summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po1887
1 files changed, 1887 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
new file mode 100644
index 00000000..8463f0fb
--- /dev/null
+++ b/po/ru.po
@@ -0,0 +1,1887 @@
+# Russian translation of drakwizard messages.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Pavel Mayanov <acid_jack@ukr.net>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-09-12 23:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-09-05 18:10+0200\n"
+"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
+"Language-Team: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP number."
+msgstr ""
+"Клиентом вашей локальной сети является машина, подключенная к сети и имеющая "
+"собственное имя и IP-адрес."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Этот адрес не действителен... нажмите Далее для продолжения"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
+msgid ""
+"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+"correct your choice."
+msgstr ""
+"Нажмите Далее, если вы хотите изменить уже существующее значение, или Назад, "
+"чтобы изменить свой выбор."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 ../server_wizard/server.wiz_.c:30
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Поздавляем"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "Мастер клиента DNS"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+"Мастер собрал следующие параметры, необходимые для добавления клиента в вашу "
+"сеть:"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Системная ошибка, настройка не выполнена"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
+msgid "Client name"
+msgstr "Имя клиента"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Добавляется новый клиент в вашу сеть"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 ../news_wizard/news.wiz_.c:8
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:8
+msgid "Configure"
+msgstr "Настроить"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Идентификация клиента:"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(вам не нужно вводить домен после имени)"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Client configuration"
+msgstr ""
+"Если вы собираетесь выполнить настройку немедленно, то автоматически будет "
+"продолжена настройка Клиента"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14
+msgid ""
+"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"Сервер будет использовать информацию, которую вы здесь введете, чтобы "
+"сделать имя клиента доступным для других машин в вашей сети."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
+msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+msgstr "Вы ввели уже используемые имя машины или IP-адрес."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Мастер успешно добавил клиента."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Имя машины:"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:13
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+msgid "OK"
+msgstr "ОК"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Ваш клиент в сети будет идентифицирован по имени, как имя_клиента.компания."
+"net. Каждая машина в сети должна иметь (уникальный) IP-адрес с обычным "
+"точечным синтаксисом."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+msgid ""
+"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"Помните, что указанный IP-адрес и имя клиента должны быть уникальными в сети."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
+msgid "IP number of the machine:"
+msgstr "IP-адрес машины:"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 ../server_wizard/server.wiz_.c:49
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 ../web_wizard/web.wiz_.c:20
+msgid "Quit"
+msgstr "Выход"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
+msgid "Network not configured yet"
+msgstr "Сеть еще не настроена"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr "Этот мастер поможет вам добавить нового клиента в свой локальный DNS."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Чтобы принять эти значения и добавить своего клиента, нажмите на кнопку "
+"Далее или используйте кнопку Назад, чтобы их исправить."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr ""
+"Нажмите Далее, чтобы начать, или на Отмену, чтобы выйти из этого мастера."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../db_wizard/db.wiz_.c:23
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
+msgid ""
+"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
+msgstr ""
+"Нажмите Далее, чтобы настроить эти параметры сейчас, или на Отмену, чтобы "
+"выйти из этого мастера."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
+msgid "You need to be root to run this wizard"
+msgstr "Вы должны иметь права root'a для запуска этого мастера"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29
+msgid "Client IP:"
+msgstr "IP клиента:"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
+msgid ""
+"You have to configure the basic network parameters before launching this "
+"wizard."
+msgstr "Вы должны настроить базовые параметры сети до запуска этого мастера."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
+msgid "Warning:"
+msgstr "Предупреждение:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Мастер настройки"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
+msgid "MySQL Database Server"
+msgstr "Сервер базы данных MySQL"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4
+msgid "Please enter a username and password to add a user"
+msgstr ""
+"Пожалуйста, введите имя пользователя и пароль, чтобы добавить пользователя"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+msgid "User addition"
+msgstr "Добавление пользователя"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+msgid ""
+"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Чтобы принять это значение и настроить свой сервер, нажмите на \\qПодтвердить"
+"\\q или используйте кнопку Назад, чтобы их исправить."
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
+msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
+msgstr "Мастер успешно настроил ваш сервер базы данных MySQL"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
+msgid "Database Server"
+msgstr "Сервер базы данных"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Пароль root'a:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
+msgid "Confirm"
+msgstr "Подтвердить"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Извините, для этого вы должны иметь права root'a..."
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"MySQL Database configuration"
+msgstr ""
+"Если вы собираетесь выполнить настройку немедленно, то автоматически будет "
+"продолжена настройка Базы данных MySQL"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Этот мастер поможет вам настроить сервер базы данных MySQL для вашей сети."
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
+msgid "Username:"
+msgstr "Имя пользователя:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
+msgid "Note: This user will have all permissions"
+msgstr "Примечание: этот пользователь будет обладать всеми правами"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
+msgid "Please type a password for the root user:"
+msgstr "Пожалуйста, введите пароль для пользователя root:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22
+msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+msgstr "Настраивается сервер базы данных MySQL"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
+msgstr ""
+"Чтобы запустить свой сервер, вам необходимо сначала указать пароль root'a"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
+msgid "MySQL Database wizard"
+msgstr "Мастер базы данных MySQL"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
+"Database Server"
+msgstr ""
+"Мастер собрал следующие параметры, необходимые для настройки вашего сервера "
+"базы данных MySQL"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+msgstr ""
+"IP-адреса представляют собой набор из четырех чисел до 256, разделенных "
+"точками"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values."
+msgstr ""
+"Выберите диапазон адресов, назначаемых рабочим станциям сервисом DHCP; вы "
+"можете спокойно принять предложенные значения, до тех пор, пока вам не "
+"понадобятся специальные."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr "Верхний IP-адрес:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr "Диапазон адресов, используемых dhcp:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Чтобы принять эти значения и настроить свой сервр, нажмите на кнопку Далее "
+"или используйте кнопку Назад, чтобы их исправить."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"DHCP является сервисом, автоматически назначающим сетевые адреса вашим "
+"рабочим станциям."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../news_wizard/news.wiz_.c:11
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 ../server_wizard/server.wiz_.c:36
+msgid "Fix it"
+msgstr "Зафиксировать"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
+msgstr "Мастер успешно настроил сервисы DHCP вашего сервера."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "Этот мастер поможет вам настроить сервисы DHCP вашего сервера."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
+msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Предупреждение\\nВы используете dhcp, сервер может не работать с вашей "
+"конфигурацией"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"Мастер собрал следующие параметры, необходимые для настройки вашего сервиса "
+"DHCP:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "Нижний IP-адрес:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
+msgid "DHCP Configuration Wizard"
+msgstr "Мастер настройки DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
+msgid "The IP range specified is not correct"
+msgstr "Указан неверный диапазон IP"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "Мастер DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
+msgid "Configuring the DHCP Server"
+msgstr "Настраивается сервер DHCP"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
+msgid "DNS Wizard"
+msgstr "Мастер DNS"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
+"service:"
+msgstr ""
+"Мастер собрал следующие параметры, необходимые для настройки вашего сервиса "
+"DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
+msgid "Configuring the DNS Server"
+msgstr "Настраивается сервер DNS"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr "Адрес вторичного DNS"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "Адреса сервера DNS"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"Этот мастер поможет вам настроить сервисы DNS вашего сервера. Эта настройка "
+"обеспечит локальный сервис DNS для имен локальных компьютеров с нелокальными "
+"запросами, перенаправляемыми за пределы DNS."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
+msgid ""
+"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
+"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
+"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given "
+"by your Internet provider."
+msgstr ""
+"DNS позволит вашей сети связаться с Интернетом, используя стандартные имена "
+"хостов в Интернете. Для того, чтобы настроить DNS вы должны указать IP-"
+"адреса первичного и вторичного серверов DNS; обычно эти адреса "
+"предоставляются вашим провайдером услуг Интернета."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
+msgstr "Вы ввели пустой адрес для сервера DNS."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
+msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+msgstr ""
+"Нажмите Далее, чтобы оставить эти значения пустыми, или Назад, чтобы ввести "
+"значения."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
+msgid "DNS Configuration Wizard"
+msgstr "Мастер настройки DNS"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
+msgid "Primary DNS Address:"
+msgstr "Адрес первичного DNS"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+msgid ""
+"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
+"names outside your local network."
+msgstr ""
+"Ваши параметры могут быть приняты, но вы будете не в состоянии "
+"идентифицировать имена машин за пределами вашей локальной сети."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a "
+"machine with an internet host name."
+msgstr ""
+"DNS (сервер доменных имен) является сервисом, сопоставляющим машины с "
+"именами хостов в Интернете."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
+msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+msgstr "Мастер успешно настроил сервисы DNS вашего сервера."
+
+#: ../drakwizard.pl_.c:63
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Выбор мастера Drakwizard"
+
+#: ../drakwizard.pl_.c:64
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Пожалуйста, выберите мастер"
+
+#: ../drakwizard.pl_.c:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s is not installed\n"
+"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
+msgstr ""
+"%s не установлен\n"
+"Нажмите \"ОК\" для установки или \"Отмена\" для выхода"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
+msgid "Device"
+msgstr "Устройство"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
+msgstr "Мощный - невидимый снаружи, пользователи ограничены вебом"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+msgid "Something terrible happened"
+msgstr "Случилось что-то ужасное"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
+msgid "Firewall Configuration Wizard"
+msgstr "Мастер настройки файервола"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
+msgid "Internet Network Device:"
+msgstr "Сетевое устройство Интернета:"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
+msgid "Fix It"
+msgstr "Зафиксировать"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
+msgid "Protection Level:"
+msgstr "Уровень защиты:"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
+msgid "Firewall wizard"
+msgstr "Мастер файервола"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
+msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+msgstr "Мастер успешно настроил файервол вашего сервера"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13
+msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+msgstr "Средний - веб, ftp и ssh видны снаружи"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14
+msgid "Protection Level"
+msgstr "Уровень защиты"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
+msgid "Exit"
+msgstr "Выход"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
+msgid "The device name is not correct"
+msgstr "Неверное название устройства"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
+msgid ""
+"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
+"the device you are using for the external connection."
+msgstr ""
+"Файерволу необходимо знать, как ваш сервер подключен к Интернету; выберите "
+"устройство, которое вы используете для внешнего соединения."
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18
+msgid ""
+"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Файервол защищает вашу внутреннюю сеть от несанкционированного доступа из "
+"Интернета."
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
+msgid "Configuring the Firewall"
+msgstr "Настраивается файервол"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
+msgid "None - No protection"
+msgstr "Отсутствует - без защиты"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
+msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
+msgstr "Этот мастер поможет вам настроить файервол вашего сервера."
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23
+msgid "Low - Light filtering, standard services available"
+msgstr "Низкий - слабая фильтрация, доступны стандартные сервисы"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
+msgid "Firewall Network Device"
+msgstr "Сетевое устройство файервола"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"firewall:"
+msgstr ""
+"Мастер собрал следующие параметры, необходимые для настройки вашего "
+"файервола:"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
+msgid ""
+"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+"Medium level is usually the most appropriate."
+msgstr ""
+"Файервол может быть настроен с различными уровнями защиты; выберите уровень, "
+"удовлетворяющий вашим требованиям. Если вы не знаете, обычно наиболее "
+"приемлемым является Средний уровень."
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Выберите тип сервиса FTP, который вы хотите включить:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5
+msgid "Internet FTP Server:"
+msgstr "Интернет-сервер FTP:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP Server for the Internet."
+msgstr ""
+"Ваш сервер может работать как сервер FTP в вашей внутренней сети (интранете) "
+"и как сервер FTP для Интернета."
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
+msgstr "Мастер успешно настроил ваш Интернет/Интранет сервер FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgstr "Включить сервер FTP для Интранета"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "Мастер FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"Server"
+msgstr ""
+"Мастер собрал следующие параметры, необходимые для настройки вашего сервера "
+"FTP:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
+msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
+msgstr "Этот мастер поможет вам настроить сервер FTP для вашей сети."
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
+msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
+msgstr "Включить сервер FTP для Интернета"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+msgid "FTP Server Configuration Wizard"
+msgstr "Мастер настройки сервера FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+msgid "Intranet FTP Server:"
+msgstr "Интранет сервер FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr "Настраивается сервер FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+msgstr ""
+"Не ставьте ни одной галочки, если вы не хотите включать свой сервер FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
+msgid "FTP Server"
+msgstr "Сервер FTP"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
+msgid "News Server Name:"
+msgstr "Имя сервера новостей"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
+msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgstr "Добро пожаловать в мастер новостей"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
+msgid "Polling Period (Hours):"
+msgstr "Период опроса (в часах):"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6
+msgid "News Server"
+msgstr "Сервер новостей"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+msgid ""
+"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
+"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
+"polling."
+msgstr ""
+"Ваш сервер будет регулярно опрашивать сервер новостей для получения самых "
+"свежих новостей из Интернета; период опроса устанавливает интервал между "
+"двумя последовательными опросами."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
+msgid "The news server name is not correct"
+msgstr "Неврное имя сервера новостей"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr "Интервал опроса:"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
+msgid ""
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
+"usually \\qnews.provider.com\\q."
+msgstr ""
+"Имена хостов Интернета должны быть в форме \\qхост.домен.тип_домена\\q; "
+"например, если ваш провайдер \\qпровайдер.com\\q, сервером новостей "
+"Интернета обычно выступает \\qnews.провайдер.com\\q"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
+msgid "Polling Period"
+msgstr "Период опроса:"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
+msgid ""
+"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
+"polling period can change between 6 and 24 hours."
+msgstr ""
+"В зависимости от типа имеющегося у вас подключения к Интернету, период "
+"опроса соответственно может изменяться от 6 до 24 часов."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
+msgid "The polling period is not correct"
+msgstr "Неверный период опроса"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18
+msgid "News Server:"
+msgstr "Сервер новостей:"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+msgid ""
+"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
+"your network; the name is usually provided by your provider."
+msgstr ""
+"Имя сервера новостей является именем хоста, предоставляющего вашей сети "
+"новости Интернета; имя обычно предоставляется вашим провайдером."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"Internet News Service:"
+msgstr ""
+"Мастер собрал следующие параметры, необходимые для настройки вашего сервиса "
+"новостей Интернета:"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Этот мастер поможет вам настроить сервисы новостей Интернета для вашей сети."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23
+msgid "Configuring the Internet News"
+msgstr "Настраиваются новости Интернета"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgstr "Мастер успешно настроил сервис новостей Интернета вашего сервера."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
+msgid "News Wizard"
+msgstr "Мастер новостей"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1
+msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
+msgstr "Этот мастер поможет вам настроить сервер NFS для вашей сети."
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3
+msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+msgstr "Мастер настройки сервер NFS"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
+msgid "NFS Server"
+msgstr "Сервер NFS"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
+msgstr "Мастер успешно настроил ваш сервер NFS"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7
+msgid "Directory:"
+msgstr "Каталог:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
+msgid "NFS Wizard"
+msgstr "Мастер NFS"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1
+msgid "Do It"
+msgstr "Выполнить"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+msgid ""
+"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+msgstr ""
+"Вы можете выбрать тип адреса, который исходящей почте будет показывать в "
+"полях \\qFrom:\\q и \\qReply-to\\q."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
+msgid "Configuring the Internet Mail"
+msgstr "Настраивается почта Интернета"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+msgid "Postfix wizard"
+msgstr "Мастер Postfix"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
+msgid ""
+"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
+"care of the final delivery."
+msgstr ""
+"Ваш сервер будет отправлять исходящую почту через почтовый шлюз, который "
+"позаботится о конечной доставке."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Этот мастер поможет вам настроить сервисы почты Интернета для вашей сети."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
+msgid "Outgoing Mail Address"
+msgstr "Адрес исходящей почты"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+msgid ""
+"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+"mail."
+msgstr ""
+"Он должен быть выбран согласно адресу, который вы используете для входящей "
+"почты."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
+msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
+msgstr "Похоже возникла проблема..."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
+msgid "Masquerade not good!"
+msgstr "Маскарад не подходит!"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"POSTFIX configuration"
+msgstr ""
+"Если вы собираетесь выполнить настройку немедленно, то автоматически будет "
+"продолжена настройка POSTFIX"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
+msgid "Form of the Address"
+msgstr "С адреса"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
+msgid ""
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
+"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
+msgstr ""
+"Имена хостов Интернета должны быть в форме \\qхост.домен.тип_домена\\q; "
+"например, если ваш провайдер \\qпровайдер.com\\q, почтовым сервером "
+"Интернета обычно выступает \\qsmtp.провайдер.com\\q"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
+msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
+msgstr "Мастер настройки почты Интернета"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"Internet Mail Service:"
+msgstr ""
+"Мастер собрал следующие параметры, необходимые для настройки вашего "
+"почтового сервиса Интернета:"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
+msgid "Mail Address:"
+msgstr "Почтовый адрес:"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
+msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+msgstr "Вы ввели пустой адрес почтового шлюза."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+msgstr "Мастер успешно настроил почтовый сервис Интернета вашего сервера."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
+msgid "Hmmm"
+msgstr "Хммм"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
+msgid "Internet Mail Gateway"
+msgstr "Почтовый шлюз Интернета"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
+msgid "Mail Server Name:"
+msgstr "Имя почтового сервера"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
+msgid ""
+"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
+"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
+msgstr ""
+"Ваш выбор может быть принят, но он не позволит вам оправлять почту за "
+"пределы вашей локальной сети. Нажмите Далее для продолжения или Назад, чтобы "
+"ввести значение."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
+msgid "/etc/services:"
+msgstr "/etc/services:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+"Кэш памяти представляет собой RAM, выделенную для кэширования операций с "
+"памятью (запомните, что весь процесс squid на самом деле использует "
+"значительно больший объем памяти)."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Порт прокси:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
+msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
+msgstr "Мастер успешно настроил ваш сервер прокси."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Вы ввели порт, который может быть полезен для этого сервиса:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"Выберите уровень, удовлетворяющий вашим требованиям. Если вы не знаете, "
+"наиболее подходящим будет уровень Локальной сети. Будьте осторожны, уровень "
+"Все может быть небезопасным."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Иерархия кэшей"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Squid является кэширующим сервером прокси, позволяющим ускорить для вашей "
+"локальной сети доступ к вебу."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Определите прокси верхнего уровня"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Все - без ограничения доступа"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"Будет разрешен доступ хостам из Интернета. Здесь представлена информация, "
+"найденная о вашей локальной сети, при необходимости вы можете изменить ее."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+msgid "Access Control"
+msgstr "Уровень доступа"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Дисковое пространство (МБ):"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Имя хоста прокси верхнего уровня:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+"Дисковый кэш представляет собой пространство на диске, которое может быть "
+"использовано для кэширования на диск."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Локальная сеть - доступ для локальной сети (рекомендуется)"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Настраивается прокси"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"need to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"Порт прокси устанавливает порт, прослушиваемый сервером прокси на запросы "
+"http. По умолчанию установлен 3128, другим распространенным номером может "
+"быть 8080, номер порта должен быть больше 1024."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Мастер Squid"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
+msgid "Port:"
+msgstr "Порт:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
+msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
+msgstr "Файловая система Объем Занят Своб Исп,% Примонт на"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
+msgid "This Wizard need to run as root"
+msgstr "Этот мастер должен быть запущен с правами root'а"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
+msgid ""
+"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+"вы можете спокойно выбрать \\qПрокси верхнего уровня отсутствует\\q, если "
+"вам не нужна эта возможность."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Кэш памяти (МБ):"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Уровень доступа:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Proxy configuration."
+msgstr ""
+"Если вы собираетесь выполнить настройку немедленно, то автоматически будет "
+"продолжена настройка Прокси"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Порт прокси"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Нажмите Назад, чтобы изменить значение."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"the proxy to use."
+msgstr ""
+"Введите составное имя хоста (типа \\qкэш.домен.net\\q) и порт используемого "
+"прокси"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Прокси верхнего уровня отсутствует (рекомендуется)"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Вы должны выбрать номер порта больше 1024 и меньше 65535"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "Объем кэша прокси"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Нажмите Далее, если вы хотите оставить это значение, или Назад, чтобы "
+"исправить свой выбор."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - доступ разрешен только этому серверу"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
+msgstr ""
+"Вы можете использовать числовой формат типа \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q "
+"или текстовый формат \\q.домен.net\\q"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Мастер настройки прокси"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+msgid "Authorised network:"
+msgstr "Авторизованная сеть:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Предоставить доступ из локальной сети"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"Опционально Squid может быть настроен в виде каскадного прокси. Вы можете "
+"добавить новый прокси верхнего уровня, указав имя хоста и порт."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"Мастер собрал следующие параметры, необходимые для настройки вашего прокси:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
+msgstr "Прокси может быть настроен с использованием различных уровней доступа."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Порт прокси верхнего уровня:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
+msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
+msgstr "Этот мастер поможет вам настроить ваш сервер прокси."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
+msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "К сведению, вот дисковое пространство /var/spool/squid:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Рабочая группа:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"SAMBA configuration"
+msgstr ""
+"Если вы собираетесь выполнить настройку немедленно, то автоматически будет "
+"продолжена настройка SAMBA"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr "Неверный баннер сервера"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgstr "Этот мастер поможет вам настроить сервисы Samba вашего сервера."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr "Включенные сервисы Samba"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
+msgstr "Мастер собрал следующие параметры, необходимые для настройки Samba:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+msgid "Enable /home/samba/public sharing area"
+msgstr "Включит совместно используемую область /home/samba/public"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
+msgid "Banner:"
+msgstr "Баннер:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Рабочая группа"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
+msgid ""
+"The banner is the way this server will be described in the Windows "
+"workstations."
+msgstr ""
+"Баннер представляет собой описание сервера для рабочих станцию Windows."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
+msgid "File Sharing:"
+msgstr "Совместное использование файлов:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
+msgid ""
+"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
+"you/they must use smbpasswd to set a password."
+msgstr ""
+"Вы выбрали разрешить пользователям доступ к своим домашним каталогам при "
+"помощи samba, но для установки пароля вы/они должны использовать smbpasswd."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
+msgid ""
+"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+"workstations running non-Linux systems."
+msgstr ""
+"Samba позволяет вашему серверу функционировать в качестве файлового сервера "
+"и сервера печати для рабочих станций, работающих не под управлением системы "
+"Linux."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr "Настраивается Samba"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
+msgid "Server Banner."
+msgstr "Баннер сервера."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr "Неверная рабочая группа"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
+msgid ""
+"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+"server."
+msgstr ""
+"Samba может предоставить общую совместно используемую область ваших рабочих "
+"станций Windows, а также может обеспечить совместно использование печати на "
+"принтерах, подключенных к вашему серверу."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
+msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr ""
+"Samba необходимо знать рабочую группу Windows, которую она будет обслуживать."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgstr "Мастер успешно настроил ваш сервер Samba."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
+msgid "Server Banner:"
+msgstr "Баннер сервера:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
+msgid "Print Server:"
+msgstr "Сервер печати:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
+msgid "Samba wizard"
+msgstr "Мастер Samba"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
+msgid "Samba Configuration Wizard"
+msgstr "Мастер настройки Samba"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr "Включить сервер совместного использования печати"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
+msgid "Home:"
+msgstr "Домашние каталоги:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
+msgid "Make homes directory availables for theirs owners"
+msgstr "Сделать домашние каталоги доступными для их владельцев"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
+msgid ""
+"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
+"same device used for internet access."
+msgstr ""
+"Выберите сетевое устройство (обычно это карта), которое сервер должен будет "
+"использовать для подключения к вашей сети. Это устройство для локальной "
+"сети, возможно не используемое для доступа к Интернету."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
+msgid "The Server IP address is incorrect"
+msgstr "Неверный IP-адрес сервера"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
+msgid "Gateway device:"
+msgstr "Шлюзовое устройство:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5
+msgid "Server Wizard"
+msgstr "Мастер сервера"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6
+msgid ""
+"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
+"dots; the last number of the list must be zero."
+msgstr ""
+"сетевые адреса представляют собой набор из четырех чисел до 256, разделенных "
+"точками; последнее число должно быть нулем."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
+msgid "net device"
+msgstr "сетевое устройство"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
+msgid ""
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
+msgstr ""
+"Итак, очень возможно, что имя домена и IP-адреса этой локальной сети "
+"ОТЛИЧАЮТСЯ от \\qвнешнего\\q подключения сервера."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
+msgid ""
+"You should not run any other applications while running this wizard and at "
+"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
+msgstr ""
+"Вы не должны запускать никакие другие приложения, пока выполняется этот "
+"мастер, и по его завершении вы должны завершить свой сеанс и заново войти в "
+"систему."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+msgid ""
+"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
+"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
+"different from the one used for the internal network."
+msgstr ""
+"Здесь представлено текущее значение внешнего шлюза (значение, указанное во "
+"время первоначальной установки). Устройство (сетевая карта или модем) должны "
+"отличаться от устройств, используемых в локальной сети."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
+msgid ""
+"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
+"local network (C class network)."
+msgstr ""
+"Что же касается этих мастеров, то ваш компьютер выступает в качестве "
+"сервера, управляющего своей собственной сетью (сеть класса С)."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
+msgid "Device:"
+msgstr "Устройство:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупреждение"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
+msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
+msgstr "Эта страница вычисляет имя домена; она должна быть невидимой"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
+msgid "Server Address:"
+msgstr "Адрес сервера:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
+msgid "Computed domain Name"
+msgstr "Вычисленное имя домена"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
+msgid "Host Name"
+msgstr "Имя хоста"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
+msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
+msgstr ""
+"Эта страница вычисляет адрес сервера по умолчанию; должна быть невидимой."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
+msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+msgstr "Мастер базовой настройки сети"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
+msgid "The host name is not correct"
+msgstr "Неверное имя хоста"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
+msgid ""
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
+"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
+"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
+"like \\qcompany.net\\q."
+msgstr ""
+"Имена хостов должны быть в форме \\qхост.домен.тип_домена\\q; если ваш "
+"сервер будет сервером Интернета, имя домена должно быть именем, "
+"зарегистрированным вашим провайдером. Если у вас будет только интранет, "
+"подойдет любое имя, типа \\qкомпания.net\\q."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
+msgid "External gateway"
+msgstr "Внешний шлюз"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
+msgid ""
+"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
+"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
+"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
+"default value."
+msgstr ""
+"Адрес сети является номером, идентифицирующим вашу сеть; предложенное "
+"значение разработано для настройки без подключения к Интернету, или с "
+"подключением, использующим IP-маскарадинг; до тех пор, пока вы не будете "
+"знать, что вы делаете, примите значение по умолчанию."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
+"server."
+msgstr ""
+"Этот мастер поможет вам настроить базовые сетевые сервисы вашего сервера."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
+msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
+msgstr "Этот мастер настроит базовые параметры сети вашего сервера."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
+msgid "Note about networking"
+msgstr "Примечание об организации сетей"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
+msgid ""
+"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+"outside world."
+msgstr ""
+"Примечание: IP-адрес шлюза не должен быть пустым, если вы хотите иметь "
+"доступ к внешнему миру."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
+msgid "Wizard Error."
+msgstr "Ошибка мастера."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+msgid ""
+"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
+"description."
+msgstr ""
+"Устройства представляются с именем Linux и, если известно, с описанием карты."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
+msgid "Network Address:"
+msgstr "Адрес сети:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
+msgid "Configuring your network"
+msgstr "Настраивается ваша сеть"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
+msgid "Gateway IP:"
+msgstr "IP шлюза:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
+msgid ""
+"The hostname is the name under which your server will be known from the "
+"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
+"your upstream configuration)."
+msgstr ""
+"Имя хоста представляет собой имя, под которым ваш сервер будет известен "
+"другим рабочим станциям в вашей сети и, может быть, в Интернете (в "
+"зависимости от настройки восходящего потока)."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
+msgid "Host Name:"
+msgstr "Имя хоста:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"network"
+msgstr ""
+"Мастер собрал следующие параметры, необходимые для настройки вашей сети:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44
+msgid ""
+"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
+"or upstream network), connected using another network card or a modem."
+msgstr ""
+"Внешнее подключение представляет собой сеть, для которой этот компьютер "
+"является клиентом (Интернет или сеть восходящего потока), подключенным при "
+"помощи другой сетевой карты или модема."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
+msgid ""
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
+msgstr ""
+"(здесь вы можете изменить эти значения, если вы четко знаете, что вы делаете)"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
+msgid ""
+"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
+"the proposed value designed for a private network , with no internet "
+"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
+"doing, accept the default value."
+msgstr ""
+"IP-адрес сервера представляет собой номер, идентифицирующий в сети ваш "
+"сервер; предложенное значение было разработано для частной сети, невидимой в "
+"Интернете, или подключенной через IP-маскарадинг; до тех пор, пока вы не "
+"будете знать, что вы делаете, примите значение по умолчанию."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
+msgid "Server Name:"
+msgstr "Имя сервера:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48
+msgid "The network address is wrong"
+msgstr "Неверный адрес сети"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
+msgid "Server Address"
+msgstr "Адрес сервера"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
+msgid ""
+"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+"server."
+msgstr "мастер успешно настроил базовые сервисы сети вашего сервера."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
+msgid "Network Device"
+msgstr "Сетевое устройство"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
+msgid "IP net address:"
+msgstr "IP-адрес сети:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
+msgid "Network Address"
+msgstr "Адрес сети"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
+msgid "Server IP address:"
+msgstr "IP-адрес сервера:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
+msgid "University of Adelaide, South Australia"
+msgstr "Аделаидский университет, Южная Австралия"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Нажмите Далее, чтобы запустить проверку серверов времени"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
+msgid "Time Servers"
+msgstr "Серверы времени"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
+msgid "Secondary Time Server:"
+msgstr "Вторичный сервер времени:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "При этом ваш сервер станет локальным сервером времени в вашей сети."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
+msgid ""
+"You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the "
+"setting will simply set the system clock, without synchronizing with the "
+"external world."
+msgstr ""
+"Вы можете настроить время вашей машины двумя способами: Локально означает, "
+"что настройка просто установит системные часы без синхронизации с внешним "
+"миром."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
+msgid ""
+"If you use a time server, your machine will ask from that server the correct "
+"time."
+msgstr ""
+"Если вы используете сервер времени, ваша машина будет спрашивать у этого "
+"сервера правильное время."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr ""
+"Теперь ваш сервер может работать в вашей локальной сети как сервер времени."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
+msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgstr "Научный центр в Черноголовке, Московская область, Россия"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
+msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgstr "Бэйлорский медицинский колледж, Хьюстон, Техас"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
+msgid "Choose a time zone:"
+msgstr "Выберите часовой пояс:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr ""
+"нажмите Далее, чтобы начать, или на Отмену, чтобы выйти из этого мастера"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
+msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgstr "LAAS/CNRS, Тулуза, Франция"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
+msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgstr "SCI, Лиможский университет, Франция"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
+msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgstr ""
+"Информационные системы Массачусетского технологического института, Кембридж, "
+"Массачусетс"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
+#, fuzzy
+msgid "Select a primary and secondary server from the list."
+msgstr "Выберите из списка первичный и вторичный серверы или укажите сами:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
+msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+msgstr "(пожалуйста, выберите серверы вашего географического региона)"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
+msgid "Loria, Nancy, France"
+msgstr "Лория, Нанси, Франция"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
+msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgstr "Канадский метеорологический центр, Дорваль, Квебек, Канада"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
+msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+msgstr "Национальный исследовательский совет Канады, Оттава, Онтарио, Канада"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
+msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+msgstr "Манчестерский университет, Манчестер, Англия"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- внешняя сеть отсутствует"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"you will wait about 30 seconds."
+msgstr ""
+"Если сервер времени сейчас недоступен (проблема с сетью или другая), вы "
+"будете ожидать около 39 секунд."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Проверяется доступность серверов времени"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
+msgid "Internet time setting (external time server)"
+msgstr "Настройка времени Интернета (внешний сервер времени)"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
+msgid "University of Oslo, Norway"
+msgstr "Университет Осло, Норвегия"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
+msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgstr "Университет Регины, Регина, Саскачеван, Канада"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
+msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgstr "Отделение вычислительной техники, Университет Висконсин-Мэдисон"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
+msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgstr "Тринити колледж, Дублин, Ирландия"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Серверы времени не отвечают. Возможные причины:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
+msgid "Which kind of setting would you like to do?"
+msgstr "Какой тип настройки вы хотели бы использовать?"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
+msgid "Type of setting"
+msgstr "Тип настройки"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
+msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgstr "Швейцарский федеральный технологический институт"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
+msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgstr "CRIUC, Университет de Caen, Франция"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
+msgid "CISM, Lyon, France"
+msgstr "CISM, Лион, Франция"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
+msgid "WARNING"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
+msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgstr "Inet, Inc., Сеул, Корея"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
+msgid "Local time setting"
+msgstr "Настройка местного времени"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
+msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+msgstr "Гонконгский китайский университет "
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
+msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgstr "Университет Оклахомы, Норман, Оклахома, США"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- другие причины..."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- серверы времени не существуют"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Часовой пояс:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
+msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
+msgstr ""
+"Отделение вычислительной техники, Университет Strathclyde, Глазго, Шотландия"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
+msgid ""
+"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"Вы можете попробовать снова связаться с серверами времени или сохранить "
+"конфигурацию, не настраивая время сейчас."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server, either locally or "
+"synchronized with an external time server."
+msgstr ""
+"Этот мастер поможет вам настроить время вашего сервера, либо локально, либо "
+"синхронизированное с внешним сервером времени."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
+msgid "Penn State University, University Park, PA"
+msgstr ""
+"Государственный университет Пенсильвании, Университетский парк , Пенсильвания"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr "Первичный сервер времени:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
+msgid "Try again"
+msgstr "Попробовать еще раз"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
+msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgstr ""
+"Вашингтонский государственный университет Tri-Cities, Ричленд, Вашингтон"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Конфигурация сервера времени сохранена"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
+msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgstr "CRI, Кампус d'Orsay, Парижский университет Sud, Франция"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:54
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Сохранить настройку без проверки"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:55
+msgid "Singapore"
+msgstr "Сингапур"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:56
+msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgstr "Университет Фуку Ока, Фуку Ока, Япония"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:57
+msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgstr "Инженерный колледж UNLV, Лас-Вегас, Невада"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:58
+msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgstr "Altea (Alicante/Испания)"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:59
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Мастер времени"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1
+msgid ""
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
+msgstr ""
+"Ваш сервер может работать как веб-сервер в вашей внутренней сети (интранете) "
+"и как веб-сервер для Интернета."
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
+msgid "Intranet Web Server:"
+msgstr "Интранет веб-сервер:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Выберите тип веб-сервиса, который вы хотите включить:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgstr ""
+"Не ставьте ни одной галочки, если вы не хотите включать свой веб-сервер"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgstr "Мастер успешно настроил ваш Интранет/Интернет веб-сервер."
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
+msgstr ""
+"Мастер собрал следующие параметры, необходимые для настройки вашего веб-"
+"сервера:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Мастер веба"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr "Настраивается веб-сервер"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "Мастер настройки веб-сервера"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
+msgid "Web Server"
+msgstr "Веб-сервер"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
+msgstr "Включить веб-сервер для Интранета и Интернета"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
+msgid "Internet Web Server:"
+msgstr "Интернет веб-сервер:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgstr "Этот мастер поможет вам настроить веб-сервер для вашей сети."
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr "Включить веб-сервер для Интранета"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+msgid "Next ->"
+msgstr ""
+
+msgid "<- Previous"
+msgstr ""
+
+msgid "enabled"
+msgstr "включен"
+
+msgid "disabled"
+msgstr "отключен"