diff options
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 1632 |
1 files changed, 1021 insertions, 611 deletions
@@ -3,7 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-16 22:49+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-22 21:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-21 03:44+0100\n" "Last-Translator: Tibor Pittich <Tibor.Pittich@mandrake.org>\n" "Language-Team: Slovak <i18n@mandrake.sk>\n" @@ -15,59 +16,36 @@ msgstr "" msgid "configuration wizard" msgstr "sprievodca konfiguráciou" -#: ../Wiztemplate.pm:60 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 -#: ../news_wizard/Inn.pm:71 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:195 -#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 -#: ../time_wizard/Ntp.pm:144 +#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 ../proxy_wizard/Squid.pm:88 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:195 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144 #: ../web_wizard/Apache.pm:85 msgid "Warning." msgstr "Varovanie:" -#: ../Wiztemplate.pm:64 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:188 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121 -#: ../news_wizard/Inn.pm:76 -#: ../news_wizard/Inn.pm:81 -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:83 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:87 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:103 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:201 -#: ../web_wizard/Apache.pm:117 -#: ../web_wizard/Apache.pm:125 +#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:188 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121 +#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:87 ../samba_wizard/Samba.pm:103 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:201 +#: ../web_wizard/Apache.pm:117 ../web_wizard/Apache.pm:125 msgid "Error." msgstr "Chyba." -#: ../Wiztemplate.pm:78 -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97 -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:244 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:254 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:261 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 -#: ../ldap_wizard/ldap.pm:172 -#: ../news_wizard/Inn.pm:96 -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:140 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:147 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:149 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:294 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:306 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:318 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:323 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:227 +#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:244 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:254 ../dns_wizard/Bind.pm:261 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../ldap_wizard/ldap.pm:172 +#: ../news_wizard/Inn.pm:96 ../nfs_wizard/NFS.pm:102 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:149 ../proxy_wizard/Squid.pm:172 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../samba_wizard/Samba.pm:227 #: ../web_wizard/Apache.pm:146 msgid "Congratulations" msgstr "Gratulujem" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "DNS Client Wizard" msgstr "Sprievodca nastavením DNS klienta" @@ -76,76 +54,76 @@ msgid "You must first run the DNS server wizard" msgstr "Musíte najskôr spustiť sprievodcu pre DNS server" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 -msgid "A client of your local network is a machine connected to the network having its own name and IP address." -msgstr "Klient vašej lokálnej siete je počítač pripojený do siete, ktorý má vlastné meno a IP adresu." +msgid "" +"A client of your local network is a machine connected to the network having " +"its own name and IP address." +msgstr "" +"Klient vašej lokálnej siete je počítač pripojený do siete, ktorý má vlastné " +"meno a IP adresu." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." msgstr "Stlačte tlačítko Ďalej, alebo Zrušiť pre ukončenie sprievodcu." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 -msgid "The server will use the information you enter here to make the name of the client available to other machines into your network." -msgstr "Server použije informácie, ktoré ste tu zadali, pre vytvorenie mena klienta pod ktorým bude viditeľný pre ostatné počítače vo vašej sieti." +msgid "" +"The server will use the information you enter here to make the name of the " +"client available to other machines into your network." +msgstr "" +"Server použije informácie, ktoré ste tu zadali, pre vytvorenie mena klienta " +"pod ktorým bude viditeľný pre ostatné počítače vo vašej sieti." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." -msgstr "Tento sprievodca vám pomôže pridať nového klienta do vášho lokálneho DNS." +msgstr "" +"Tento sprievodca vám pomôže pridať nového klienta do vášho lokálneho DNS." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:126 msgid "(you don't need to type the domain after the name)" msgstr "(nie je potrebné zadávať doménu)" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:126 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:126 msgid "Client identification:" msgstr "Identifikácia klienta:" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:126 -msgid "Note that the given IP address and client name should be unique in the network." +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:126 +msgid "" +"Note that the given IP address and client name should be unique in the " +"network." msgstr "Uvedomte si, že IP adresa a meno počítača musia byť v sieti jedinečné." -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:126 -msgid "Your client on the network will be identified by name, as in clientname.company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, in the usual dotted syntax." -msgstr "Váš klient bude v sieti identifikovaný názvom, napríklad pocitac.firma.net. Každý počítač v sieti musí mať jedinečnú IP adresu v obvyklom tvare oddelenom bodkami." +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:126 +msgid "" +"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." +"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " +"in the usual dotted syntax." +msgstr "" +"Váš klient bude v sieti identifikovaný názvom, napríklad pocitac.firma.net. " +"Každý počítač v sieti musí mať jedinečnú IP adresu v obvyklom tvare " +"oddelenom bodkami." -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:128 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:128 msgid "Name of the machine:" msgstr "Meno počítača:" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:129 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:129 msgid "IP address of the machine:" msgstr "IP adresa počítača:" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:89 -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:99 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:89 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:99 ../dns_wizard/Bind.pm:183 msgid "Warning" msgstr "Upozornenie" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:89 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 -#: ../web_wizard/Apache.pm:85 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:89 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../web_wizard/Apache.pm:85 msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "Máte nastavené dhcp, server nemusí fungovať s touto konfiguráciou." -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83 -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:94 -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:104 -#: ../drakwizard.pl:71 -#: ../drakwizard.pl:90 -#: ../drakwizard.pl:140 -#: ../drakwizard.pl:144 -#: ../ldap_wizard/ldap.pm:168 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:89 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:94 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:104 ../drakwizard.pl:71 +#: ../drakwizard.pl:90 ../drakwizard.pl:140 ../drakwizard.pl:144 +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:168 ../postfix_wizard/Postfix.pm:89 msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -162,12 +140,20 @@ msgid "Adding a new client to your network" msgstr "Pridanie nového klienta do vašej siete" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 -msgid "The wizard collected the following parameters needed to add a client to your network:" -msgstr "Sprievodca zhromaždil nasledovné parametre potrebné pre pridanie klienta do vašej siete:" +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " +"network:" +msgstr "" +"Sprievodca zhromaždil nasledovné parametre potrebné pre pridanie klienta do " +"vašej siete:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 -msgid "To accept these values, and add your client, click the Next button or use the Back button to correct them." -msgstr "Pre akceptovanie týchto hodnôt a pridanie vášho klienta, kliknite na tlačidlo Ďalej, alebo použite tlačítko Späť pre ich úpravu." +msgid "" +"To accept these values, and add your client, click the Next button or use " +"the Back button to correct them." +msgstr "" +"Pre akceptovanie týchto hodnôt a pridanie vášho klienta, kliknite na " +"tlačidlo Ďalej, alebo použite tlačítko Späť pre ich úpravu." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:90 msgid "Client name" @@ -181,14 +167,17 @@ msgstr "IP klienta:" msgid "The wizard successfully added the client." msgstr "Sprievodca úspešne pridal klienta." -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:43 -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:43 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58 msgid "DHCP Wizard" msgstr "Sprievodca konfiguráciou DHCP" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58 -msgid "DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your workstations." -msgstr "DHCP je služba, ktorá automaticky prideľuje sieťové adresy vašim pracovným staniciam." +msgid "" +"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " +"workstations." +msgstr "" +"DHCP je služba, ktorá automaticky prideľuje sieťové adresy vašim pracovným " +"staniciam." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58 msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." @@ -203,26 +192,28 @@ msgid "Range of addresses used by dhcp" msgstr "Rozsah adries používaných dhcp" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64 -msgid "Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)" -msgstr "Vyberte si rozsah adries, ktoré budú pomocou DHCP služby prideľované pracovným staniciam; ak nemáte špeciálne požiadavky môžete bez obáv akceptovať navrhnuté hodnoty (t.j. 192.168.100.20 192.168.100.40)" +msgid "" +"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " +"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " +"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)" +msgstr "" +"Vyberte si rozsah adries, ktoré budú pomocou DHCP služby prideľované " +"pracovným staniciam; ak nemáte špeciálne požiadavky môžete bez obáv " +"akceptovať navrhnuté hodnoty (t.j. 192.168.100.20 192.168.100.40)" -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:71 -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:114 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:71 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:114 msgid "Lowest IP Address:" msgstr "Najnižšia IP adresa:" -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 msgid "Highest IP Address:" msgstr "Najvyššia IP adresa:" -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116 msgid "Gateway IP Address:" msgstr "IP adresa brány:" -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:74 -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:74 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118 msgid "Enable PXE:" msgstr "Povoliť PXE:" @@ -247,40 +238,30 @@ msgid "Configuring the DHCP Server" msgstr "Konfigurácia DHCP servera" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109 -msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP service:" -msgstr "Sprievodca potrebuje vedieť nasledovné parametre pre nakonfigurovanie DHCP služby:" - -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:111 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:134 -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85 -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:210 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:212 -#: ../web_wizard/Apache.pm:133 -#: ../web_wizard/Apache.pm:134 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " +"service:" +msgstr "" +"Sprievodca potrebuje vedieť nasledovné parametre pre nakonfigurovanie DHCP " +"služby:" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85 +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212 +#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134 msgid "disabled" msgstr "zakázané" -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:111 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:134 -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85 -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:210 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:212 -#: ../web_wizard/Apache.pm:133 -#: ../web_wizard/Apache.pm:134 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85 +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212 +#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134 msgid "enabled" msgstr "povolené" @@ -292,29 +273,17 @@ msgstr "Rozhranie:" msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval DHCP službu na vašom serveri." -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:129 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:268 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:107 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:154 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:154 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:330 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 -#: ../web_wizard/Apache.pm:152 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:129 ../dns_wizard/Bind.pm:268 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../nfs_wizard/NFS.pm:107 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:154 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:152 msgid "Failed" msgstr "Zlyhalo" -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:269 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:108 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:155 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:233 -#: ../web_wizard/Apache.pm:153 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../nfs_wizard/NFS.pm:108 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:178 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:233 ../web_wizard/Apache.pm:153 msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "Znovuspustiť drakwizard a skúsiť zmeniť niektoré nastavenia." @@ -323,17 +292,19 @@ msgid "You need to readjust your hostname." msgstr "Je potrebné zmeniť vaše meno počítača." #: ../dns_wizard/Bind.pm:77 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:77 -msgid "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." -msgstr "Je potrebné zmeniť doménové meno. DNS server vyžaduje korektné doménové meno, nie localdomain alebo žiadne. Spustite drakconnect pre jeho nastavenie." +msgid "" +"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " +"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " +"it." +msgstr "" +"Je potrebné zmeniť doménové meno. DNS server vyžaduje korektné doménové " +"meno, nie localdomain alebo žiadne. Spustite drakconnect pre jeho nastavenie." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:84 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:691 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:84 ../dns_wizard/Bind.pm:691 msgid "Master DNS server" msgstr "Master DNS server" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:85 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:143 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:85 ../dns_wizard/Bind.pm:143 #: ../dns_wizard/Bind.pm:705 msgid "Slave DNS server" msgstr "Slave DNS server" @@ -347,29 +318,44 @@ msgid "Remove host in DNS" msgstr "Odstrániť adresu z DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:106 -msgid "DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine with an internet host name." -msgstr "DNS (server doménových mien) je služba ktorá spája počítač s jeho internetovým menom." +msgid "" +"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " +"with an internet host name." +msgstr "" +"DNS (server doménových mien) je služba ktorá spája počítač s jeho " +"internetovým menom." #: ../dns_wizard/Bind.pm:106 msgid "DNS Master configuration wizard" msgstr "Sprievodca konfiguráciou master DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:106 -msgid "This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This configuration will provide a local DNS service for local computers names, with non-local requests forwarded to an outside DNS." -msgstr "Sprievodca vám pomôže nastaviť DNS službu na vašom serveri. Táto konfigurácia poskytne lokálne DNS služby pre lokálne mená počítačov, externé požiadavky budú posunuté na vonkajší DNS server." +msgid "" +"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " +"configuration will provide a local DNS service for local computers names, " +"with non-local requests forwarded to an outside DNS." +msgstr "" +"Sprievodca vám pomôže nastaviť DNS službu na vašom serveri. Táto " +"konfigurácia poskytne lokálne DNS služby pre lokálne mená počítačov, externé " +"požiadavky budú posunuté na vonkajší DNS server." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:121 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:76 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:128 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:121 ../postfix_wizard/Postfix.pm:76 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:129 msgid "What do you want to do:" msgstr "Čo si želáte spraviť:" +#: ../dns_wizard/Bind.pm:126 +#, fuzzy +msgid "(You don't need to add the domain after the name)" +msgstr "(nie je potrebné zadávať doménu)" + #: ../dns_wizard/Bind.pm:135 msgid "Choose the host you want to remove in the following list." msgstr "Vyberte si meno, ktoré si želáte odstrániť z nasledovného zoznamu." #: ../dns_wizard/Bind.pm:135 -msgid "Remove a host in existing dns configuration." +#, fuzzy +msgid "Remove a host in existing DNS configuration." msgstr "Odstrániť hosta v existujúcej DNS konfigurácii." #: ../dns_wizard/Bind.pm:135 @@ -381,28 +367,39 @@ msgid "Computer Name:" msgstr "Meno počítača:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:143 -msgid "A slave name server will take some of the burden away from your primary name server, and will also function as a backup server, in case your master server is unreachable." -msgstr "Slave doménový server môže plniť byť v prípade nedostupnosti primárneho servera jeho zálohou ktorá ho zastupuje počas doby výpadku." +msgid "" +"A slave name server will take some of the burden away from your primary name " +"server, and will also function as a backup server, in case your master " +"server is unreachable." +msgstr "" +"Slave doménový server môže plniť byť v prípade nedostupnosti primárneho " +"servera jeho zálohou ktorá ho zastupuje počas doby výpadku." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:145 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:210 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:145 ../dns_wizard/Bind.pm:210 msgid "IP Address of the master DNS server:" msgstr "IP adresa master DNS servera:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:152 -msgid "Forwarding occurs on only those queries for which the server is not authoritative and does not have the answer in its cache." -msgstr "Forwardovanie sa použije iba pre tie požiadavky ktoré nie sú autoritatívne a nenachádzajú sa vo vyrovnávacej pamäti." +msgid "" +"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not " +"authoritative and does not have the answer in its cache." +msgstr "" +"Forwardovanie sa použije iba pre tie požiadavky ktoré nie sú autoritatívne a " +"nenachádzajú sa vo vyrovnávacej pamäti." #: ../dns_wizard/Bind.pm:152 msgid "IP of your forwarder" msgstr "IP adresa pre forwarder" #: ../dns_wizard/Bind.pm:152 -msgid "If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you dont know leave it blank" -msgstr "Ak požadujete túto funkcionalitu a viete IP adresu vášho forwardera - zadajte ju, ak neviete nechajte prázdne" +msgid "" +"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you " +"dont know leave it blank" +msgstr "" +"Ak požadujete túto funkcionalitu a viete IP adresu vášho forwardera - " +"zadajte ju, ak neviete nechajte prázdne" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:154 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:237 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:154 ../dns_wizard/Bind.pm:237 msgid "External DNS:" msgstr "Externé DNS:" @@ -411,56 +408,87 @@ msgid "Add search domain" msgstr "Pridať doménu na vyhľadávanie" #: ../dns_wizard/Bind.pm:160 -msgid "Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add it here." -msgstr "Doménové meno tohto server je automaticky pridané a nie je potrebné ho tu pridávať." +msgid "" +"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add " +"it here." +msgstr "" +"Doménové meno tohto server je automaticky pridané a nie je potrebné ho tu " +"pridávať." #: ../dns_wizard/Bind.pm:160 -msgid "Search list for host-name lookup. The search list is normally determined from the local domain name; by default, it contains only the local domain name. This may be changed by listing the desired domain search path following the search keyword" -msgstr "Vyhľadávací zoznam pre hľadanie mena hostiteľa. Tento zoznam obyčajne obsahuje lokálnu doménu. Toto môže byť zmenené zadaním zoznamu žiadaných domén ktorám predchádza kľúčové slovo search" +msgid "" +"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined " +"from the local domain name; by default, it contains only the local domain " +"name. This may be changed by listing the desired domain search path " +"following the search keyword" +msgstr "" +"Vyhľadávací zoznam pre hľadanie mena hostiteľa. Tento zoznam obyčajne " +"obsahuje lokálnu doménu. Toto môže byť zmenené zadaním zoznamu žiadaných " +"domén ktorám predchádza kľúčové slovo search" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:163 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:238 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:163 ../dns_wizard/Bind.pm:238 msgid "Default domain name to search:" msgstr "Predvolená doména na vyhľadávanie:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:168 -msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" -msgstr "Toto nie je korektná IP adresa pre forwarder... kliknite na Ďalej pre pokračovanie" +msgid "" +"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" +msgstr "" +"Toto nie je korektná IP adresa pre forwarder... kliknite na Ďalej pre " +"pokračovanie" #: ../dns_wizard/Bind.pm:173 msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" -msgstr "Toto nie je korektná IP adresa pre master DNS... kliknite na Ďalej pre pokračovanie" +msgstr "" +"Toto nie je korektná IP adresa pre master DNS... kliknite na Ďalej pre " +"pokračovanie" #: ../dns_wizard/Bind.pm:178 msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" msgstr "Toto nie je korektná IP adresa... kliknite na Ďalej pre pokračovanie" #: ../dns_wizard/Bind.pm:188 -msgid "It seems that host is already in your DNS configuration... press next to continue" -msgstr "Zdá sa, že tento názov už je vo vašej konfigurácii DNS... kliknite na Pokračovať pre pokračovanie" +msgid "" +"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to " +"continue" +msgstr "" +"Zdá sa, že tento názov už je vo vašej konfigurácii DNS... kliknite na " +"Pokračovať pre pokračovanie" #: ../dns_wizard/Bind.pm:193 msgid "Error:" msgstr "Chyba:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:193 -msgid "It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to continue" -msgstr "Zdá sa, že nie je v súčastnosti súčasťou vašej DNS konfigurácie... kliknite na Ďalej pre pokračovanie" +msgid "" +"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to " +"continue" +msgstr "" +"Zdá sa, že nie je v súčastnosti súčasťou vašej DNS konfigurácie... kliknite " +"na Ďalej pre pokračovanie" #: ../dns_wizard/Bind.pm:198 -msgid "It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS wizard: Master DNS server." -msgstr "Zdá sa, že nebol sprievodcom nastavený žiaden DNS server. Spustite prosím DNS sprievodcu: Master DNS server." +msgid "" +"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS " +"wizard: Master DNS server." +msgstr "" +"Zdá sa, že nebol sprievodcom nastavený žiaden DNS server. Spustite prosím " +"DNS sprievodcu: Master DNS server." #: ../dns_wizard/Bind.pm:203 -msgid "It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I can't add/remove host." -msgstr "Zdá sa, že nie toto nie je master DNS server ale slave. Preto nie je možné pridať/odstrániť meno." +msgid "" +"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I " +"can't add/remove host." +msgstr "" +"Zdá sa, že nie toto nie je master DNS server ale slave. Preto nie je možné " +"pridať/odstrániť meno." #: ../dns_wizard/Bind.pm:208 -msgid "Ok Now building your DNS slave configuration" +#, fuzzy +msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration" msgstr "Ok, teraz sa vytvára konfigurácia pre slave DNS" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:208 -#: ../ldap_wizard/ldap.pm:145 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:208 ../ldap_wizard/ldap.pm:145 msgid "with this configuration:" msgstr "s touto konfiguráciou:" @@ -468,8 +496,7 @@ msgstr "s touto konfiguráciou:" msgid "Client with this identification will be added to your DNS" msgstr "Klient s nasledovnou identiikáciou bol pridaný do vášho DNS." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:218 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:227 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:218 ../dns_wizard/Bind.pm:227 msgid "Computer name:" msgstr "Meno počítača:" @@ -482,7 +509,8 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" msgstr "Klient s nasledovnou identifikáciou bol odstránený z DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:233 -msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration" +msgid "" +"The DNS server is about to be configured with the following configuration" msgstr "DNS server bol nastavený podľa nasledovnej konfigurácie" #: ../dns_wizard/Bind.pm:235 @@ -505,6 +533,11 @@ msgstr "Sprievodca úspešne odstránil meno z vášho DNS." msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server." msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval DNS službu na vašom serveri." +#: ../dns_wizard/Bind.pm:269 +#, fuzzy +msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." +msgstr "Znovuspustiť drakwizard a skúsiť zmeniť niektoré nastavenia." + #: ../dns_wizard/Bind.pm:691 msgid "Configuring your system as Master DNS server ..." msgstr "Konfigurovať váš sysém ako master DNS server ..." @@ -541,8 +574,7 @@ msgstr "Poštový systém" msgid "FTP server" msgstr "FTP server" -#: ../drakwizard.pl:47 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:473 +#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:473 msgid "Samba server" msgstr "Samba server" @@ -566,8 +598,7 @@ msgstr "Autofs mapa NIS servera" msgid "Mandrake Install server" msgstr "Mandrake inštalačný server" -#: ../drakwizard.pl:53 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:623 +#: ../drakwizard.pl:53 ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 msgid "PXE server" msgstr "PXE server" @@ -601,7 +632,8 @@ msgid "FTP Server Configuration Wizard" msgstr "Sprievodca konfiguráciou FTP servera" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73 -msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." +#, fuzzy +msgid "This wizard will help you configuring an FTP Server for your network." msgstr "Tento sprievodca vám pomôže nastaviť FTP server pre vašu sieť." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 @@ -613,8 +645,12 @@ msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" msgstr "Vyberte si typ FTP služby, ktorú chcete aktivovať:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 -msgid "Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) and as an FTP Server for the Internet." -msgstr "Váš server môže poskytovať FTP služby pre vašu internú sieť (intranet) a rovnako aj vrámci siete Internet." +msgid "" +"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " +"and as an FTP Server for the Internet." +msgstr "" +"Váš server môže poskytovať FTP služby pre vašu internú sieť (intranet) a " +"rovnako aj vrámci siete Internet." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:81 msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" @@ -625,20 +661,27 @@ msgid "Enable the FTP Server for the Internet" msgstr "Povoliť FTP server pre Internet" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 -msgid "Admin Email: email address of FTP administrator." +#, fuzzy +msgid "Admin Email: email address of the FTP administrator." msgstr "Admin Email: email adresa správcu FTP." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server." -msgstr "Povoliť opakovanie FTP: povoliť dokončenie získavania alebo posielania údajov na FTP server." +msgstr "" +"Povoliť opakovanie FTP: povoliť dokončenie získavania alebo posielania " +"údajov na FTP server." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 -msgid "Allow FXP: allow file transfer via other FTP." +#, fuzzy +msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP." msgstr "Povoliť FXP: povoliť prenos súborov cez iné FTP." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 -msgid "Chroot Home user: the users will only see their home directory." -msgstr "Chroot domovského adresára: používatelia môžu vidiet iba svoje domovské adresáre." +#, fuzzy +msgid "Chroot Home user: users will only see their home directory." +msgstr "" +"Chroot domovského adresára: používatelia môžu vidiet iba svoje domovské " +"adresáre." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "FTP Proftpd server options" @@ -668,12 +711,24 @@ msgstr "Povoliť opakovanie FTP:" msgid "Allow FXP:" msgstr "Povoliť FXP:" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 +#, fuzzy +msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration." +msgstr "Máte nastavené dhcp, server nemusí fungovať s touto konfiguráciou." + #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 -msgid "Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or external hosts." -msgstr "Zvoľte si prosím, či chcete povoliť spojenia s FTP server z interných alebo externých klientov." +msgid "" +"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or " +"external hosts." +msgstr "" +"Zvoľte si prosím, či chcete povoliť spojenia s FTP server z interných alebo " +"externých klientov." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115 -msgid "I can't find bash in list of shells. Please correct." +#, fuzzy +msgid "" +"I can't find bash in list of shells! It seems you modify it by hand ! Please " +"correct." msgstr "Nie je možné nájsť bash v zozname shellov. Opravte to prosím." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121 @@ -685,56 +740,71 @@ msgid "Configuring the FTP Server" msgstr "Konfigurácia FTP servera" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 +#, fuzzy msgid "" -"The wizard collected the following parameters\n" -"needed to configure your FTP Server" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " +"Server" msgstr "" "Sprievodca zozbieral nasledovné parametre\n" "potrebné pre konfiguráciu vášho FTP servera" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 -msgid "To accept these values, and configure your server, click the Next button or use the Back button to correct them" -msgstr "Pre akceptovanie týchto hodnôt a nakonfigurovanie vášho servera, kliknite na tlačidlo Ďalej, alebo použite tlačítko Späť pre ich úpravu" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 +#, fuzzy +msgid "" +"To accept those values, and configure your server, click the next button or " +"use the back button to correct them" +msgstr "" +"Pre akceptovanie týchto hodnôt a nakonfigurovanie vášho servera, kliknite na " +"tlačidlo Ďalej, alebo použite tlačítko Späť pre ich úpravu" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 msgid "Intranet FTP Server:" msgstr "Intranet FTP server:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:138 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137 msgid "Internet FTP Server:" msgstr "Internet FTP server:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:139 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:138 msgid "Admin email" msgstr "Administrátorov email" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:139 msgid "Permit root Login" msgstr "Povoliť prihlásenie pre root-a" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140 msgid "Chroot Home user" msgstr "Chrot domovského adresára" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 msgid "Allow FTP resume" msgstr "Povoliť opakovanie FTP" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:143 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142 msgid "Allow FXP" msgstr "Povoliť FXP" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš Intranet/Internet FTP server" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:155 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 +#, fuzzy +msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." +msgstr "Znovuspustiť drakwizard a skúsiť zmeniť niektoré nastavenia." + #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51 msgid "Configure a MDK install server (via NFS and http)" msgstr "Nastaviť inštalačný server pre MDK (pomocou NFS alebo http)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51 -msgid "Easily configure a Mandrake server installation directory, with NFS and HTTP access." -msgstr "Jednoduchá konfigurácia Mandrake inštalačného servera s NFS a HTTP prístupom." +msgid "" +"Easily configure a Mandrake server installation directory, with NFS and HTTP " +"access." +msgstr "" +"Jednoduchá konfigurácia Mandrake inštalačného servera s NFS a HTTP prístupom." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56 msgid "Destination directory: copy file in which directory ?" @@ -745,11 +815,16 @@ msgid "Install server configuration" msgstr "Konfigurácia inštalačného servera je uložená" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56 -msgid "Path to data: specify your source directory, should be base of an Mandrake installation." -msgstr "Cesta k údajom: špecifikujte váš zdrojový adresár, môže byť koreň Mandrake inštalácie." +msgid "" +"Path to data: specify your source directory, should be base of an Mandrake " +"installation." +msgstr "" +"Cesta k údajom: špecifikujte váš zdrojový adresár, môže byť koreň Mandrake " +"inštalácie." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71 -msgid "Destination directory could not be '/var/install/'" +#, fuzzy +msgid "The destination directory could not be '/var/install/'" msgstr "Cieľový adresár nesmie byť '/var/install/'" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71 @@ -757,11 +832,17 @@ msgid "ie use: /var/install/mdk-release" msgstr "alebo použite: /var/install/mdk-release" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:75 -msgid "Error, source directory must be a directory with full Mandrake installation directory." -msgstr "Chyba, zdrojový adresár musí byť taký adresár, ktorý obsahuje Mandrake inštalačný adresár." +#, fuzzy +msgid "" +"Error, the source directory must be a directory with full Mandrake " +"installation directory." +msgstr "" +"Chyba, zdrojový adresár musí byť taký adresár, ktorý obsahuje Mandrake " +"inštalačný adresár." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:79 -msgid "Destination directory already in use, please choose another one." +#, fuzzy +msgid "The Destination directory already in use, please choose another one." msgstr "Cieľový adresár je už používaný, zvoľte si iný prosím." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:83 @@ -777,8 +858,11 @@ msgid "Enable HTTP install server:" msgstr "Povoliť HTTP inštalačný server:" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:98 -msgid "Congratulations, Mandrake Install server is now ready." -msgstr "Výborne, Mandrake inštalačný server je teraz pripravený." +msgid "" +"Congratulations, Mandrake Install server is now ready. You can now configure " +"a DHCP server with PXE suport, and a PXE server. So it will be very easy to " +"install Mandrake through network." +msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143 msgid "Copying data to destination directory, can take a while...." @@ -816,23 +900,19 @@ msgstr "Pridať údaje do LDAP" msgid "uid, gid, home directory, " msgstr "uid, gid, domovský adresár," -#: ../ldap_wizard/ldap.pm:86 -#: ../ldap_wizard/ldap.pm:125 +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:86 ../ldap_wizard/ldap.pm:125 msgid "First Name:" msgstr "Krstné meno:" -#: ../ldap_wizard/ldap.pm:87 -#: ../ldap_wizard/ldap.pm:126 +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:87 ../ldap_wizard/ldap.pm:126 msgid "Last Name:" msgstr "Priezvisko:" -#: ../ldap_wizard/ldap.pm:88 -#: ../ldap_wizard/ldap.pm:127 +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:88 ../ldap_wizard/ldap.pm:127 msgid "User Name:" msgstr "Používateľské meno:" -#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 -#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128 +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 ../ldap_wizard/ldap.pm:128 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" @@ -840,18 +920,15 @@ msgstr "Heslo:" msgid "Home Directory:" msgstr "Domovský adresár:" -#: ../ldap_wizard/ldap.pm:91 -#: ../ldap_wizard/ldap.pm:130 +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:91 ../ldap_wizard/ldap.pm:130 msgid "Login shell:" msgstr "Prihlasovací interpreter:" -#: ../ldap_wizard/ldap.pm:92 -#: ../ldap_wizard/ldap.pm:131 +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:92 ../ldap_wizard/ldap.pm:131 msgid "uid number:" msgstr "uid číslo:" -#: ../ldap_wizard/ldap.pm:93 -#: ../ldap_wizard/ldap.pm:132 +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:93 ../ldap_wizard/ldap.pm:132 msgid "Group ID:" msgstr "Skupinové ID:" @@ -877,13 +954,11 @@ msgstr "" "\n" "RootDN je správca vášho LDAP servera." -#: ../ldap_wizard/ldap.pm:111 -#: ../ldap_wizard/ldap.pm:148 +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:111 ../ldap_wizard/ldap.pm:148 msgid "RootDSE" msgstr "RootDSE" -#: ../ldap_wizard/ldap.pm:113 -#: ../ldap_wizard/ldap.pm:150 +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:113 ../ldap_wizard/ldap.pm:150 msgid "RootDN" msgstr "RootDN" @@ -972,7 +1047,9 @@ msgid "News Wizard" msgstr "Sprievodca nastavením news servera" #: ../news_wizard/Inn.pm:44 -msgid "This wizard will help you configuring the Internet News services for your network." +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " +"network." msgstr "Tento sprievodca vám pomôže nakonfigurovať službu News pre vašu sieť." #: ../news_wizard/Inn.pm:44 @@ -980,32 +1057,51 @@ msgid "Welcome to the News Wizard" msgstr "Vitajte v sprievodcovi News služby" #: ../news_wizard/Inn.pm:49 -msgid "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is usually \"news.provider.com\"." -msgstr "Názvy počítačov musia byť vo formáte \"pocitac.domena.typdomeny\"; napríklad, ak váš provider má adresu \"provider.sk\", news server bude pravdepodobne \"news.provider.sk\"." +msgid "" +"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " +"example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is " +"usually \"news.provider.com\"." +msgstr "" +"Názvy počítačov musia byť vo formáte \"pocitac.domena.typdomeny\"; " +"napríklad, ak váš provider má adresu \"provider.sk\", news server bude " +"pravdepodobne \"news.provider.sk\"." #: ../news_wizard/Inn.pm:49 msgid "News Server" msgstr "Server správ" #: ../news_wizard/Inn.pm:49 -msgid "The news server name is the name of the host providing the Internet news to your network; the name is usually provided by your provider." -msgstr "Meno news servera je meno počítača, ktorý poskytuje newsy pre vašu sieť; meno vám spravidla poskytne váš Internet provider." +msgid "" +"The news server name is the name of the host providing the Internet news to " +"your network; the name is usually provided by your provider." +msgstr "" +"Meno news servera je meno počítača, ktorý poskytuje newsy pre vašu sieť; " +"meno vám spravidla poskytne váš Internet provider." #: ../news_wizard/Inn.pm:54 msgid "News Server Name:" msgstr "Meno News servera:" #: ../news_wizard/Inn.pm:60 -msgid "Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate polling period can change between 6 and 24 hours." -msgstr "V závislosti na tom, aký typ pripojenia do Internetu máte, primeraný interval aktualizácie by mal byť medzi 6 až 24 hodinami." +msgid "" +"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " +"polling period can change between 6 and 24 hours." +msgstr "" +"V závislosti na tom, aký typ pripojenia do Internetu máte, primeraný " +"interval aktualizácie by mal byť medzi 6 až 24 hodinami." #: ../news_wizard/Inn.pm:60 msgid "Polling Period" msgstr "Interval aktualizácie" #: ../news_wizard/Inn.pm:60 -msgid "Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest Internet News; the polling period set the interval between two consecutive polling." -msgstr "Váš server bude pravidelne sťahovať najnovšie Newsy; interval aktualizácie nastavuje rozmedzie medzi dvomi po sebe nasledujúcimi dotazmi." +msgid "" +"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " +"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " +"polling." +msgstr "" +"Váš server bude pravidelne sťahovať najnovšie Newsy; interval aktualizácie " +"nastavuje rozmedzie medzi dvomi po sebe nasledujúcimi dotazmi." #: ../news_wizard/Inn.pm:65 msgid "Polling Period (Hours):" @@ -1031,14 +1127,15 @@ msgstr "" "Sprievodca získal nasledovné parametre\n" "potrebné pre konfiguráciu vašej News služby:" -#: ../news_wizard/Inn.pm:87 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:207 -#: ../web_wizard/Apache.pm:131 -msgid "To accept these values, and configure your server, click the Next button or use the Back button to correct them." -msgstr "Pre akceptovanie týchto hodnôt a nakonfigurovanie vášho servera, kliknite na tlačidlo Ďalej, alebo použite tlačítko Späť pre ich úpravu." +#: ../news_wizard/Inn.pm:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:207 ../web_wizard/Apache.pm:131 +msgid "" +"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " +"use the Back button to correct them." +msgstr "" +"Pre akceptovanie týchto hodnôt a nakonfigurovanie vášho servera, kliknite na " +"tlačidlo Ďalej, alebo použite tlačítko Späť pre ich úpravu." #: ../news_wizard/Inn.pm:89 msgid "News Server:" @@ -1049,21 +1146,20 @@ msgid "Polling Interval:" msgstr "Interval aktualizácie:" #: ../news_wizard/Inn.pm:96 -msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš News systém na vašom serveri." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:34 msgid "NFS Wizard" msgstr "Sprievodca konfiguráciou NFS" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:37 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:37 #: ../samba_wizard/Samba.pm:65 msgid "All - No access restriction" msgstr "Všetci - žiadne prístupové reštrikcie" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:38 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:38 msgid "Local Network - access for local network (recommended)" msgstr "Lokálna sieť - prístup do lokálnej siete (odporúčané)" @@ -1083,37 +1179,41 @@ msgstr "NFS server" msgid "Directory:" msgstr "Adresár:" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../proxy_wizard/Squid.pm:104 msgid "Access Control" msgstr "Kontrola prístupu" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104 -msgid "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not secure." -msgstr "Vyberte si úroveň, ktorá zodpovedá vašim potrebám. Ak neviete, je pre vás úroveň Lokálna sieť najvhodnejšia. Uvedomte si, že úroveň Všetci nie je príliš bezpečná." +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../proxy_wizard/Squid.pm:104 +msgid "" +"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " +"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " +"secure." +msgstr "" +"Vyberte si úroveň, ktorá zodpovedá vašim potrebám. Ak neviete, je pre vás " +"úroveň Lokálna sieť najvhodnejšia. Uvedomte si, že úroveň Všetci nie je " +"príliš bezpečná." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" msgstr "NFS môže byť obmedzené podľa ip rozsahu" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 -msgid "Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information found about your current local network, you can modify it if needed." -msgstr "Prístup bude povolený pre počítače v sieti. Tu sú informácie o vašom aktuálnom nastavení lokálnej siete, môžete ich zmeniť ak potrebujete." +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 ../proxy_wizard/Squid.pm:117 +msgid "" +"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " +"found about your current local network, you can modify it if needed." +msgstr "" +"Prístup bude povolený pre počítače v sieti. Tu sú informácie o vašom " +"aktuálnom nastavení lokálnej siete, môžete ich zmeniť ak potrebujete." -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 ../proxy_wizard/Squid.pm:117 msgid "Grant access on local network" msgstr "Povoliť prístup do lokálnej siete" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:77 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:122 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:77 ../proxy_wizard/Squid.pm:122 msgid "Authorized network:" msgstr "Oprávnená sieť:" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:83 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:83 ../samba_wizard/Samba.pm:164 #: ../web_wizard/Apache.pm:119 msgid "The path you entered does not exist." msgstr "Cesta, ktorú ste zadali neexistuje." @@ -1138,146 +1238,177 @@ msgstr "Sieťová maska:" msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš NFS server" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:63 -msgid "You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a correct NIS domainname, not equal to localdomain or none. Add NISDOMAIN=your_nis_domain in /etc/sysconfig/network file, and do a: nisdomainname your_nis_domain." -msgstr "Je potrebné nastaviť vaše NIS doménové meno. Pre NIS server potrebujete korektný názov NIS domény, nie localdomain alebo žiaden. Pridajte NISDOMAIN=vaša_nis_doména do súboru /etc/sysconfig/network a spustitepríkaz: nisdomainname vaša_nis_doména." +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64 +#, fuzzy +msgid "" +"You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a " +"correct NIS domainname, not equal to localdomain or none." +msgstr "" +"Je potrebné zmeniť doménové meno. DNS server vyžaduje korektné doménové " +"meno, nie localdomain alebo žiadne. Spustite drakconnect pre jeho nastavenie." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 msgid "NIS Server with autofs map" msgstr "NIS server s autofs mapovaním" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:338 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:72 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339 msgid "NIS Client" msgstr "NIS klient" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 -msgid "Client can automatically mount their home directory when they log on a NIS client computer network." -msgstr "Klient dokáže automaticky pripojiť tento domovský adresár ak je prihlásený ako klient NIS siete." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 msgid "NIS server with autofs map" msgstr "NIS server s autofs mapovaním" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files." -msgstr "Nastavenie NIS servera s autofs mapovaním, auto.home a auto.master súborov" +msgstr "" +"Nastavenie NIS servera s autofs mapovaním, auto.home a auto.master súborov" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:84 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 +#, fuzzy +msgid "" +"User automatically mount their home directory from server, when they log on " +"a NIS client computer network." +msgstr "" +"Klient dokáže automaticky pripojiť tento domovský adresár ak je prihlásený " +"ako klient NIS siete." + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:85 msgid "What do you want to do ?" msgstr "Ćo si želáte vykonať ?" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:89 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90 msgid "Configure computer to be a NIS client" msgstr "Konfigurovať počítač ako NIS klienta" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:89 -msgid "You just have to put nisdomain and nisserver" +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90 +#, fuzzy +msgid "You just have to put nisdomain and nisserver." msgstr "Mali by ste zadať nis doménu a nis server" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:91 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 msgid "NIS Server:" msgstr "NIS server:" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93 msgid "NIS Domain:" msgstr "NIS doména:" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97 -msgid "Home NIS: home directory for users on NIS server. This directory will be export through NFS server." -msgstr "Domovský adresár NIS: domovský adresár pre používateľov na NIS servery. Tento adresár by mal byť exportovaný cez NFS server." +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 +msgid "" +"A NIS server is usefull to create user, hostname database. The wizard also " +"build autofs map, so it provides the capabilitie for NIS user to automount " +"their home directory on a NIS client computer." +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 +#, fuzzy +msgid "" +"Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will " +"be export through NFS server." +msgstr "" +"Domovský adresár NIS: domovský adresár pre používateľov na NIS servery. " +"Tento adresár by mal byť exportovaný cez NFS server." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97 -msgid "NIS domain: NIS domain for your NIS server." +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 +#, fuzzy +msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domainaname)." msgstr "NIS doména: NIS doména pre váš NIS server." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 msgid "NIS server: name of your computer." msgstr "NIS server: meno vášho počítača." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:99 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:109 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:124 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125 msgid "NIS server:" msgstr "NIS server:" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111 msgid "Home NIS:" msgstr "Domovský NIS:" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:112 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:126 msgid "NIS domainname:" msgstr "NIS doménové meno:" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:107 -msgid "Will set your NIS server with autofs map" +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108 +#, fuzzy +msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map" msgstr "Nastaví váš NIS server s autofs mapovaním" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:112 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113 msgid "NIS directory:" msgstr "NIS doména:" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:114 msgid "Network File:" msgstr "Sieťový súbor:" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:114 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:115 msgid "NFS exports:" msgstr "NFS exporty:" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:115 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:116 msgid "Auto master:" msgstr "Autofs master:" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:116 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:117 msgid "Auto home:" msgstr "Autofs domov:" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122 -msgid "NIS domainname: name of NIS domainname." +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 +#, fuzzy +msgid "NIS domainname: name of NIS domain." msgstr "NIS doménové meno: meno NIS domény" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122 -msgid "NIS server: hostname of the nisserver." +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 +#, fuzzy +msgid "NIS server: hostname of the NIS server." msgstr "NIS server: doménové meno nis servera" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122 -msgid "The ypbind daemon binds NIS client to a NIS domain" -msgstr "Démon ypbind pripojí NIS kliento do NIS domény" +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 +msgid "" +"The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS " +"binding informationdaem." +msgstr "" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:131 -msgid "Error should be a directory" +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:132 +#, fuzzy +msgid "Error should be a directory." msgstr "Chyba, mal by byť adresár" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:135 -msgid "Error nisdomainame should be correct (not none or localdomain)" +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136 +#, fuzzy +msgid "Error nisdomainame should not be 'none' or 'localdomain'" msgstr "Chyba, nisdoména by mala byť korektná (nie prázdna alebo localdomain)" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:135 -msgid "Please adjust with domainname command or in /etc/sysconfig/network file (NISDOMAIN=yournisdomain)" -msgstr "Nastavte prosím príkaz pre nastavenie doménového mena alebo ju nastavte v /etc/sysconfig/network (NISDOMAIN=vašadoména)" +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136 +msgid "Please adjust it." +msgstr "" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:142 msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš systém ako klienta NIS." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 -msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with autofs map." -msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš systém aby používal NIS server s autofs mapovaním." +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:149 +msgid "" +"The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with " +"autofs map." +msgstr "" +"Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš systém aby používal NIS server s " +"autofs mapovaním." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:309 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310 msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." msgstr "Konfigurácia vášho systému ako NIS server s Autofs mapovaním..." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:309 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310 msgid "NIS with autofs map" msgstr "NIS s autofs mapou" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:338 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339 msgid "Configuring your system as NIS Client ..." msgstr "Nastaviť váš systém ako NIS klienta ..." @@ -1302,24 +1433,39 @@ msgid "Internet Mail Configuration Wizard" msgstr "Sprievodca konfiguráciou internetovej pošty" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66 -msgid "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your network, or configure an Internet Mail server." -msgstr "Tento sprievodca vám pomôže nakonfigurovať systém Internetovej elektronickej pošty pre vašu sieť." +#, fuzzy +msgid "" +"This wizard will help you configuring an Internet Mail serer for your " +"network, or configure an External Mail server." +msgstr "" +"Tento sprievodca vám pomôže nakonfigurovať systém Internetovej elektronickej " +"pošty pre vašu sieť." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 msgid "Outgoing Mail Address" msgstr "Adresa odchodzej pošty" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 -msgid "This should be chosen consistently with the address you use for incoming mail." -msgstr "Toto by malo byť zvolené v súlade s adresou, ktorú používate pre príchodziu poštu." +msgid "" +"This should be chosen consistently with the address you use for incoming " +"mail." +msgstr "" +"Toto by malo byť zvolené v súlade s adresou, ktorú používate pre príchodziu " +"poštu." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 -msgid "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the \"From:\" and \"Reply-to\" field." -msgstr "Môžete si nastaviť adresy, ktoré budú mať odchodzie emaily v hlavičkách \"From:\" a \"Reply-to\"." +msgid "" +"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " +"\"From:\" and \"Reply-to\" field." +msgstr "" +"Môžete si nastaviť adresy, ktoré budú mať odchodzie emaily v hlavičkách " +"\"From:\" a \"Reply-to\"." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:89 msgid "Masquerade should be a valid domain name such as \"mydomain.com\"!" -msgstr "Maskovanie by malo byť za korektné doménové meno, ako napríklad \"domena.sk\"!" +msgstr "" +"Maskovanie by malo byť za korektné doménové meno, ako napríklad \"domena.sk" +"\"!" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:94 msgid "Masquerade domain name:" @@ -1334,25 +1480,43 @@ msgid "You entered an empty address for the mail gateway." msgstr "Vložili ste prázdnu adresu poštovej brány." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:99 -msgid "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." -msgstr "Vaša voľba môže byť akceptovaná, ale nebude možné posielať poštu mimo vašej lokálnej siete. Stlačte Ďalej pre pokračovanie, alebo sa vráťte späť a zadajte potrebné hodnoty." +msgid "" +"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " +"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." +msgstr "" +"Vaša voľba môže byť akceptovaná, ale nebude možné posielať poštu mimo vašej " +"lokálnej siete. Stlačte Ďalej pre pokračovanie, alebo sa vráťte späť a " +"zadajte potrebné hodnoty." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:103 -msgid "Error, sendmail is installed, please remove it before install and configure Postfix" -msgstr "Chyba, sendmail je nainštalovaný, odstráňte ho prosím predtým ako budete inštalovať Postfix" +msgid "" +"Error, sendmail is installed, please remove it before install and configure " +"Postfix" +msgstr "" +"Chyba, sendmail je nainštalovaný, odstráňte ho prosím predtým ako budete " +"inštalovať Postfix" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 msgid "Internet Mail Gateway" msgstr "Internetová poštová brána" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 -msgid "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is usually \"smtp.provider.com\"." -msgstr "Internetové názvy počítačov musia byť vo formáte \"pocitac.domena.typdomeny\"; napríklad ak váš provider je \"provider.sk\" internetový mail server bude zrejme \"smtp.provider.sk\"." +msgid "" +"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " +"example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is " +"usually \"smtp.provider.com\"." +msgstr "" +"Internetové názvy počítačov musia byť vo formáte \"pocitac.domena.typdomeny" +"\"; napríklad ak váš provider je \"provider.sk\" internetový mail server " +"bude zrejme \"smtp.provider.sk\"." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 -msgid "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take care of the final delivery." -msgstr "Váš server pošle odchodziu poštu cez mail bránu, ktorá vykoná konečné doručenie." +msgid "" +"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " +"care of the final delivery." +msgstr "" +"Váš server pošle odchodziu poštu cez mail bránu, ktorá vykoná konečné " +"doručenie." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:115 msgid "Mail Server Name:" @@ -1363,8 +1527,12 @@ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites." msgstr "Obyčajne sa iba pridá myhostname, čo je dostatočné pre malé siete." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 -msgid "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears to come from" -msgstr "Myorigin parameter špecifikuje doménu, ktorá bude priradená pre lokálne odoslané maily." +msgid "" +"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears " +"to come from" +msgstr "" +"Myorigin parameter špecifikuje doménu, ktorá bude priradená pre lokálne " +"odoslané maily." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:125 msgid "myorigin:" @@ -1375,8 +1543,12 @@ msgid "Configuring the Internet Mail" msgstr "Konfigurácia emailu" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 -msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your Internet Mail Service:" -msgstr "Sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre konfiguráciu poštového systému:" +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"Internet Mail Service:" +msgstr "" +"Sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre konfiguráciu " +"poštového systému:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137 msgid "Form of the Address" @@ -1387,25 +1559,28 @@ msgid "myorigin" msgstr "myorigin" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:144 -msgid "Configuring the Internal Mail Server" -msgstr "Konfigurácia interného mail servera" +#, fuzzy +msgid "The wizard now will configure an Internal Mail Server." +msgstr "" +"Sprievodca úspešne nakonfiguroval Internetový poštový systém na vašom " +"serveri." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:149 -msgid "The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." -msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval Internetový poštový systém na vašom serveri." +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully configured your Externet Mail server." +msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš PXE server." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171 msgid "Check if sendmail is installed, to avoid conflict...." -msgstr "Skontrolujte či je nainštalovaný sendmail, aby ste predišli konfliktom..." +msgstr "" +"Skontrolujte či je nainštalovaný sendmail, aby ste predišli konfliktom..." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:231 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171 ../postfix_wizard/Postfix.pm:231 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:259 msgid "Postfix Server" msgstr "Postfix server" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:231 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:259 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:231 ../postfix_wizard/Postfix.pm:259 msgid "Configuring your Postfix server....." msgstr "Konfigurácia vášho Postfix servera...." @@ -1430,8 +1605,12 @@ msgid "Proxy Configuration Wizard" msgstr "Sprievodca konfiguráciou proxy" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:65 -msgid "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your local network." -msgstr "Squid je kešovací server pre web, umožňuje rýchlejší prístup z vašej lokálnej siete." +msgid "" +"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " +"local network." +msgstr "" +"Squid je kešovací server pre web, umožňuje rýchlejší prístup z vašej " +"lokálnej siete." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:65 msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." @@ -1442,16 +1621,25 @@ msgid "Proxy Port" msgstr "Proxy Port" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:70 -msgid "Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value needs to be greater than 1024." -msgstr "Číslo portu pre proxy určuje, na akom porte bude proxy server očakávať http požiadavky. Štandardne je to 3128, iné tradičné nastavenie je 8080, hodnota portu musí byť väčšia ako 1024." +msgid "" +"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " +"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " +"needs to be greater than 1024." +msgstr "" +"Číslo portu pre proxy určuje, na akom porte bude proxy server očakávať http " +"požiadavky. Štandardne je to 3128, iné tradičné nastavenie je 8080, hodnota " +"portu musí byť väčšia ako 1024." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:76 msgid "Proxy port:" msgstr "Proxy port:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 -msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." -msgstr "Stlačte Ďalej ak chcete zachovať tieto hodnoty, alebo Späť pre úpravu vašej voľby." +msgid "" +"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgstr "" +"Stlačte Ďalej ak chcete zachovať tieto hodnoty, alebo Späť pre úpravu vašej " +"voľby." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" @@ -1466,29 +1654,34 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "Musíte zvoliť port väčší než 1024 a menší než 65535" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:92 -msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." -msgstr "Vyrovnávacia pamäť na disku určuje veľkosť, ktorá môže byť použitá pre vyrovnávanie na disku." +msgid "" +"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgstr "" +"Vyrovnávacia pamäť na disku určuje veľkosť, ktorá môže byť použitá pre " +"vyrovnávanie na disku." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:92 msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" msgstr "Pre informáciu, tu je /var/spool/squid miesto na disku:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:92 -msgid "Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." -msgstr "Vyrovnávacia pamäť je množstvo RAM vyhradenej pre operácie vo vyrovnávacej pamäti (takže skutočná veľkosť použitej pamäti pre squid je väčšia)." +msgid "" +"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " +"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." +msgstr "" +"Vyrovnávacia pamäť je množstvo RAM vyhradenej pre operácie vo vyrovnávacej " +"pamäti (takže skutočná veľkosť použitej pamäti pre squid je väčšia)." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:92 msgid "Proxy Cache Size" msgstr "Veľkosť dočasnej pamäte proxy" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:98 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:151 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:98 ../proxy_wizard/Squid.pm:151 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:164 msgid "Memory cache (MB):" msgstr "Dočasná pamäť (MB):" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:152 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 ../proxy_wizard/Squid.pm:152 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:165 msgid "Disk space (MB):" msgstr "Diskový priestor (MB):" @@ -1498,57 +1691,74 @@ msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" msgstr "Proxy môže byť nastavená tak, aby používala rôzne úrovne prístupu" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 -msgid "You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like \".domain.net\"" -msgstr "Môžete použiť číselný formát \"192.168.1.0/255.255.255.0\" alebo textový \".domena.sk\"" +msgid "" +"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a " +"text format like \".domain.net\"" +msgstr "" +"Môžete použiť číselný formát \"192.168.1.0/255.255.255.0\" alebo textový \"." +"domena.sk\"" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:122 -msgid "Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like \".domain.net\"" -msgstr "Môžete použiť číselný formát \"192.168.1.0/255.255.255.0\" alebo textový \".domena.sk\"" +msgid "" +"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " +"\".domain.net\"" +msgstr "" +"Môžete použiť číselný formát \"192.168.1.0/255.255.255.0\" alebo textový \"." +"domena.sk\"" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:127 -msgid "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new upper level proxy by specifying its hostname and port." -msgstr "Voliteľne môže byť Squid nakonfigurovaný pre použitie v hierarchii proxy serverov. Pridaním vyššej úrovne, špecifikovaním mena a čísla portu nadradeného proxy servera." +msgid "" +"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " +"upper level proxy by specifying its hostname and port." +msgstr "" +"Voliteľne môže byť Squid nakonfigurovaný pre použitie v hierarchii proxy " +"serverov. Pridaním vyššej úrovne, špecifikovaním mena a čísla portu " +"nadradeného proxy servera." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127 ../proxy_wizard/Squid.pm:140 msgid "Cache hierarchy" msgstr "Hierarchia dočasnej pamäte" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:127 -msgid "You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this feature." -msgstr "Môžete bez obáv zvoliť \"Bez nadradenej proxy\" ak nepotrebujete túto vlastnosť." +msgid "" +"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " +"feature." +msgstr "" +"Môžete bez obáv zvoliť \"Bez nadradenej proxy\" ak nepotrebujete túto " +"vlastnosť." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 -msgid "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the proxy to use." -msgstr "Vložte celé doménové meno (napríklad: \"proxy.domena.net\") a číslo portu proxy servera, ktorý má byť použitý." +msgid "" +"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the " +"proxy to use." +msgstr "" +"Vložte celé doménové meno (napríklad: \"proxy.domena.net\") a číslo portu " +"proxy servera, ktorý má byť použitý." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:142 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:154 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:142 ../proxy_wizard/Squid.pm:154 msgid "Upper level proxy hostname:" msgstr "Meno nadradeného proxy servera:" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:143 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:143 ../proxy_wizard/Squid.pm:155 msgid "Upper level proxy port:" msgstr "Proxy port nadradeného proxy servera:" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161 msgid "Configuring the Proxy" msgstr "Konfigurácia proxy" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 -msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" -msgstr "Sprievodca zhromaždil nasledovné parametre potrebné pre nakonfigurovanie vašej proxy:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgstr "" +"Sprievodca zhromaždil nasledovné parametre potrebné pre nakonfigurovanie " +"vašej proxy:" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153 ../proxy_wizard/Squid.pm:166 msgid "Access Control:" msgstr "Kontrola prístupu:" @@ -1568,262 +1778,357 @@ msgstr "Squid proxy" msgid "PXE Wizard" msgstr "PXE sprievodca" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:84 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78 +#, fuzzy +msgid "" +"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. " +"Please launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" +"Je potrebné zmeniť doménové meno. DNS server vyžaduje korektné doménové " +"meno, nie localdomain alebo žiadne. Spustite drakconnect pre jeho nastavenie." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:193 msgid "Set PXE server" msgstr "Nastaviť PXE server" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 msgid "Add boot image in PXE" msgstr "Pridať spúšťací obraz do PXE" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" msgstr "Odstrániť spúšťací obraz z PXE" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88 msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "Modifikovať spúšťací obraz z PXE" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 msgid "Add all.rdz image in PXE" msgstr "Všetky " -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:112 msgid "PXE wizard" msgstr "PXE sprievodca" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:112 msgid "Set a PXE server." msgstr "Nastaviť PXE server." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 -msgid "This wizard will help you configuring the PXE server. PXE (Pre-boot Execution Environment) is a protocol designed by Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." -msgstr "Tento sprievodca vám pomôže nastaviť PXE server. PXE (Pred-spustiteľné prostredie) je protokol navrhnutý firmou Intel pre umožnienie spúšťania pomocou siete. PXE je uložené v ROM pamäti novej generácie sieťových adries. Keď sa počítač spúšťa, BIOS zavedie obsah PXE ROM do pamäte a spustí ho. Bude zobrazené menu umožňujúce spustiť operačný systém načítaný skrz sieť." - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 -msgid "This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify boot images." -msgstr "Tento sprievodca nastavuje pxe službu a umožňuje pridávať/odstraňovať/upravovať spúšťacie obrazy." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:112 +#, fuzzy +msgid "" +"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " +"management. PXE (Pre-boot Execution Environment) is a protocol designed by " +"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " +"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " +"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " +"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." +msgstr "" +"Tento sprievodca vám pomôže nastaviť PXE server. PXE (Pred-spustiteľné " +"prostredie) je protokol navrhnutý firmou Intel pre umožnienie spúšťania " +"pomocou siete. PXE je uložené v ROM pamäti novej generácie sieťových adries. " +"Keď sa počítač spúšťa, BIOS zavedie obsah PXE ROM do pamäte a spustí ho. " +"Bude zobrazené menu umožňujúce spustiť operačný systém načítaný skrz sieť." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:134 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:144 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:135 msgid "Add a boot image" msgstr "Pridať spúšťací obraz" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:134 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:144 -msgid "PXE name: name in PXE menu (one word/number, no space please)" -msgstr "PXE meno: názov v PXE menu (jedno slovo/číslo, medzery nie sú povolené)" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:135 ../pxe_wizard/Pxe.pm:145 +msgid "" +"PXE description is used to explain the rule of the boot image, ie: Mandrake " +"9.2 image, Mandrake cooker image.." +msgstr "" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:134 -msgid "Path to image: full path to image (need network boot image)" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:135 +#, fuzzy +msgid "" +"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a " +"number, with no space)" +msgstr "" +"PXE meno: názov v PXE menu (jedno slovo/číslo, medzery nie sú povolené)" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:135 +#, fuzzy +msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image" msgstr "Cesta k obrazu: plná cesta k obrazu (potrebný sieťový spúšťací obraz)" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:144 -msgid "Path to all.rdz: full path to all.rdz image" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:135 ../pxe_wizard/Pxe.pm:145 +msgid "" +"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need " +"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So " +"user can choose wich image he wants to boot through PXE." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145 +#, fuzzy +msgid "Add all.rdz boot image" +msgstr "Pridať spúšťací obraz" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145 +msgid "" +"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to " +"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " +"all drivers needed (in our case all.rdz)." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145 +#, fuzzy +msgid "" +"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, " +"with no space)" +msgstr "" +"PXE meno: názov v PXE menu (jedno slovo/číslo, medzery nie sú povolené)" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145 +#, fuzzy +msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image" msgstr "Cesta k all.rdz: plná cesta k all.rdz obrazu" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 -msgid "Choose PXE boot image you want to remove from PXE server." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156 +#, fuzzy +msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from PXE server." msgstr "Vybrať PXE spúšťací obraz ktorý chcete odstrániť z PXE servera." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156 msgid "Remove a boot image" msgstr "Odstrániť spúšťací obraz" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:157 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156 +msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:158 msgid "Boot image to remove:" msgstr "Spúšťací obraz na odstránenie:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:162 -msgid "Add option to boot image:" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 +#, fuzzy +msgid "Add options to boot image" msgstr "Pridať nastavenie k spúšťaciemu obrazu:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:162 -msgid "Please choose PXE boot image to modify" -msgstr "Zvoľte si prosím PXE spúšťací obraz pre úpravu" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 +msgid "" +"In some case, you want to add some option to PXE boot image. This wizard " +"provides an easy way to custom boot image with common parameters." +msgstr "" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164 -msgid "Boot image to configure:" -msgstr "Spúšťací obraz na nastavenie:" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 +#, fuzzy +msgid "" +"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" +msgstr "Zvoľte si prosím PXE spúšťací obraz pre úpravu" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -msgid "Install directory: full path to MDK install server directory" -msgstr "Inštalačný adresár: plná cesta k inštalačnému adresáru pre MDK inštalačný server" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:165 ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 +msgid "Boot image to modify:" +msgstr "Spúšťací obraz na úpravu:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -msgid "Installation method: choose nfs/http to install via nfs/http." -msgstr "Metóda inštalácie: vyberte si nfs alebo http metódu pre inštaláciu." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:171 +#, fuzzy +msgid "Add option to PXE boot disk" +msgstr "Pridať nastavenie k spúšťaciemu obrazu:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -msgid "Options to add to PXE boot disk" -msgstr "Nastavenia pre pridanie PXE spúšťacieho obrazu" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:171 +#, fuzzy +msgid "Install directory: the full path to MDK install server directory" +msgstr "" +"Inštalačný adresár: plná cesta k inštalačnému adresáru pre MDK inštalačný " +"server" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -msgid "Server IP: IP address of server which contain installation directory. You can create one with MDK install server wizard." -msgstr "IP adresa servera: IP adresa servera ktorý obsahuje inštalačný adresár. Môžete ho vytvoriť pomocou sprievodcu pre inštalačný server MDK." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:171 +#, fuzzy +msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." +msgstr "Inštalačná metóda:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:250 -msgid "Boot image to modify:" -msgstr "Spúšťací obraz na úpravu:" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:171 +#, fuzzy +msgid "" +"Server IP: IP address of server, which contain installation directory. You " +"can create one with MDK install server wizard." +msgstr "" +"IP adresa servera: IP adresa servera ktorý obsahuje inštalačný adresár. " +"Môžete ho vytvoriť pomocou sprievodcu pre inštalačný server MDK." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252 msgid "Server IP:" msgstr "IP servera:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:252 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253 msgid "Install directory:" msgstr "Inštalačný adresár:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:253 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:176 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254 msgid "Installation method:" msgstr "Inštalačná metóda:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181 msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" msgstr "ACPI nastavenie: rozšírená konfigurácia a šetrenie spotreby" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 -msgid "Network client interface: through which interface client should be installed." -msgstr "Rozhranie pre sieťového klienta: skrz aké rozhranie bude klient inštalovaný." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181 +#, fuzzy +msgid "" +"Network client interface: which interface client should used to be installed." +msgstr "" +"Rozhranie pre sieťového klienta: skrz aké rozhranie bude klient inštalovaný." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 -msgid "Ramsize: adjust ramsize on boot disk." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181 +#, fuzzy +msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot disk." msgstr "Veľkosť RAM: nastaviť veľkosť ram pre spúšťací disk." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181 msgid "VGA option: if you encounter any problem whith VGA, please adjust. " msgstr "VGA nastavenie: ak ste zistili problém s VGA, upravte toto nastavenie." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:254 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255 msgid "Network client interface:" msgstr "Rozhranie sieťového klienta:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:255 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256 msgid "Ramsize:" msgstr "Veľkosť RAM:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:256 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257 msgid "VGA option:" msgstr "VGA nastavenie:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:257 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258 msgid "ACPI option:" msgstr "ACPI nastavenie:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:258 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259 msgid "APIC option:" msgstr "APIC nastavenie:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:259 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:188 ../pxe_wizard/Pxe.pm:260 msgid "Custom option:" msgstr "Rozšírené nastavenie:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 -msgid "This will configure all needed default configurations files to set a PXE server." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:193 +#, fuzzy +msgid "" +"Now the wizard will configure all needed default configurations files to " +"allow computers to boot through the network." msgstr "Tu budú nastavené všetky potrebné súbory pre nastavenie PXE servera." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 -msgid "We need to use a special dhcpd.conf with PXE parameter." -msgstr "Je potrebné použiť špeciálny dhcpd.conf s PXE parametrom." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:193 +msgid "" +"We need to use a special dhcpd.conf with PXE parameter. To set such a DHCP " +"server, launch drakwizard DHPC, and check the box 'enable PXE', if you don't " +"do that, PXE query will not be answered by this server." +msgstr "" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 -msgid "Please provide a bootable image..." -msgstr "Zadajte prosím spúšťací obraz..." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:197 +msgid "" +"Please provide a bootable image. To boot through network, network computer " +"need a boot image." +msgstr "" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:201 msgid "Need an image. Please add one." msgstr "Je potrebný obraz. Pridajte prosím aspoň jeden." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:209 +msgid "" +"Please provide an all.rdz image, wich contain all drivers. You can find one " +"in first CD of Mandrakesoft product, in /isolinux/alt0/ directory." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:213 ../pxe_wizard/Pxe.pm:217 #, perl-format msgid "Please choose an image from a different directory than %s." msgstr "Zvoľte si prosím obraz z iného adresára ako %s." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220 -msgid "Please provide a correct name in PXE entry (one word)." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:221 +#, fuzzy +msgid "" +"Please provide a correct PXE name: one word or one number with no space." msgstr "Zadajte prosím korektné meno pre PXE záznam (jedno slovo)." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 -msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." -msgstr "Pre pridanie/odstránenie/úpravu PXE spúšťacieho obrazu neskôr spustite 'Nastaviť PXE server'." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:225 +msgid "" +"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." +msgstr "" +"Pre pridanie/odstránenie/úpravu PXE spúšťacieho obrazu neskôr spustite " +"'Nastaviť PXE server'." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 -msgid "Please provide another PXE Menu name" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:230 ../pxe_wizard/Pxe.pm:234 +#, fuzzy +msgid "Please provide another one." msgstr "Zadajte prosím iné PXE meno do menu" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 -msgid "Similar name is already used in PXE menu entry" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:230 +#, fuzzy +msgid "Similar PXE name is already used in PXE menu" +msgstr "Podobné meno je už použité v PXE menu položke" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:234 +#, fuzzy +msgid "A similar name is already used in PXE menu" msgstr "Podobné meno je už použité v PXE menu položke" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237 -msgid "Will now prepare all default files to set the PXE server" -msgstr "Teraz budú pripravené všetky štandardné súbory pre nastavenie PXE servera" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:238 +#, fuzzy +msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" +msgstr "" +"Teraz budú pripravené všetky štandardné súbory pre nastavenie PXE servera" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240 msgid "TFTP directory:" msgstr "TFTP adresár:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241 msgid "Boot image path:" msgstr "Cesta k spúšťaciemu obrazu:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242 msgid "PXE 'default' file:" msgstr "PXE 'predvolený' súbor:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:243 msgid "PXE 'help' file:" msgstr "PXE 'pomocný' súbor:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248 -msgid "Will now modify boot options in image" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:249 +#, fuzzy +msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:" msgstr "Teraz budú upravené spúšťacie nastavnia v obraze" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265 -msgid "Will now remove your PXE boot image" -msgstr "Teraz bude odstránený váš PXE spúšťací obraz" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:266 +#, fuzzy +msgid "The wizard will now remove this PXE boot image" +msgstr "Sprievodca úspešne odstránil PXE spúšťací obraz." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:268 msgid "PXE entry to remove:" msgstr "PXE záznam pre odstránenie:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:273 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:283 -msgid "Will now add your PXE boot image" -msgstr "Teraz bude pridaný váš PXE spúšťací obraz" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284 +#, fuzzy +msgid "The wizard Will now add this PXE boot image" +msgstr "Sprievodca úspešne pridal PXE spúšťací obraz." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 -msgid "The wizard successfully add a PXE boot image." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296 +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully add the PXE boot image." msgstr "Sprievodca úspešne pridal PXE spúšťací obraz." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308 msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image." msgstr "Sprievodca úspešne odstránil PXE spúšťací obraz." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 -msgid "The wizard successfully modify image(s)." -msgstr "Sprievodca úspešne upravil obraz(y)." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320 +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully modify the boot option." +msgstr "Sprievodca úspešne odstránil PXE spúšťací obraz." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325 msgid "The wizard successfully configured your PXE server." msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš PXE server." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:623 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 msgid "Configuring PXE server on your system..." msgstr "Konfigurácia PXE servera na vašom systéme..." @@ -1831,8 +2136,7 @@ msgstr "Konfigurácia PXE servera na vašom systéme..." msgid "Samba wizard" msgstr "Sprievodca konfiguráciou samby" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:59 -#: ../web_wizard/Apache.pm:62 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:59 ../web_wizard/Apache.pm:62 #, perl-format msgid "%s does not exist." msgstr "%s neexistuje" @@ -1846,23 +2150,29 @@ msgid "Samba Configuration Wizard" msgstr "Sprievodca konfiguráciou samby" #: ../samba_wizard/Samba.pm:71 -msgid "Samba allows your server to behave as a file and print server for workstations running non-Linux systems." -msgstr "Samba umožňuje vášmu serveru poskytovať služby súborového a tlačového servera pre neLinuxové pracovné stanice." +msgid "" +"Samba allows your server to behave as a file and print server for " +"workstations running non-Linux systems." +msgstr "" +"Samba umožňuje vášmu serveru poskytovať služby súborového a tlačového " +"servera pre neLinuxové pracovné stanice." #: ../samba_wizard/Samba.pm:71 -msgid "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." -msgstr "Tento sprievodca vám pomôže nakonfigurovať službu Samba na vašom serveri." +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Samba services of your server." +msgstr "" +"Tento sprievodca vám pomôže nakonfigurovať službu Samba na vašom serveri." #: ../samba_wizard/Samba.pm:76 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "Samba potrebuje vedieť meno Windows pracovnej skupiny ktorú bude obsluhovať." +msgstr "" +"Samba potrebuje vedieť meno Windows pracovnej skupiny ktorú bude obsluhovať." #: ../samba_wizard/Samba.pm:76 msgid "Workgroup" msgstr "Skupina" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:215 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:215 msgid "Workgroup:" msgstr "Pracovná skupina:" @@ -1875,8 +2185,11 @@ msgid "Server Banner." msgstr "Banner servera." #: ../samba_wizard/Samba.pm:92 -msgid "The banner is the way this server will be described in the Windows workstations." -msgstr "Banner je možnosť ako tento server zviditeľniť na pracovnej stanici Windows." +msgid "" +"The banner is the way this server will be described in the Windows " +"workstations." +msgstr "" +"Banner je možnosť ako tento server zviditeľniť na pracovnej stanici Windows." #: ../samba_wizard/Samba.pm:98 msgid "Banner:" @@ -1886,8 +2199,7 @@ msgstr "Banner:" msgid "The Server Banner is incorrect" msgstr "Banner servera nie je správne" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:108 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:119 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:108 ../samba_wizard/Samba.pm:119 msgid "Access control" msgstr "Kontrola prístupu" @@ -1900,34 +2212,33 @@ msgid "" "* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n" "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" msgstr "" -"* Príklad 1: povoliť všetky IP z 150.203.*.*; okrem jednej\\n" -"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" +"* Príklad 1: povoliť všetky IP z 150.203.*.*; okrem jednej\\nhosts allow = " +"150.203. EXCEPT 150.203.6.66" #: ../samba_wizard/Samba.pm:119 msgid "" "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" msgstr "" -"* Príklad 2: povoliť hostiteľov so súhlasiacou sieťou/sieťovou maskou\\n" -"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" +"* Príklad 2: povoliť hostiteľov so súhlasiacou sieťou/sieťovou maskou" +"\\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" #: ../samba_wizard/Samba.pm:119 msgid "" "* Example 3: allow a couple of hosts\n" "hosts allow = lapland, arvidsjaur" msgstr "" -"* Príklad 3: povoliť niekoľko hostiteľov\\n" -"hosts allow = lapland, arvidsjaur" +"* Príklad 3: povoliť niekoľko hostiteľov\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" #: ../samba_wizard/Samba.pm:119 msgid "" -"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access from one particular host\n" +"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access " +"from one particular host\n" "hosts allow = @foonet\n" "hosts deny = pirate" msgstr "" -"* Príklad 4: povoliť len hostiteľov len z NIS skupiny \"foonet\", ale zakáž prístup z jedného z nich\\n" -"hosts allow = @foonet\\n" -"hosts deny = pirate" +"* Príklad 4: povoliť len hostiteľov len z NIS skupiny \"foonet\", ale zakáž " +"prístup z jedného z nich\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" #: ../samba_wizard/Samba.pm:119 msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." @@ -1946,8 +2257,13 @@ msgid "Enabled Samba Services" msgstr "Povoliť samba služby" #: ../samba_wizard/Samba.pm:132 -msgid "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, and can also provide printer sharing for the printers connected to your server." -msgstr "Samba môže poskytovať zdieľanú oblasť pre vaše Windows pracovné stanice a tiež môže poskytovať zdieľanie tlačiarní pripojených k tomuto serveru." +msgid "" +"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " +"and can also provide printer sharing for the printers connected to your " +"server." +msgstr "" +"Samba môže poskytovať zdieľanú oblasť pre vaše Windows pracovné stanice a " +"tiež môže poskytovať zdieľanie tlačiarní pripojených k tomuto serveru." #: ../samba_wizard/Samba.pm:140 msgid "Enable file sharing area" @@ -1962,11 +2278,14 @@ msgid "Make home directories available for their owners" msgstr "Sprístupniť domovské adresáre ich vlastníkom" #: ../samba_wizard/Samba.pm:147 -msgid "You have selected to allow user access their home directories via samba but you/they must use smbpasswd to set a password." -msgstr "Nastavili ste prístup pre používateľov k ich domovským adresárom cez sambu, ale je potrebné aby si nastavili/ste im nastavili heslá." +msgid "" +"You have selected to allow user access their home directories via samba but " +"you/they must use smbpasswd to set a password." +msgstr "" +"Nastavili ste prístup pre používateľov k ich domovským adresárom cez sambu, " +"ale je potrebné aby si nastavili/ste im nastavili heslá." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:153 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:159 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159 #: ../samba_wizard/Samba.pm:218 msgid "Shared directory:" msgstr "Zdieľaný adresár:" @@ -1981,18 +2300,18 @@ msgstr "Práva súborov" #: ../samba_wizard/Samba.pm:169 msgid "" -"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a '@') like this :\n" +"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a '@') " +"like this :\n" "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." msgstr "" -"Zoznam používateľov a skupín oddelený čiarkou (skupiny musia začínať znakom '@'), napríklad:\\n" -"root, fred, @users, @wheel pre každý typ práv." +"Zoznam používateľov a skupín oddelený čiarkou (skupiny musia začínať znakom " +"'@'), napríklad:\\nroot, fred, @users, @wheel pre každý typ práv." #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 msgid "read list:" msgstr "zoznam pre čítanie:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:176 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:177 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:176 ../samba_wizard/Samba.pm:177 msgid "root, fred, @users, @wheel" msgstr "root, fred, @users, @wheel" @@ -2014,7 +2333,9 @@ msgstr "Konfigurácia samby" #: ../samba_wizard/Samba.pm:207 msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." -msgstr "Tento sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre Samba konfiguráciu." +msgstr "" +"Tento sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre Samba " +"konfiguráciu." #: ../samba_wizard/Samba.pm:216 msgid "Server Banner:" @@ -2057,8 +2378,12 @@ msgid "Save config without test" msgstr "Uložiť konfiguráciu bez otestovania" #: ../time_wizard/Ntp.pm:82 -msgid "This wizard will help you to set the time of your server synchronized with an external time server." -msgstr "Tento sprievodca vám pomôže nastaviť čas na vašom serveri, ktorý bude zosynchronizovaný s externým časovým serverom." +msgid "" +"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " +"an external time server." +msgstr "" +"Tento sprievodca vám pomôže nastaviť čas na vašom serveri, ktorý bude " +"zosynchronizovaný s externým časovým serverom." #: ../time_wizard/Ntp.pm:82 msgid "Thus your server will be the local time server for your network." @@ -2069,8 +2394,12 @@ msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" msgstr "stlačte Ďalej pre začatie, alebo Zrušiť pre ukončenie tohto sprievodcu" #: ../time_wizard/Ntp.pm:87 -msgid "(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly points to available time servers)" -msgstr "(je odporučné použiť server pool.ntp.org dva krát, pretože táto adresa vyvolá náhodné presmerovanie na niektorý dostupný časový server)" +msgid "" +"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly " +"points to available time servers)" +msgstr "" +"(je odporučné použiť server pool.ntp.org dva krát, pretože táto adresa " +"vyvolá náhodné presmerovanie na niektorý dostupný časový server)" #: ../time_wizard/Ntp.pm:87 msgid "Select a primary and secondary server from the list." @@ -2080,18 +2409,15 @@ msgstr "Vyberte si primárny a sekundárny server zo zoznamu:" msgid "Time Servers" msgstr "Časové servre" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:93 -#: ../time_wizard/Ntp.pm:130 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:93 ../time_wizard/Ntp.pm:130 msgid "Primary Time Server:" msgstr "Primárny časový server:" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:94 -#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:94 ../time_wizard/Ntp.pm:131 msgid "Secondary Time Server:" msgstr "Sekundárny časový server:" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:99 -#: ../time_wizard/Ntp.pm:114 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114 msgid "Choose a timezone" msgstr "Zvoľte si časovú zónu" @@ -2104,8 +2430,12 @@ msgid "Choose a city:" msgstr "Zvoľte si mesto:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:124 -msgid "If the time server is not immediately available (network or other reason), there will be about a 30 second delay." -msgstr "Ak nie je časový server okamžite dostupný (sieťové, alebo iné dôvody), môžete počkať zhruba 30 sekúnd." +msgid "" +"If the time server is not immediately available (network or other reason), " +"there will be about a 30 second delay." +msgstr "" +"Ak nie je časový server okamžite dostupný (sieťové, alebo iné dôvody), " +"môžete počkať zhruba 30 sekúnd." #: ../time_wizard/Ntp.pm:124 msgid "Press next to start the time servers test." @@ -2136,8 +2466,12 @@ msgid "- other reasons..." msgstr "- iné dôvody..." #: ../time_wizard/Ntp.pm:149 -msgid "- You can try again to contact time servers, or save configuration without actually setting time." -msgstr "- Môžete znovu vyskúšať spojenie s časovým serverom alebo uložiť konfiguráciu bez aktuálneho nastaveného času." +msgid "" +"- You can try again to contact time servers, or save configuration without " +"actually setting time." +msgstr "" +"- Môžete znovu vyskúšať spojenie s časovým serverom alebo uložiť " +"konfiguráciu bez aktuálneho nastaveného času." #: ../time_wizard/Ntp.pm:165 msgid "Time server configuration saved" @@ -2145,7 +2479,8 @@ msgstr "Konfigurácia času je uložená" #: ../time_wizard/Ntp.pm:165 msgid "Your server can now act as a time server for your local network." -msgstr "Váš server môže odteraz fungovať ako časový server vo vašej lokálnej sieti." +msgstr "" +"Váš server môže odteraz fungovať ako časový server vo vašej lokálnej sieti." #: ../web_wizard/Apache.pm:39 msgid "Web wizard" @@ -2172,8 +2507,12 @@ msgid "Web Server" msgstr "Web Server" #: ../web_wizard/Apache.pm:77 -msgid "Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) and as a Web Server for the Internet." -msgstr "Váš server môže plniť funkciu Web servera pre vašu internú sieť (intranet) alebo byť Web serverom pre Internet." +msgid "" +"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " +"and as a Web Server for the Internet." +msgstr "" +"Váš server môže plniť funkciu Web servera pre vašu internú sieť (intranet) " +"alebo byť Web serverom pre Internet." #: ../web_wizard/Apache.pm:79 msgid "Enable the Web Server for the Intranet" @@ -2184,8 +2523,14 @@ msgid "Enable the Web Server for the Internet" msgstr "Povoliť web server pre Internet" #: ../web_wizard/Apache.pm:90 -msgid "* User module : allows users to have a directory in their home directories available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will be asked for the name of this directory afterward." -msgstr "* Modul pre používateľov : umožňuje použiť jeden adresár v ich domovských adresároch, ktorý bude dostupný pomocou http servera ako http://www.server.sk/~používateľ, meno tohto adresára zadáte neskôr." +msgid "" +"* User module : allows users to have a directory in their home directories " +"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " +"be asked for the name of this directory afterward." +msgstr "" +"* Modul pre používateľov : umožňuje použiť jeden adresár v ich domovských " +"adresároch, ktorý bude dostupný pomocou http servera ako http://www.server." +"sk/~používateľ, meno tohto adresára zadáte neskôr." #: ../web_wizard/Apache.pm:90 msgid "Modules :" @@ -2199,10 +2544,13 @@ msgstr "" "Povoliť používať používateľom adresár v ich domovských adresároch\n" "ktorý je viditeľný pomocou http server ako http://www.server.sk/~pouzivatel." -#: ../web_wizard/Apache.pm:100 -#: ../web_wizard/Apache.pm:103 -msgid "Type the name of the directory users should create in their homes (whitout ~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" -msgstr "Napíšte meno adresára, kde si používatelia môžu uložiť svoje dokumenty (bez ~/) a budú dostupné cez http://www.server.sk/~používateľ" +#: ../web_wizard/Apache.pm:100 ../web_wizard/Apache.pm:103 +msgid "" +"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout " +"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" +msgstr "" +"Napíšte meno adresára, kde si používatelia môžu uložiť svoje dokumenty (bez " +"~/) a budú dostupné cez http://www.server.sk/~používateľ" #: ../web_wizard/Apache.pm:103 msgid "user http sub-directory : ~/" @@ -2210,7 +2558,8 @@ msgstr "používateľský http podadresár: ~/" #: ../web_wizard/Apache.pm:108 msgid "Type the path of the directory you want being the document root." -msgstr "Zadajte cestu k adresáru kde si želáte mať hlavný adresár s dokumentami." +msgstr "" +"Zadajte cestu k adresáru kde si želáte mať hlavný adresár s dokumentami." #: ../web_wizard/Apache.pm:111 msgid "Document Root:" @@ -2221,8 +2570,12 @@ msgid "Configuring the Web Server" msgstr "Konfigurácia web servera" #: ../web_wizard/Apache.pm:131 -msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web Server" -msgstr "Sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre nakonfigurovanie vášho web servera." +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " +"Server" +msgstr "" +"Sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre nakonfigurovanie " +"vášho web servera." #: ../web_wizard/Apache.pm:137 msgid "Intranet web server:" @@ -2252,3 +2605,60 @@ msgstr "Apache server" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Nastavovanie vášho systému ako Apache server ..." +#~ msgid "Congratulations, Mandrake Install server is now ready." +#~ msgstr "Výborne, Mandrake inštalačný server je teraz pripravený." + +#~ msgid "" +#~ "You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a " +#~ "correct NIS domainname, not equal to localdomain or none. Add " +#~ "NISDOMAIN=your_nis_domain in /etc/sysconfig/network file, and do a: " +#~ "nisdomainname your_nis_domain." +#~ msgstr "" +#~ "Je potrebné nastaviť vaše NIS doménové meno. Pre NIS server potrebujete " +#~ "korektný názov NIS domény, nie localdomain alebo žiaden. Pridajte " +#~ "NISDOMAIN=vaša_nis_doména do súboru /etc/sysconfig/network a " +#~ "spustitepríkaz: nisdomainname vaša_nis_doména." + +#~ msgid "The ypbind daemon binds NIS client to a NIS domain" +#~ msgstr "Démon ypbind pripojí NIS kliento do NIS domény" + +#~ msgid "" +#~ "Please adjust with domainname command or in /etc/sysconfig/network file " +#~ "(NISDOMAIN=yournisdomain)" +#~ msgstr "" +#~ "Nastavte prosím príkaz pre nastavenie doménového mena alebo ju nastavte " +#~ "v /etc/sysconfig/network (NISDOMAIN=vašadoména)" + +#~ msgid "Configuring the Internal Mail Server" +#~ msgstr "Konfigurácia interného mail servera" + +#~ msgid "" +#~ "This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify " +#~ "boot images." +#~ msgstr "" +#~ "Tento sprievodca nastavuje pxe službu a umožňuje pridávať/odstraňovať/" +#~ "upravovať spúšťacie obrazy." + +#~ msgid "Boot image to configure:" +#~ msgstr "Spúšťací obraz na nastavenie:" + +#~ msgid "Installation method: choose nfs/http to install via nfs/http." +#~ msgstr "Metóda inštalácie: vyberte si nfs alebo http metódu pre inštaláciu." + +#~ msgid "Options to add to PXE boot disk" +#~ msgstr "Nastavenia pre pridanie PXE spúšťacieho obrazu" + +#~ msgid "We need to use a special dhcpd.conf with PXE parameter." +#~ msgstr "Je potrebné použiť špeciálny dhcpd.conf s PXE parametrom." + +#~ msgid "Please provide a bootable image..." +#~ msgstr "Zadajte prosím spúšťací obraz..." + +#~ msgid "Will now remove your PXE boot image" +#~ msgstr "Teraz bude odstránený váš PXE spúšťací obraz" + +#~ msgid "Will now add your PXE boot image" +#~ msgstr "Teraz bude pridaný váš PXE spúšťací obraz" + +#~ msgid "The wizard successfully modify image(s)." +#~ msgstr "Sprievodca úspešne upravil obraz(y)." |