sẽ bỏ:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:144 msgid "Add option to boot image:" -msgstr "" +msgstr "Thêm tùy chọn cho ảnh khởi động:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:144 msgid "Please choose PXE boot image to modify" -msgstr "" +msgstr "Hãy chọn ảnh khởi động PXE để thay đổi" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147 msgid "Boot image to configure:" -msgstr "" +msgstr "Ảnh khởi động sẽ cấu hình:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "Install directory: full path to MDK install server directory" msgstr "" +"Thư mục cài đặt: đường dẫn đầy đủ tới thư mục của máy chủ cài đặt Mandrake" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "Installation method: choose nfs/http to install via nfs/http." -msgstr "" +msgstr "Phương thức cài đặt: chọn nfs/http để cài đặt qua via nfs/http." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "Options to add to PXE boot disk" -msgstr "" +msgstr "Tùy chọn sẽ thêm vào đĩa khởi động PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" "Server IP: IP address of server which contain installation directory. You " "can create one with MDK install server wizard." msgstr "" +"IP máy chủ: địa chỉ IP có chứa thư mục cài đặt. Bạn có thể tạo ra bằng đồ " +"thuật máy chủ cài đặt Mandrake." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:211 msgid "Boot image to modify:" -msgstr "" +msgstr "Ảnh khởi động sẽ thay đổi:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156 ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 -#, fuzzy msgid "Server IP:" -msgstr "Tên Máy Chủ:" +msgstr "IP máy chủ:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:157 ../pxe_wizard/Pxe.pm:213 -#, fuzzy msgid "Install directory:" -msgstr "Thư mục người dùng:" +msgstr "Thư mục cài đặt:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:158 ../pxe_wizard/Pxe.pm:214 -#, fuzzy msgid "Installation method:" -msgstr "Cài đặt không được" +msgstr "Phương thức cài đặt:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" -msgstr "" +msgstr "Tùy chọn ACPI: Advanced Configuration and Power Interface" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 msgid "" "Network client interface: through which interface client should be installed." -msgstr "" +msgstr "Giao diện máy chủ mạng: qua đó để cài đặt máy khách." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 msgid "Ramsize: adjust ramsize on boot disk." -msgstr "" +msgstr "Ramsize: đặt đúng ramsize lên đĩa khởi động." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 -msgid "VGA option: if you encounter some problem whith VGA, please adjust. " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "VGA option: if you encounter any problem whith VGA, please adjust. " +msgstr "Tùy chọn VGA: nếu bạn gặp trục trặc với VGA, hãy hiệu chỉnh. " #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:165 ../pxe_wizard/Pxe.pm:215 msgid "Network client interface:" -msgstr "" +msgstr "Giao diện máy khách mạng:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:166 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 msgid "Ramsize:" -msgstr "" +msgstr "Ramsize:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:167 ../pxe_wizard/Pxe.pm:217 msgid "VGA option:" -msgstr "" +msgstr "Tùy chọn VGA:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:168 ../pxe_wizard/Pxe.pm:218 msgid "ACPI option:" -msgstr "" +msgstr "Tùy chọn ACPI:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:169 ../pxe_wizard/Pxe.pm:219 msgid "APIC option:" -msgstr "" +msgstr "Tùy chọn APIC:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 msgid "" "This will configure all needed default configurations files to set a PXE " "server." msgstr "" +"Nó sẽ cấu hình mọi tập tin cấu hình mặc định cần thiết để lập máy chủ PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 msgid "We need to use a special dhcpd.conf with PXE parameter." -msgstr "" +msgstr "Cần dùng một dhcpd.conf riêng biệt với tham số của PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:178 msgid "Please provide a bootable image..." -msgstr "" +msgstr "Hãy cung cấp ảnh khởi động..." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 #, perl-format msgid "Please choose an image from a different directory than %s." -msgstr "" +msgstr "Hãy chọn ảnh từ một thư mục khác với %s." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 msgid "Please provide a correct name in PXE entry (one word)." -msgstr "" +msgstr "Hãy cung cấp một tên chính xác trong mục PXE (một từ)." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:190 msgid "" "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." msgstr "" +"Để thêm/bỏ/thay đổi ảnh khởi động PXE, bạn cần chạy 'Lập máy chủ PXE' trước." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:194 msgid "Please provide another PXE Menu name" -msgstr "" +msgstr "Hãy cung cấp tên khác cho menu PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:194 msgid "Similar name is already used in PXE menu entry" -msgstr "" +msgstr "Tên tương tự đã được dùng trong mục menu PXE rồi" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:198 msgid "Now will prepare all default files to set the PXE server" -msgstr "" +msgstr "Bây giờ sẽ chuẩn bị mọi tập tin mặc định để lập máy chủ PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 -#, fuzzy msgid "TFTP directory:" -msgstr "Thư mục người dùng:" +msgstr "Thư mục TFTP:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:201 msgid "Boot image path:" -msgstr "" +msgstr "Đường dẫn ảnh khởi động:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:202 msgid "PXE 'default' file:" -msgstr "" +msgstr "Tập tin PXE 'mặc định' :" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:203 msgid "PXE 'help' file:" -msgstr "" +msgstr "Tập tin PXE 'trợ giúp' :" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:209 msgid "Now will modify boot options in image" -msgstr "" +msgstr "Bây giờ sẽ thay đổi các tùy chọn khởi động trong ảnh" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:225 msgid "Now will remove your PXE boot image" -msgstr "" +msgstr "Bây giờ sẽ bỏ ảnh khởi động PXE của bạn" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:227 msgid "PXE entry to remove:" -msgstr "" +msgstr "Mục PXE sẽ bỏ:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 msgid "Now will add your PXE boot image" -msgstr "" +msgstr "Bây giờ sẽ thêm ảnh khởi động PXE của bạn" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:244 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully add a PXE boot image." -msgstr "Đồ thuật bổ sung thành công máy khách." +msgstr "Đồ thuật bổ sung thành công ảnh khởi động PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:256 #, fuzzy -msgid "The wizard successfully remove a PXE boot image." -msgstr "Đồ thuật bổ sung thành công máy khách." +msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image." +msgstr "Đồ thuật gỡ bỏ thành công ảnh khởi động PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:268 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully modify image(s)." -msgstr "Đồ thuật bổ sung thành công máy khách." +msgstr "Đồ thuật thay đổi thành công (các) ảnh." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:273 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your PXE server." -msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình máy chủ Proxy của bạn." +msgstr "Đồ thuật hoàn thành cấu hình máy chủ PXE của bạn." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:497 msgid "Configuring PXE server on your system..." -msgstr "" +msgstr "Đang cấu hình máy chủ PXE ...." #: ../samba_wizard/Samba.pm:34 msgid "Samba wizard" @@ -2034,7 +1977,7 @@ msgstr "Samba cần biết về Nhóm Làm Việc của Windows mà nó phục v msgid "Workgroup" msgstr "Nhóm làm việc" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:216 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:215 msgid "Workgroup:" msgstr "Nhóm làm việc:" @@ -2044,7 +1987,7 @@ msgstr "Nhóm làm việc không đúng" #: ../samba_wizard/Samba.pm:92 msgid "Server Banner." -msgstr "Banner Máy Chủ." +msgstr "Banner máy chủ." #: ../samba_wizard/Samba.pm:92 msgid "" @@ -2059,7 +2002,7 @@ msgstr "Banner:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:103 msgid "The Server Banner is incorrect" -msgstr "Banner Máy Chủ không đúng" +msgstr "Banner máy chủ sai" #: ../samba_wizard/Samba.pm:108 ../samba_wizard/Samba.pm:119 msgid "Access control" @@ -2070,32 +2013,30 @@ msgid "Access level :" msgstr "Mức độ truy cập:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:119 -#, fuzzy msgid "" "* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n" "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" msgstr "" -"* Ví dụ 1: cho phép mọi IP trong 150.203.*.*; trừ địa chỉ \\nhosts allow = " -"150.203. EXCEPT 150.203.6.66" +"* Ví dụ 1: cho phép mọi IP trong 150.203.*.*; trừ một\n" +"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" #: ../samba_wizard/Samba.pm:119 -#, fuzzy msgid "" "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" msgstr "" -"* Ví dụ 2: cho phép các host khớp với network/netmask đã cho\\nhosts allow = " -"150.203.15.0/255.255.255.0" +"* Ví dụ 2: cho phép các host ứng với network/netmask đã cho\n" +"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" #: ../samba_wizard/Samba.pm:119 -#, fuzzy msgid "" "* Example 3: allow a couple of hosts\n" "hosts allow = lapland, arvidsjaur" -msgstr "* Ví dụ 3: cho phép một cặp host\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" +msgstr "" +"* Ví dụ 3: cho phép một cặp host\n" +"hosts allow = lapland, arvidsjaur" #: ../samba_wizard/Samba.pm:119 -#, fuzzy msgid "" "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access " "from one particular host\n" @@ -2103,8 +2044,9 @@ msgid "" "hosts deny = pirate" msgstr "" "* Ví dụ 4: cho phép chỉ có các host trong nhóm mạng NIS \"foonet\", nhưng " -"từ chối truy cập từ một host cá biệt\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = " -"pirate" +"từ chối truy cập từ một host cá biệt\n" +"hosts allow = @foonet\n" +"hosts deny = pirate" #: ../samba_wizard/Samba.pm:119 msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." @@ -2116,7 +2058,7 @@ msgstr "Cho phép host:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:127 msgid "Deny hosts:" -msgstr "Từ chối máy chủ:" +msgstr "Từ chối host:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:132 msgid "Enabled Samba Services" @@ -2138,7 +2080,7 @@ msgstr "Bật chạy vùng chia sẻ tập tin" #: ../samba_wizard/Samba.pm:141 msgid "Enable Server Printer Sharing" -msgstr "Bật chạy Chia Sẻ Máy Chủ In" +msgstr "Bật chạy Chia Sẻ Máy Chủ In Ấn" #: ../samba_wizard/Samba.pm:142 msgid "Make home directories available for their owners" @@ -2153,7 +2095,7 @@ msgstr "" "Samba nhưng bạn và họ phải sử dụng smbpasswd để lập mật khẩu." #: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:219 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:218 msgid "Shared directory:" msgstr "Thư mục chia sẻ:" @@ -2166,14 +2108,14 @@ msgid "File permissions" msgstr "Quyền hạn tập tin" #: ../samba_wizard/Samba.pm:169 -#, fuzzy msgid "" "Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a '@') " "like this :\n" "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." msgstr "" "Nhập người dùng hay nhóm ngăn cách bằng dấu phẩy (nhó phải được bắt đầu bằng " -"\\'@\\') như sau :\\nroot, fred, @users, @wheel cho từng loại quyền hạn." +"'@') như sau :\n" +"root, fred, @users, @wheel cho từng loại quyền hạn." #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 msgid "read list:" @@ -2181,7 +2123,7 @@ msgstr "đọc danh sách:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 ../samba_wizard/Samba.pm:177 msgid "root, fred, @users, @wheel" -msgstr "" +msgstr "root, fred, @users, @wheel" #: ../samba_wizard/Samba.pm:177 msgid "write list:" @@ -2196,39 +2138,39 @@ msgid "Enable all printers" msgstr "Bật chạy mọi máy in" #: ../samba_wizard/Samba.pm:207 -msgid "Configuring Samba" -msgstr "Cấu hình Samba" +#, fuzzy +msgid " The wizard collected the following parameters to configure Samba." +msgstr "" +"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây\n" +"cấu hình Samba." #: ../samba_wizard/Samba.pm:207 -#, fuzzy -msgid "" -"The wizard collected the following parameters\n" -"configure Samba." -msgstr "Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình Samba." +msgid "Configuring Samba" +msgstr "Cấu hình Samba" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:217 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 msgid "Server Banner:" -msgstr "Banner Máy Chủ:" +msgstr "Banner máy chủ:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:218 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:217 msgid "File Sharing:" -msgstr "Chia Sẻ Tập Tin:" +msgstr "Chia sẻ tập tin:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:220 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:219 msgid "Print Server:" msgstr "Máy chủ in:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:221 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:220 msgid "Home:" msgstr "Home:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:222 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:221 msgid "Printers:" msgstr "Máy in :" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:228 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:227 msgid "The wizard successfully configured your Samba server." -msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình máy chủ SAMBA của bạn." +msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình máy chủ Samba của bạn." #: ../time_wizard/Ntp.pm:34 msgid "Time wizard" @@ -2261,8 +2203,8 @@ msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:87 msgid "" -"(we recommand you to use pool.ntp.org twice as this server randomly points " -"to available time servers)" +"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly " +"points to available time servers)" msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:87 @@ -2282,19 +2224,16 @@ msgid "Secondary Time Server:" msgstr "Máy Chủ Thời Gian Phụ:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114 -#, fuzzy msgid "Choose a timezone" -msgstr "Chọn múi giờ:" +msgstr "Chọn múi giờ" #: ../time_wizard/Ntp.pm:106 -#, fuzzy msgid "Choose a region:" -msgstr "Chọn múi giờ:" +msgstr "Chọn vùng:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:119 -#, fuzzy msgid "Choose a country:" -msgstr "Chọn múi giờ:" +msgstr "Chọn quốc gia:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:124 msgid "" @@ -2333,13 +2272,12 @@ msgid "- other reasons..." msgstr "- những lý do khác..." #: ../time_wizard/Ntp.pm:149 -#, fuzzy msgid "" "- You can try again to contact time servers, or save configuration without " "actually setting time." msgstr "" -"Bạn có thể thử liên lạc với các máy chủ thời gian lần nữa, hoặc lưu cấu hình " -"mà không thực sự thiết lập thời gian." +"- Bạn có thể thử liên lạc lại với các máy chủ thời gian, hoặc lưu cấu hình " +"mà không có thiết lập thời gian." #: ../time_wizard/Ntp.pm:165 msgid "Time server configuration saved" @@ -2406,14 +2344,12 @@ msgid "Modules :" msgstr "Các Module:" #: ../web_wizard/Apache.pm:92 -#, fuzzy msgid "" "Allows users to get a directory in their homes directories \n" "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user." msgstr "" -"* Module người dùng: cho phép người dùng lấy thư mục trong thư mục home của " -"họ sãn có trên máy chủ http của bạn thông qua http://www.yourserver.com/" -"~user, bạn sẽ được hỏi về tên của thư mục này sau đó." +"Cho phép người dùng lấy thư mục trong thư mục home của họ\n" +"sẵn có trên máy chủ http của bạn qua http://www.yourserver.com/~user." #: ../web_wizard/Apache.pm:99 ../web_wizard/Apache.pm:102 msgid "" |