diff options
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r-- | po/sq.po | 264 |
1 files changed, 2 insertions, 262 deletions
@@ -2945,9 +2945,8 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639 -#, fuzzy msgid "Comment:" -msgstr "Home:" +msgstr "Komenti:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 @@ -3131,9 +3130,8 @@ msgstr "Emri i makinës:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640 -#, fuzzy msgid "Path:" -msgstr "Porta:" +msgstr "Shtegu:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 msgid "Allows share to be displayed in list of share." @@ -4045,261 +4043,3 @@ msgstr "Server Web Intranet:" #, fuzzy msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Konfigurimi i Serverit DNS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manage Samba print" -#~ msgstr "Sërbimet Samba të Aktivizuara" - -#~ msgid "Configuring the FTP server" -#~ msgstr "Konfigurimi i Serverit FTP" - -#~ msgid "Configuring Samba" -#~ msgstr "Konfigurimi Samba" - -#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list." -#~ msgstr "Zgjedheni njër server primar dhe sekondar nga lista." - -#~ msgid "" -#~ "%s is not installed\n" -#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" -#~ msgstr "" -#~ "%s nuk është instaluar\n" -#~ "Kliko mbi \"Tjetri\" për ta instaluar apo mbi \"Anulo\" për ta braktisur" - -#~ msgid "Installation failed" -#~ msgstr "Instalimi dështio" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Mbylle" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slave kolab server" -#~ msgstr "Server NFS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Install in progress" -#~ msgstr "Repertori i përdoruesit:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Installing Kolab server on your system..." -#~ msgstr "Konfigurimi i Serverit FTP" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use " -#~ "the Back button." -#~ msgstr "" -#~ "Për ti pranuar këto vlera, dhe shtimin e një klienti të ri, klikoni mbi " -#~ "kopsën Tjetri apo përdoreni kopsën e Më parëm për ti korigjuar ato. " - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration" -#~ msgstr "Asistenti Konfigurues" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba printers Wizard" -#~ msgstr "Asistenti Samba" - -#, fuzzy -#~ msgid "create mask" -#~ msgstr "Maskë e Rrjetit:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can " -#~ "take a while, so be patient please..." -#~ msgstr "Konfigurimi i Serverit DNS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba Configuration Wizard" -#~ msgstr "Asistent Konfigurues Samba" - -#, fuzzy -#~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "Emri i Serverit Mail:" - -#, fuzzy -#~ msgid "NIS client" -#~ msgstr "Klient IP:" - -#, fuzzy -#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain." -#~ msgstr "Emri i pronës llogaritëse:" - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." -#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj Samba." - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..." -#~ msgstr "Konfigurimi i Serverit DNS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internal mail server" -#~ msgstr "Emri i Serverit Mail:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your " -#~ "network, or configure an external mail server." -#~ msgstr "" -#~ "Ky asistent do të ju ndihmojë në konfigurimin e shërbimeve të Letrave " -#~ "Elektronike në rrjetin tuaj." - -#, fuzzy -#~ msgid "Outgoing mail address" -#~ msgstr "Adresa për Daljen e Mail" - -#~ msgid "" -#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " -#~ "mail." -#~ msgstr "" -#~ "Kjo mundësi duhet të jetë e njëjtë me adresën që ju e përdorni për ti " -#~ "pranuar letrat hyrëse." - -#~ msgid "" -#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field." -#~ msgstr "" -#~ "Ju mund ta zgjedhni formën e adresës të mesazheve dalëse që posedojnë " -#~ "zonat \"From:\" dhe \"Reply-to\"." - -#~ msgid "Warning:" -#~ msgstr "Kujdes:" - -#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -#~ msgstr "Ju e keni futur një adresë të zbrazët për kalimtarin." - -#~ msgid "" -#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " -#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a " -#~ "value." -#~ msgstr "" -#~ "Zgjedhja e juaj mund të pranohet, mirëpo kjo nuk do të ju mundësoj " -#~ "dërgimin e një letre (mail) jashtë rrjetit tuaj lokal. Klikoni mbi Tjetri " -#~ "për të vazhduar ose mbi Mbrapa për ta ndryshuar." - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server " -#~ "is usually \"smtp.provider.com\"." -#~ msgstr "" -#~ "Emrat ftues të internetit duhet të kenë një formë sikur \"host.domain." -#~ "domaintype\"; për shembull, nëse furnizuesi i juaj është \"provider.com" -#~ "\", serveri i letreva elektronike (mail) është ky \"smtp.provider.com\"." - -#, fuzzy -#~ msgid "Internet mail gateway" -#~ msgstr "Internet Mail Gateway" - -#~ msgid "" -#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " -#~ "care of the final delivery." -#~ msgstr "" -#~ "Serveri juaj do ti dërgoj të gjitha lajmet dalëse në drejtim të një zone " -#~ "kaluese, e cila do të kujdeset për dërgimin e tyre final." - -#, fuzzy -#~ msgid "Mail server name:" -#~ msgstr "Emri i Serverit Mail:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuring the external mail server" -#~ msgstr "Konfigurimi i Mesazheve (Mail) në Internet" - -#~ msgid "Internet mail gateway:" -#~ msgstr "Internet Mail Gateway:" - -#~ msgid "Form of the address:" -#~ msgstr "Forma e Adresës:" - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server." -#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin proxy." - -#, fuzzy -#~ msgid "All - no access restriction" -#~ msgstr "Gjithë - Asnjë hyrje e kyfizuar" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." -#~ msgstr "" -#~ "Ky asistent do të ju ndihmojë në konfigurmin e shërbimeve Samba në " -#~ "Serverin tuaj." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n" -#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" -#~ msgstr "" -#~ "* Shembull 1: autorizon të gjitha adresat IP në, 150.203.*.*; mirëpo " -#~ "vetëm njërën jo \\nhosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" -#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" -#~ msgstr "" -#~ "* Shembull 2: autorizon ftuesit të cilët përmbajnë në një rrjet/maskuar" -#~ "\\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n" -#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur" -#~ msgstr "" -#~ "* Shembull 3: autorizon një qift të ftuesve\\nhosts allow = lapland, " -#~ "arvidsjaur" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny " -#~ "access from one particular host\n" -#~ "hosts allow = @foonet\n" -#~ "hosts deny = pirate" -#~ msgstr "" -#~ "* Shembull 4: autorizon vetëm ftuesit në një grup NIS \"foonet\", mirëpo " -#~ "ndalon hyrjen e një ftuesi të veçant \\nhosts allow = @foonet\\nhosts " -#~ "deny = pirate" - -#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." -#~ msgstr "" -#~ "Shënim hyrjet kanë nevojë gjithnjë për përdorues të nivelit dhe një " -#~ "parullë." - -#~ msgid "" -#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " -#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "Samba mund ta furnizoj një hapësirë ndërruese për skedare dhe për klienta " -#~ "Windows në rrjetin tuaj lokal, njashtu edhe shpërndarjenë e stampuesve të " -#~ "lidhur në serverin tuaj." - -#~ msgid "Enable file sharing area" -#~ msgstr "Aktivizoje hapësirën publike shkëmbuese" - -#~ msgid "Enable server Printer Sharing" -#~ msgstr "Aktivizimi i Shpërndarjes së Stampuesve" - -#~ msgid "Make home directories available for their owners" -#~ msgstr "Mundëson hyrjet në repertorin personel të pronarve përkatës" - -#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared." -#~ msgstr "Futni shtegun e repertorit që dëshironi ta shpërndani." - -#~ msgid "File permissions" -#~ msgstr "Drejtësia mbi skedaret" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a " -#~ "'@') like this:\n" -#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." -#~ msgstr "" -#~ "Për secilin tip të autorizuar, futni përdorues apo grupe (një grup duhet " -#~ "të përcillet me \\'@\\') i ndarë me presje. Për shembull:\\nroot, fred, " -#~ "@users, @wheel." - -#~ msgid "File sharing:" -#~ msgstr "Shpërndarja e Skedareve:" |