summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po63
1 files changed, 29 insertions, 34 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index e0f596f5..ecf48faa 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -12,13 +12,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-sv\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-21 08:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-11 13:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-01 15:15+0100\n"
"Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n"
"Language-Team: svenska <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+"X-Generator: KBabel 1.2\n"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
@@ -306,7 +306,6 @@ msgstr ""
"databasservern"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
"network."
@@ -370,7 +369,6 @@ msgid "DHCP Wizard"
msgstr "Guide för DHCP"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
-#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr "Den här guiden hjälper dig att konfigurera DHCP-tjänsterna på servern."
@@ -484,7 +482,6 @@ msgid "Secondary DNS Address:"
msgstr "Sekundär DNS-adress:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
@@ -604,7 +601,6 @@ msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
-#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
msgstr "Den här guiden hjälper dig att konfigurera serverbrandväggen."
@@ -617,7 +613,6 @@ msgid "Protection Level:"
msgstr "Skyddsnivå:"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
-#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
msgstr ""
"Den här guiden hjälper dig att konfigurera en FTP-server för ditt nätverk."
@@ -715,7 +710,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
@@ -845,7 +839,7 @@ msgstr "Konfigurationsguide för NFS-server"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
-msgstr ""
+msgstr "NFS kan begränsas till en speciell IP-klass"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
msgid "NFS Wizard"
@@ -873,7 +867,6 @@ msgid "Directory:"
msgstr "Katalog:"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
-#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
msgstr ""
"Den här guiden hjälper dig att konfigurera en NFS-server för ditt nätverk."
@@ -883,9 +876,8 @@ msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera NFS-servern."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
-#, fuzzy
msgid "There seems to be a problem..."
-msgstr "Det verkar vara ett problem, fråga administratören."
+msgstr "Det verkar vara ett problem."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
msgid "Internet Mail Gateway"
@@ -943,13 +935,12 @@ msgstr ""
"ange ett värde."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
msgstr ""
"Den här guiden hjälper dig att konfigurera tjänsterna för Internet-e-post "
-"för ditt nätverket."
+"för ditt nätverk."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
msgid ""
@@ -1146,14 +1137,13 @@ msgid "Press back to change the value."
msgstr "Klicka på Tillbaka för att ändra värdet."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
-#, fuzzy
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
-"Värdet för proxy-port ställer in vilken port proxy-servern ska lyssna på "
-"efter HTTP-förfrågningar. Standard är 3128, ett annat vanligt värde är 8080. "
+"Värdet för proxyport ställer in vilken port proxyservern ska lyssna på efter "
+"HTTP-förfrågningar. Standard är 3128, ett annat vanligt värde är 8080. "
"Portvärdet måste vara större än 1024."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
@@ -1260,6 +1250,7 @@ msgstr "Arbetsgrupp:"
msgid ""
"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
+"* Exempel 3: tillåt några värddatorer\\nhosts allow = lappland, arvidsjaur"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
msgid ""
@@ -1274,6 +1265,8 @@ msgid ""
"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr ""
+"* Exempel 1: tillåt alla IP-adresser i 150.203.*.*; utom en\\nhosts allow = "
+"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
msgid "Printers:"
@@ -1300,14 +1293,13 @@ msgid "Deny hosts:"
msgstr "Neka datorer:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr "Den här guiden hjälper dig att konfigurera Samba-tjänster på servern."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
msgid "write list:"
-msgstr ""
+msgstr "skrivlista:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
msgid "Server Banner:"
@@ -1323,7 +1315,7 @@ msgstr "Aktivera utdelning av serverskrivare"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
-msgstr ""
+msgstr "Välj vilka skrivare som du vill att kända användare ska kunna komma åt"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
msgid ""
@@ -1349,7 +1341,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
msgid "read list:"
-msgstr ""
+msgstr "läslista:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
msgid "Banner:"
@@ -1390,6 +1382,9 @@ msgid ""
"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
msgstr ""
+"* Exempel 4: tillåt endast värddatorer i NIS-nätgrupp \\qexnät\\q, men neka "
+"åtkomst från en speciell värddator\\nhosts allow = @exnät\\nhosts deny = "
+"pirat"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
msgid "Enable file sharing area"
@@ -1400,6 +1395,8 @@ msgid ""
"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
+"* Exempel 2: tillåt värddatorer som matchar givet nätverk/nätmask\\nhosts "
+"allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
msgid "File Sharing:"
@@ -1753,7 +1750,7 @@ msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-msgstr ""
+msgstr "Scientific Center i Chernogolovka, Moskvaregionen, Ryssland"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
@@ -1812,13 +1809,12 @@ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
msgstr ""
-"Den här guiden hjälper dig att ställa in tiden på din server, antingen "
-"lokalt eller synkroniserat med en extern tidsserver."
+"Den här guiden hjälper dig att ställa in tiden på din server så att den "
+"synkroniseras med en extern tidsserver."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
@@ -1865,9 +1861,8 @@ msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
msgstr "Därför kommer din server att vara lokal tidsserver för ditt nätverk."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
-#, fuzzy
msgid "- no outside network"
-msgstr "Notis om nätverk"
+msgstr "- inget nätverk på utsidan"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
msgid "Primary Time Server:"
@@ -1895,6 +1890,9 @@ msgid ""
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
+"* Användarmodul: låter användare ha en katalog i sin hemkatalog tillgänglig "
+"på din HTTP-server via http://www.dinserver.se/~användare. Du kommer att få "
+"frågan om namnet på den här katalogen senare."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3
msgid ""
@@ -1918,7 +1916,7 @@ msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
msgid "user http sub-directory : ~/"
-msgstr ""
+msgstr "Användar-HTTP-underkatalog: ~/"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
@@ -1937,12 +1935,10 @@ msgid "Enable the Web Server for the Internet"
msgstr "Aktivera webbservern för Internet"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
-#, fuzzy
msgid "User directory:"
-msgstr "Utdelad katalog:"
+msgstr "Användarkatalog:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
-#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
msgstr ""
"Den här guiden hjälper dig att konfigurera webbservern för ditt nätverk."
@@ -1960,6 +1956,8 @@ msgid ""
"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
+"Ange namnet på katalogen som användare ska skapa i sina hemkataloger (utan "
+"~/) för att den ska bli tillgänglig via http://www.dinserver.se/~användare"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:25
msgid "activate user module"
@@ -2011,6 +2009,3 @@ msgstr "aktiverad"
msgid "disabled"
msgstr "inaktiverad"
-
-#~ msgid "user dir:"
-#~ msgstr "användarkatalog:"