diff options
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 776 |
1 files changed, 75 insertions, 701 deletions
@@ -1,8 +1,8 @@ # translation of drakwizard.po to Slovenian # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# Daniel Zalar <danizmax@email.si>, 2002,2003. -# Daniel Žalar <danizmax@email.si>, 2003, 2004. +# Daniel Žalar <danizmax@email.si>, 2002, 2003, 2004. +# Urban Omahna <femoris@volja.net>, 2004 # msgid "" msgstr "" @@ -27,9 +27,8 @@ msgstr "Nastavitveni čarovnik" #: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:195 #: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144 #: ../web_wizard/Apache.pm:84 -#, fuzzy msgid "Warning." -msgstr "Opozorilo" +msgstr "Opozorilo." #: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:188 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121 #: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83 @@ -51,7 +50,7 @@ msgstr "Napaka." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:272 ../samba_wizard/Samba.pm:228 #: ../web_wizard/Apache.pm:145 msgid "Congratulations" -msgstr "Čestitamo" +msgstr "Čestitke" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "DNS Client Wizard" @@ -72,7 +71,7 @@ msgstr "" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." -msgstr "Kliknite Naprej za nadaljevanje ali Prekliči za izhod iz čarovnika." +msgstr "Pritisnite naprej za začetek ali prekliči da bi zapustili čarovnika." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "" @@ -136,9 +135,8 @@ msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../drakwizard.pl:70 #: ../drakwizard.pl:89 ../drakwizard.pl:138 ../drakwizard.pl:142 #: ../ldap_wizard/ldap.pm:171 -#, fuzzy msgid "Error" -msgstr "Napaka." +msgstr "Napaka" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 msgid "System error, no configuration done" @@ -276,7 +274,7 @@ msgstr "onemogoči" #: ../samba_wizard/Samba.pm:213 ../web_wizard/Apache.pm:132 #: ../web_wizard/Apache.pm:133 msgid "enabled" -msgstr "omogoči" +msgstr "Omogočeno" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116 msgid "Interface:" @@ -342,7 +340,7 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:121 ../postfix_wizard/Postfix.pm:76 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:121 msgid "What do you want to do:" -msgstr "" +msgstr "Kaj želite narediti:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:135 msgid "Choose the host you want to remove in the following list." @@ -358,9 +356,8 @@ msgid "Remove host:" msgstr "Zavrni gostiteljska imena:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:137 -#, fuzzy msgid "Computer Name:" -msgstr "Izračunano ime domene" +msgstr "Ime računalnika:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:143 msgid "" @@ -439,9 +436,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:193 -#, fuzzy msgid "Error:" -msgstr "Napaka." +msgstr "Napaka:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:193 msgid "" @@ -466,18 +462,16 @@ msgid "Ok Now building your DNS slave configuration" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:208 ../ldap_wizard/ldap.pm:150 -#, fuzzy msgid "with this configuration:" -msgstr "Čarovnik za DNS (nastavitev)" +msgstr "s to nastavitvijo." #: ../dns_wizard/Bind.pm:216 msgid "Client with this identification will be added to your DNS" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:218 ../dns_wizard/Bind.pm:227 -#, fuzzy msgid "Computer name:" -msgstr "Izračunano ime domene" +msgstr "Ime računalnika:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:219 #, fuzzy @@ -533,14 +527,12 @@ msgid "Apache web server" msgstr "Spletni strežnik za notranje omrežje (intranet):" #: ../drakwizard.pl:41 -#, fuzzy msgid "DHCP server" -msgstr "Strežnik FTP" +msgstr "DHCP strežnik" #: ../drakwizard.pl:42 -#, fuzzy msgid "DNS server" -msgstr "Strežnik NFS" +msgstr "DNS strežnik" #: ../drakwizard.pl:43 #, fuzzy @@ -548,24 +540,20 @@ msgid "News server" msgstr "Novičarski strežnik" #: ../drakwizard.pl:44 -#, fuzzy msgid "NFS server" -msgstr "Strežnik NFS" +msgstr "NFS strežnik" #: ../drakwizard.pl:45 -#, fuzzy msgid "Mail server" -msgstr "Ime poštnega protokolnega konverterja (gateway):" +msgstr "Poštni strežnik" #: ../drakwizard.pl:46 -#, fuzzy msgid "FTP server" -msgstr "Strežnik FTP" +msgstr "FTP strežnik" #: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:474 -#, fuzzy msgid "Samba server" -msgstr "Podatkovni strežnik" +msgstr "Samba strežnik" #: ../drakwizard.pl:48 #, fuzzy @@ -613,9 +601,8 @@ msgstr "" "Kliknite \"Naprej\" za namestitev ali \"Prekliči\" za izhod" #: ../drakwizard.pl:142 -#, fuzzy msgid "Installation failed" -msgstr "Namestitev ni uspela" +msgstr "Instalacija ni uspela" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34 msgid "FTP wizard" @@ -710,8 +697,7 @@ msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121 msgid "Sorry, you must be root to do this..." -msgstr "" -"Oprostite, za to so potrebna dovoljenja uporabnika root (administratorja)..." +msgstr "Oprostite, ampak morate biti root da lahko to naredite..." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 msgid "Configuring the FTP Server" @@ -777,7 +763,7 @@ msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56 msgid "Destination directory: copy file in which directory ?" -msgstr "" +msgstr "Ciljni imenik: V kateri imenik kopiram datoteko ?" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56 #, fuzzy @@ -789,6 +775,8 @@ msgid "" "Path to data: specify your source directory, should be base of an Mandrake " "installation." msgstr "" +"Pot do podatkov: navedite izvorni imenik, naj bo v bazi Mandrake-ove " +"instalacije." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71 msgid "Destination directory could not be '/var/install/'" @@ -831,9 +819,8 @@ msgid "Copying data to destination directory, can take a while...." msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143 -#, fuzzy msgid "Install Server" -msgstr "Strežnik za tiskanje:" +msgstr "Instalacijski strežnik" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:56 #, fuzzy @@ -866,17 +853,14 @@ msgid "UID, GUID, home directory, " msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:79 ../ldap_wizard/ldap.pm:116 -#, fuzzy msgid "First Name:" -msgstr "Gostiteljsko ime:" +msgstr "Ime:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:118 -#, fuzzy msgid "Last Name:" -msgstr "Gostiteljsko ime:" +msgstr "Priimek:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:83 ../ldap_wizard/ldap.pm:120 -#, fuzzy msgid "User Name:" msgstr "Uporabniško ime:" @@ -890,7 +874,7 @@ msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 msgid "UID number:" -msgstr "" +msgstr "UID številka:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:91 ../ldap_wizard/ldap.pm:130 msgid "Group ID:" @@ -918,9 +902,8 @@ msgid "RootDN" msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:106 -#, fuzzy msgid "Password" -msgstr "Geslo:" +msgstr "Geslo" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:107 msgid "Default OU" @@ -931,13 +914,12 @@ msgid "Ok Now add entry in LDAP" msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:124 -#, fuzzy msgid "Home directory:" -msgstr "Uporabniški imenik:" +msgstr "Domači imenik:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:128 msgid "uid number:" -msgstr "" +msgstr "uid številka:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:134 msgid "shadowMax:" @@ -969,9 +951,8 @@ msgid "Ok Now building your LDAP configuration" msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:159 -#, fuzzy msgid "Error in Home directory" -msgstr "Imenik v skupni rabi:" +msgstr "Napaka v domačem imeniku" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:163 msgid "Error, pass could not be empty" @@ -983,7 +964,7 @@ msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:167 msgid "Please choose a correct one" -msgstr "" +msgstr "Prosim izberite pravega" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:171 msgid "Please Should be a number" @@ -1118,7 +1099,7 @@ msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil internetne novičarske servise." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:34 msgid "NFS Wizard" -msgstr "Čarovnik za strežnik NFS" +msgstr "NFS čarovnik" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:37 #: ../samba_wizard/Samba.pm:65 @@ -1140,7 +1121,7 @@ msgstr "" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:56 msgid "NFS Server" -msgstr "Strežnik NFS" +msgstr "NFS strežnik" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:59 msgid "Directory:" @@ -1202,7 +1183,7 @@ msgstr "Maska:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" -msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil strežnik NFS" +msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil vaš NFS Strežnik" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:63 msgid "" @@ -1237,7 +1218,7 @@ msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:84 msgid "What do you want to do ?" -msgstr "" +msgstr "Kaj želite narediti ?" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:89 msgid "Configure computer to be a NIS client" @@ -1292,9 +1273,8 @@ msgid "Will set your NIS server with autofs map" msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:112 -#, fuzzy msgid "Nis directory:" -msgstr "Uporabniški imenik:" +msgstr "Nis imenik:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113 #, fuzzy @@ -1327,7 +1307,7 @@ msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:131 msgid "Error should be a directory" -msgstr "" +msgstr "Napaka, biti mora imenik" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:135 msgid "Error nisdomainame should be correct (not none or localdomain)" @@ -1376,14 +1356,12 @@ msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting." msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59 -#, fuzzy msgid "External Mail server" -msgstr "Zunanji protokolni konverter (gateway)" +msgstr "Zunanji poštni strežnik" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60 -#, fuzzy msgid "Internal Mail server" -msgstr "Internetni spletni strežnik:" +msgstr "Notranji poštni strežnik" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66 msgid "Internet Mail Configuration Wizard" @@ -1399,7 +1377,7 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 msgid "Outgoing Mail Address" -msgstr "Izhodni poštni naslov" +msgstr "Odhajajoči Poštni Naslov" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 msgid "" @@ -1525,14 +1503,12 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:162 ../postfix_wizard/Postfix.pm:226 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:253 -#, fuzzy msgid "Postfix Server" -msgstr "Strežnik za tiskanje:" +msgstr "Postfix Strežnik" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:226 ../postfix_wizard/Postfix.pm:253 -#, fuzzy msgid "Configuring your Postfix server....." -msgstr "Nastavljam strežnik FTP" +msgstr "Nastavljam vaš Postfix strežnik....." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:39 msgid "Localhost - access restricted to this server only" @@ -1564,7 +1540,7 @@ msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:65 msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." -msgstr "Čarovnik vam bo pomagal nastaviti strežnik proxy." +msgstr "Ta čarovnik vam bo pomagal pri nastavitvi vašega proxy strežnika." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:70 msgid "Proxy Port" @@ -1731,9 +1707,8 @@ msgid "Squid proxy" msgstr "Čarovnik za Squid" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:58 -#, fuzzy msgid "PXE Wizard" -msgstr "Čarovnik za strežnik DHCP" +msgstr "PXE čarovnik" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 msgid "Set PXE server" @@ -1752,13 +1727,12 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105 -#, fuzzy msgid "PXE wizard" -msgstr "Čarovnik za FTP" +msgstr "PXE čarovnik" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105 msgid "Set a PXE server." -msgstr "" +msgstr "Nastavi PXE strežnik." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105 msgid "" @@ -1835,19 +1809,16 @@ msgid "Boot image to modify:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156 ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 -#, fuzzy msgid "Server IP:" -msgstr "Ime strežnika:" +msgstr "Strežnikov IP:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:157 ../pxe_wizard/Pxe.pm:213 -#, fuzzy msgid "Install directory:" -msgstr "Uporabniški imenik:" +msgstr "Instalacijski imenik:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:158 ../pxe_wizard/Pxe.pm:214 -#, fuzzy msgid "Installation method:" -msgstr "Namestitev ni uspela" +msgstr "Instalacijska metoda:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" @@ -1877,21 +1848,22 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:167 ../pxe_wizard/Pxe.pm:217 msgid "VGA option:" -msgstr "" +msgstr "VGA opcija:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:168 ../pxe_wizard/Pxe.pm:218 msgid "ACPI option:" -msgstr "" +msgstr "ACPI opcija:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:169 ../pxe_wizard/Pxe.pm:219 msgid "APIC option:" -msgstr "" +msgstr "APIC opcija:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 msgid "" "This will configure all needed default configurations files to set a PXE " "server." msgstr "" +"To bo nastavilo vse potrebne začetne datoteke za nastavitev PXE strežnika." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 msgid "We need to use a special dhcpd.conf with PXE parameter." @@ -1908,7 +1880,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 msgid "Please provide a correct name in PXE entry (one word)." -msgstr "" +msgstr "Prosim, vpišite pravilno ime, vnos v PXE (ena beseda)." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:190 msgid "" @@ -1976,17 +1948,16 @@ msgid "The wizard successfully modify image(s)." msgstr "Čarovnik je uspešno dodal odjemalec." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:273 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your PXE server." -msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil strežnik proxy." +msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil vaš PXE strežnik." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:497 msgid "Configuring PXE server on your system..." -msgstr "" +msgstr "Nastavljam PXE strežnik na vašem sistemu..." #: ../samba_wizard/Samba.pm:34 msgid "Samba wizard" -msgstr "Čarovnik za sambo" +msgstr "Samba strežnik" #: ../samba_wizard/Samba.pm:59 ../web_wizard/Apache.pm:61 #, perl-format @@ -1999,7 +1970,7 @@ msgstr "Moja pravila - Vprašaj me po dovoljenih in nedovoljenih gostiteljih" #: ../samba_wizard/Samba.pm:71 msgid "Samba Configuration Wizard" -msgstr "Čarovnik za nastavitev strežnika samba" +msgstr "Samba Nastavitveni Čarovnik" #: ../samba_wizard/Samba.pm:71 msgid "" @@ -2128,7 +2099,7 @@ msgstr "Omogoči območje skupne rabe" #: ../samba_wizard/Samba.pm:142 msgid "Make home directories available for their owners" -msgstr "Naj bodo domači imeniki dostopni njihovim lastnikom" +msgstr "Omogoči domačim imenikom dostop njihovim lastnikom" #: ../samba_wizard/Samba.pm:147 msgid "" @@ -2141,7 +2112,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159 #: ../samba_wizard/Samba.pm:219 msgid "Shared directory:" -msgstr "Imenik v skupni rabi:" +msgstr "Souporaben imenik:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:153 msgid "Type the path of the directory you want being shared." @@ -2175,7 +2146,7 @@ msgstr "Seznam uporabnikov z dovoljenjem za pisanje:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:207 msgid "Configuring Samba" -msgstr "Nastavljam Sambo" +msgstr "Nastavljam Samba" #: ../samba_wizard/Samba.pm:207 #, fuzzy @@ -2190,11 +2161,11 @@ msgstr "Opis strežnika samba:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:218 msgid "File Sharing:" -msgstr "Datoteke v skupni rabi:" +msgstr "Datotečna souporaba:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:221 msgid "Home:" -msgstr "Domači imenik:" +msgstr "Domov:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:228 msgid "The wizard successfully configured your Samba server." @@ -2207,15 +2178,15 @@ msgstr "Nastavljam Sambo" #: ../time_wizard/Ntp.pm:34 msgid "Time wizard" -msgstr "Čarovnik za časovni strežnik" +msgstr "Časovni čarovnik" #: ../time_wizard/Ntp.pm:60 msgid "Try again" -msgstr "Poskusi znova" +msgstr "Poskusite znova" #: ../time_wizard/Ntp.pm:61 msgid "Save config without test" -msgstr "Shrani nastavitve brez testa" +msgstr "Shrani nastavitev brez testiranja" #: ../time_wizard/Ntp.pm:82 msgid "" @@ -2266,9 +2237,8 @@ msgid "Choose a region:" msgstr "Izberite časovno cono:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:119 -#, fuzzy msgid "Choose a country:" -msgstr "Izberite časovno cono:" +msgstr "Izberite državo:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:124 msgid "" @@ -2304,7 +2274,7 @@ msgstr "- brez zunanjega omrežja" #: ../time_wizard/Ntp.pm:148 msgid "- other reasons..." -msgstr "- drugi vzroki..." +msgstr "-drugi razlogi..." #: ../time_wizard/Ntp.pm:149 #, fuzzy @@ -2325,7 +2295,7 @@ msgstr "Vaš strežnik je lahko časovni strežnik za vaše lokalno omrežje." #: ../web_wizard/Apache.pm:38 msgid "Web wizard" -msgstr "Čarovnik za spletni strežnik" +msgstr "Web čarovnik" #: ../web_wizard/Apache.pm:70 msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." @@ -2346,7 +2316,7 @@ msgstr "Označite vrsto spletnega servisa , ki ga hočete aktivirati:" #: ../web_wizard/Apache.pm:76 msgid "Web Server" -msgstr "Spletni strežnik" +msgstr "Web strežnik" #: ../web_wizard/Apache.pm:76 msgid "" @@ -2377,7 +2347,7 @@ msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:89 msgid "Modules :" -msgstr "Moduli:" +msgstr "Moduli :" #: ../web_wizard/Apache.pm:92 #, fuzzy @@ -2434,607 +2404,11 @@ msgstr "Korenski imenik:" #: ../web_wizard/Apache.pm:139 msgid "User directory:" -msgstr "Uporabniški imenik:" +msgstr "Uporabnikov imenik:" #: ../web_wizard/Apache.pm:146 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil internetni/intranetni spletni strežnik" -#~ msgid "" -#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this " -#~ "wizard." -#~ msgstr "" -#~ "Kliknite Naprej za nastavitev teh parametrov ali Prekliči za izhod iz " -#~ "čarovnika" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "Vredu" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "Client configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Če se odločite za nastavitev zdaj, boste samodejno nadaljevali z " -#~ "nastavitvijo odjemalca" - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Nastavi" - -#~ msgid "You need to be root to run this wizard" -#~ msgstr "" -#~ "Za ta čarovnik potrebujete dovoljenja uporabnika root (administratorja)" - -#~ msgid "Network not configured yet" -#~ msgstr "Omrežje še ni bilo nastavljeno" - -#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." -#~ msgstr "Ime računalnika ali IP naslov je že v uporabi." - -#~ msgid "DNS Wizard (add client)" -#~ msgstr "Čarovnik za DNS (dodajanje odjemalca)" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Izhod" - -#~ msgid "" -#~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to " -#~ "correct your choice." -#~ msgstr "" -#~ "Kliknite Naprej za spremembo že nastavljene vrednosti, ali Nazaj za drug " -#~ "izbor." - -#~ msgid "" -#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this " -#~ "wizard." -#~ msgstr "" -#~ "Pred zagonom tega čarovnika, morate najprej nastaviti osnovne nastavitve " -#~ "omrežja." - -#~ msgid "User addition" -#~ msgstr "Dodajanje uporabnika" - -#~ msgid "" -#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q " -#~ "or use the Back button to correct them." -#~ msgstr "" -#~ "Za potrditev nastavitev tega strežnika, kliknite \\qPotrdi\\q ali Nazaj " -#~ "za popravek nastavitev." - -#~ msgid "Please type a password for the root user:" -#~ msgstr "Prosimo vpišite geslo za uporabnika root (administrator):" - -#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server" -#~ msgstr "Nastavitev podatkovnega strežnika MySQL" - -#~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "Potrdi" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" -#~ msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil podatkovni strežnik MySQL" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Dodaj" - -#~ msgid "Note: This user will have all permissions" -#~ msgstr "Opomba: Uporabnik bo imel vsa dovoljenja" - -#~ msgid "MySQL Database wizard" -#~ msgstr "Čarovnik za podatkovni strežnik MySQL" - -#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password" -#~ msgstr "" -#~ "Za zagon strežnika, je prvo potrebno določiti geslo za root " -#~ "(administratorja)" - -#~ msgid "Root Password:" -#~ msgstr "Geslo za uporabnika root (administratorja):" - -#~ msgid "MySQL Database Server" -#~ msgstr "Podatkovni strežnik MySQL" - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "MySQL Database Server" -#~ msgstr "" -#~ "Čarovnik je zbral podatke, potrebne za nastavitev vašega podatkovnega " -#~ "strežnika MySQL " - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " -#~ "network." -#~ msgstr "" -#~ "Čarovnik vam bo pomagal nastaviti podatkovni strežnik MySQL za vaše " -#~ "omrežje." - -#~ msgid "Please enter a username and password to add a user" -#~ msgstr "Prosimo vpišite uporabniško ime in geslo za uporabnika" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "MySQL Database configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Če se odločite za nastavitev zdaj, potem boste samodejno nadaljevali z " -#~ "nastavitvijo podatkovnega strežnika MySQL" - -#~ msgid "Fix it" -#~ msgstr "Popravi" - -#~ msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." -#~ msgstr "" -#~ "Ali je strežnik veljaven? Povprašajte vašega sistemskega administratorja." - -#~ msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." -#~ msgstr "IP naslov so štiri števila, deljena z pikami in manjša od 256." - -#~ msgid "" -#~ "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify " -#~ "machine names outside your local network." -#~ msgstr "" -#~ "Vaše nastavitve so lahko sprejete, vendar ne bo mogoče videti imen " -#~ "računalnikov, zunaj vašega lokalnega omrežja." - -#~ msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." -#~ msgstr "" -#~ "Kliknite Naprej če hočete pustiti polja prazna ali Nazaj za vpis " -#~ "vrednosti." - -#~ msgid "Primary DNS Address:" -#~ msgstr "Prvi naslov DNS:" - -#~ msgid "" -#~ "DNS will allow your network to communicate with the Internet using " -#~ "standard internet host names. In order to configure DNS, you must " -#~ "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually this " -#~ "address are given by your Internet provider." -#~ msgstr "" -#~ "DNS omogoča vašemu omrežju, da komunicira za internetom, z uporabo " -#~ "standardnih gostiteljskih imen. Da bo to možno morate imeti IP naslov " -#~ "prvega in drugega strežnika DNS, ki ju navadno dobite pri vašem " -#~ "internetnem ponudniku." - -#~ msgid "You have entered an empty address for the DNS server." -#~ msgstr "Naslov strežnika DNS je prazen." - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "DNS service:" -#~ msgstr "" -#~ "Čarovnik je zbral podatke, potrebne za nastavitev vašega servisa DNS:" - -#~ msgid "DNS Server Addresses" -#~ msgstr "Naslovi strežnika DNS" - -#~ msgid "Secondary DNS Address:" -#~ msgstr "Drugi naslov DNS:" - -#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" -#~ msgstr "Srednja - web (splet), ftp in ssh prikazan navzven" - -#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" -#~ msgstr "Močna - ni prikaza navzven, uporabniki so omejeni na web (splet)" - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "firewall:" -#~ msgstr "" -#~ "Čarovnik je zbral podatke, potrebne za nastavitev vašega požarnega zidu:" - -#~ msgid "" -#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses " -#~ "from the Internet." -#~ msgstr "" -#~ "Požarni zid varuje vaše notranje omrežje pred nepooblaščenimi vstopi iz " -#~ "interneta." - -#~ msgid "Device" -#~ msgstr "Naprava" - -#~ msgid "Firewall wizard" -#~ msgstr "Čarovnik za požarni zid" - -#~ msgid "None - No protection" -#~ msgstr "Nobena - Ni zaščite" - -#~ msgid "Internet Network Device:" -#~ msgstr "Naprava za internetno omrežje:" - -#~ msgid "" -#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; " -#~ "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " -#~ "Medium level is usually the most appropriate." -#~ msgstr "" -#~ "Požarni zid se lahko nastavi na različne stopnje zaščite; izberite " -#~ "stopnjo zaščite po vaši potrebi. Srednja je navadno najprimernejša." - -#~ msgid "The device name is not correct" -#~ msgstr "Naprava ni pravilna" - -#~ msgid "Fix It" -#~ msgstr "Popravi" - -#~ msgid "Firewall Configuration Wizard" -#~ msgstr "Čarovnik za nastavitev požarnega zidu" - -#~ msgid "" -#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; " -#~ "choose the device you are using for the external connection." -#~ msgstr "" -#~ "Požarni zid mora vedeti kako je strežnik priklopjen na internet; Izberite " -#~ "napravo, ki jo uporabljate za povezavo navzven." - -#~ msgid "Protection Level" -#~ msgstr "Stopnja zaščite" - -#~ msgid "Something terrible happened" -#~ msgstr "Nekaj hudega se je zgodilo" - -#~ msgid "Firewall Network Device" -#~ msgstr "Naprava za požarni zid" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall." -#~ msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil požarni zid." - -#~ msgid "Configuring the Firewall" -#~ msgstr "Nastavljam požarni zid" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Izhod" - -#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." -#~ msgstr "Čarovnik vam bo pomagal nastaviti požarni zid." - -#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available" -#~ msgstr "Nizka - Nizko filtriranje, standardni servisi na voljo" - -#~ msgid "Protection Level:" -#~ msgstr "Stopnja zaščite:" - -#~ msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." -#~ msgstr "" -#~ "Ne označujte nobenih polj, če nočete aktivirati vašega strežnika FTP." - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Prekliči" - -#~ msgid "Next ->" -#~ msgstr "Naprej ->" - -#~ msgid "<- Previous" -#~ msgstr "<- Nazaj" - -#~ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" -#~ msgstr "Dat. sistem Vel. Upo. Pros. Rab.% Priklop. na" - -#~ msgid "There seems to be a problem..." -#~ msgstr "Nastal je problem..." - -#~ msgid "Do It" -#~ msgstr "Naredi" - -#~ msgid "Hmmm" -#~ msgstr "Hmmm" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "POSTFIX configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Če se odločite za nastavitev zdaj, boste samodejno nadaljevali z POSTFIX " -#~ "nastavitvijo" - -#~ msgid "Mail Address:" -#~ msgstr "Poštni naslov:" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "Proxy configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Če se odločite za nastavitev zdaj, boste samodejno nadaljevali z " -#~ "nastavitvijo proxy strežnika." - -#~ msgid "This Wizard needs to run as root" -#~ msgstr "" -#~ "Za zagon čarovnika so potrebna dovoljenja uporabnika root " -#~ "(administratorja)" - -#~ msgid "/etc/services:" -#~ msgstr "/etc/services:" - -#~ msgid "Printers:" -#~ msgstr "Tiskalniki:" - -#~ msgid "Enable Server Printer Sharing" -#~ msgstr "Omogoči skupno rabo tiskalnika" - -#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" -#~ msgstr "Izberite kateri tiskalniki, naj bodo dotopni znanim uporabnikom" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "SAMBA configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Če se odločite za nastavitev zdaj, boste samodejno nadaljevali z " -#~ "nastavitvijo sambe" - -#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." -#~ msgstr "Čarovnik bo nastavil osnovne parametre strežnika" - -#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard" -#~ msgstr "Čarovnik za nastavitev osnovnega omrežja" - -#~ msgid "The network address is wrong" -#~ msgstr "Napačen omrežni naslov" - -#~ msgid "Network Address" -#~ msgstr "Omrežni naslov" - -#~ msgid "" -#~ "You should not run any other applications while running this wizard and " -#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again." -#~ msgstr "" -#~ "Med tem čarovnikom ni priporočeno zaganjati drugih programov.Po zaključku " -#~ "čarovnika se odjavite in ponovno prijavite." - -#~ msgid "" -#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your " -#~ "server." -#~ msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil osnovne servise vašega strežnika." - -#~ msgid "" -#~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" -#~ msgstr "(te vrednosti spreminjajte le, če veste kaj delate)" - -#~ msgid "" -#~ "The network address is a number identifying your network; the proposed " -#~ "value is designed for a configuration not connected to Internet, or " -#~ "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, " -#~ "accept the default value." -#~ msgstr "" -#~ "Omrežni naslov, je število za prepoznavanje vašega omrežja; predlagana " -#~ "vrednost je oblikovana za nastavitev, ki ni povezana na internet ali " -#~ "povezavo, ki uporablja IP maskiranje; razen če veste kaj delate; " -#~ "sprejmite privzete vrednosti." - -#~ msgid "Note about networking" -#~ msgstr "Opomba glede omrežja" - -#~ msgid "Server Address" -#~ msgstr "Naslov strežnika" - -#~ msgid "" -#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated " -#~ "by dots; the last number of the list must be zero." -#~ msgstr "" -#~ "Omrežni naslov je skupina štirih števil manjših od 256, ločena z pikami; " -#~ "zadnje število mora biti nič," - -#~ msgid "" -#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " -#~ "outside world." -#~ msgstr "" -#~ "Opomba: IP naslov protokolnega konverterja (gateway), ne sme biti prazen " -#~ "če se hočete povezati v internet." - -#~ msgid "The Server IP address is incorrect" -#~ msgstr "IP naslov strežnika je napačen" - -#~ msgid "Configuring your network" -#~ msgstr "Nastavljanje omrežja" - -#~ msgid "" -#~ "This page computes the default server address; it should be invisible." -#~ msgstr "Ta stran izračunava privzeti naslov strežnika; mora biti nevidno." - -#~ msgid "IP net address:" -#~ msgstr "Omrežni IP naslov:" - -#~ msgid "Server Wizard" -#~ msgstr "Čarovnik za strežnik" - -#~ msgid "" -#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " -#~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." -#~ msgstr "" -#~ "Zelo verjetno je, da sta ime domene in IP naslov za to lokalno omrežje " -#~ "različna od \\qzunanje\\q povezave strežnika." - -#~ msgid "" -#~ "Choose the network device (usually a card) the server should use to " -#~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably " -#~ "not the same device used for internet access." -#~ msgstr "" -#~ "Izberite omrežno napravo (navadno kartica), strežnik jo potrebuje za " -#~ "povezavo v omrežje. To je naprava za povezavo v lokalno omrežje in " -#~ "verjetno ni ista naprava za povezavo v internet." - -#~ msgid "" -#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " -#~ "description." -#~ msgstr "" -#~ "Naprave so predstavljene z imeni Linuxa in če so poznane, z opisom " -#~ "kartice." - -#~ msgid "" -#~ "Here is your current value for the external gateway (value specified " -#~ "during the initial installation). The device (network card or modem) " -#~ "should be different from the one used for the internal network." -#~ msgstr "" -#~ "Tukaj je trenutna vrednost zunanjega protokolnega konverterja (vrednost " -#~ "je bila določena pri namestitvi). To ni naprava (omrežna kartica ali " -#~ "modem), ki je uporabljena za notranje omrežje." - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of " -#~ "your server." -#~ msgstr "" -#~ "Čarovnik vam bo pomagal nastaviti osnovne omrežne servise za vaš strežnik." - -#~ msgid "" -#~ "The server IP address is a number identifing your server in your network; " -#~ "the proposed value designed for a private network , with no internet " -#~ "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you " -#~ "are doing, accept the default value." -#~ msgstr "" -#~ "IP naslov strežnika je število za prepoznavo vašega strežnika v omrežju; " -#~ "predlagana vrednost je načrtovana z privatno omrežje, brez vidnosti " -#~ "interneta, ali povezave z uporabo maskiranja; razen če veste kaj delate. " -#~ "Sprejmite privzete vrednosti." - -#~ msgid "The host name is not correct" -#~ msgstr "Gostiteljsko ime je napačno" - -#~ msgid "" -#~ "The hostname is the name under which your server will be known from the " -#~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending " -#~ "of your upstream configuration)." -#~ msgstr "" -#~ "Gostiteljsko ime je ime vašega strežnika. Po tem imenu bo znan ostalim " -#~ "računalnikom v omrežju in mogoče tudi na internetu (odvisno od " -#~ "nastavitev)." - -#~ msgid "Wizard Error." -#~ msgstr "Napaka čarovnika." - -#~ msgid "net device" -#~ msgstr "omrežna naprava" - -#~ msgid "This page computes the domainname; it should be invisible" -#~ msgstr "Ta stran izračunava ime domene; mora biti nevidno." - -#~ msgid "Gateway device:" -#~ msgstr "Naprava protokolnega koverterja (gateway):" - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "network" -#~ msgstr "Čarovnik je zbral parametre, potrebne za nastavitev omrežja" - -#~ msgid "Device:" -#~ msgstr "Naprava:" - -#~ msgid "" -#~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing " -#~ "his own local network (C class network)." -#~ msgstr "" -#~ "Po ocenah čarovnikov, je vaš računalnik, kot strežnik, ki upravlja svoje " -#~ "lokalno omrežje (omrežje razreda C)." - -#~ msgid "Server Address:" -#~ msgstr "Naslov strežnika:" - -#~ msgid "" -#~ "External connection is a network from which the computer is client " -#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a " -#~ "modem." -#~ msgstr "" -#~ "Zunanja povezava je omrežje, iz katerega je računalnik odjemalec.Povezan " -#~ "je z drugo omrežno kartico ali modemom." - -#~ msgid "" -#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your " -#~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name " -#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid " -#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q." -#~ msgstr "" -#~ "Gostiteljska imena morajo biti v obliki \\qgostitelj.domena.tipdomene\\q; " -#~ "Če bo vaš strežnik internetni strežnik, potem mora biti ime domene, ime " -#~ "registrirano z vašim ponudnikom. Če pa nameravate imeti le intranet, je " -#~ "katerokoli ime vredu, naprimer \\qpodjetje.net\\q." - -#~ msgid "Host Name" -#~ msgstr "Gostiteljsko ime" - -#~ msgid "Network Address:" -#~ msgstr "Omrežni naslov:" - -#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" -#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" - -#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England" -#~ msgstr "University of Manchester, Manchester, England" - -#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France" -#~ msgstr "SCI, Universite de Limoges, France" - -#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" -#~ msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" - -#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)" -#~ msgstr "(Prosimo, označite strežnike v vaši bližini)" - -#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" -#~ msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" - -#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" -#~ msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" - -#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" -#~ msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland" - -#~ msgid "Singapore" -#~ msgstr "Singapore" - -#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong" -#~ msgstr "The Chinese University of Hong Kong" - -#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" -#~ msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" - -#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" -#~ msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)" - -#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" -#~ msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" - -#~ msgid "CISM, Lyon, France" -#~ msgstr "CISM, Lyon, France" - -#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" -#~ msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" - -#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" -#~ msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" - -#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" -#~ msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" - -#~ msgid "University of Adelaide, South Australia" -#~ msgstr "University of Adelaide, South Australia" - -#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" -#~ msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France" - -#~ msgid "WARNING" -#~ msgstr "OPOZORILO" - -#~ msgid "Loria, Nancy, France" -#~ msgstr "Loria, Nancy, France" - -#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" -#~ msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" - -#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" -#~ msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology" - -#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" -#~ msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France" - -#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" -#~ msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" - -#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" -#~ msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA" - -#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" -#~ msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" - -#~ msgid "Penn State University, University Park, PA" -#~ msgstr "Penn State University, University Park, PA" - -#~ msgid "University of Oslo, Norway" -#~ msgstr "University of Oslo, Norway" - -#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" -#~ msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" - -#~ msgid "activate user module" -#~ msgstr "Aktiviraj uporabniški modul" +#~ msgid "Successfully add data" +#~ msgstr "Uspešno sem dodal podatke" |