diff options
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 389 |
1 files changed, 207 insertions, 182 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-10-11 16:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-16 22:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-25 13:37GMT+2\n" "Last-Translator: Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>\n" "Language-Team: romanian <ro@li.org>\n" @@ -37,10 +37,10 @@ msgstr "" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 ../server_wizard/server.wiz_.c:30 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 ../server_wizard/server.wiz_.c:30 #: ../web_wizard/web.wiz_.c:20 msgid "Congratulations" msgstr "Felicitări!" @@ -72,9 +72,10 @@ msgstr "Adaug un client nou în rețeaua dvs." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 ../news_wizard/news.wiz_.c:8 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:6 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:8 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 ../server_wizard/server.wiz_.c:8 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6 msgid "Configure" msgstr "Configurează" @@ -116,7 +117,7 @@ msgstr "Numele mașinii : " #: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:13 #: ../web_wizard/web.wiz_.c:9 msgid "OK" @@ -146,7 +147,7 @@ msgid "DNS Wizard (add client)" msgstr "Asistent DNS" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 ../web_wizard/web.wiz_.c:28 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:28 msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" "Avertisment\\nSunteți în DHCP, serverul poate nu va rula în configurația dvs." @@ -157,17 +158,17 @@ msgstr "Numărul IP al mașinii :" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:18 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 ../server_wizard/server.wiz_.c:49 -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 ../web_wizard/web.wiz_.c:30 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 ../server_wizard/server.wiz_.c:49 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 ../web_wizard/web.wiz_.c:30 msgid "Quit" msgstr "Ieșire" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 ../db_wizard/db.wiz_.c:19 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 msgid "Network not configured yet" msgstr "Rețeaua nu a fost configurată încă" @@ -191,7 +192,7 @@ msgstr "" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:23 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43 msgid "" "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." msgstr "" @@ -263,7 +264,7 @@ msgstr "Parola de root:" msgid "Confirm" msgstr "Confirmare" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 #: ../web_wizard/web.wiz_.c:10 msgid "Sorry, you must be root to do this..." msgstr "Regret, trebuie să fiți root pentru a face aceasta..." @@ -348,9 +349,9 @@ msgid "Range of addresses used by dhcp" msgstr "Gama de adrese utilizate de DHCP" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 #: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:21 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " @@ -367,9 +368,9 @@ msgstr "" "DHCP este un serviciu care alocă automat adrese de rețea pentru stațiile " "dvs. de lucru." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../news_wizard/news.wiz_.c:11 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 ../server_wizard/server.wiz_.c:36 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 ../web_wizard/web.wiz_.c:23 msgid "Fix it" msgstr "Repară-l" @@ -501,11 +502,11 @@ msgstr "" msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciile DNS ale serverului dvs." -#: ../drakwizard.pl_.c:62 +#: ../drakwizard.pl_.c:63 msgid "Drakwizard wizard selection" msgstr "Selectare asistenți DrakWizard" -#: ../drakwizard.pl_.c:63 +#: ../drakwizard.pl_.c:64 msgid "Please select a wizard" msgstr "Vă rog să selectați un asistent" @@ -531,7 +532,7 @@ msgstr "Asistent de configurare Firewall" msgid "Internet Network Device:" msgstr "Dispozitiv de rețea în Internet:" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:35 msgid "Fix It" msgstr "Repară-l" @@ -558,7 +559,7 @@ msgid "Protection Level" msgstr "Nivel de protecție" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:43 msgid "Exit" msgstr "Ieșire" @@ -625,11 +626,16 @@ msgstr "" msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" msgstr "Selectați ce fel de serviciu FTP doriți să activați:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18 +msgid "The path you entered does not exist." +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 msgid "Internet FTP Server:" msgstr "Server FTP în Internet:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 msgid "" "Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " "and as an FTP Server for the Internet." @@ -637,20 +643,25 @@ msgstr "" "Serverul dvs. poate acționa ca un server FTP către rețeaua dvs. internă " "(intranet) și ca un server FTP pentru Internet." -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" msgstr "" "Asistentul a configurat cu succes serverul dvs. FTP pentru Intranet/Internet." -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12 +#, fuzzy +msgid "Public directory:" +msgstr "Director:" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 +msgid "Type the path of the directory you want being shared." +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" msgstr "Activează serverul FTP pentru Intranet" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12 -msgid "FTP wizard" -msgstr "Asistent FTP" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " "Server" @@ -658,35 +669,43 @@ msgstr "" "Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea " "serverului FTP." -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 +msgid "FTP wizard" +msgstr "Asistent FTP" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." msgstr "" "Acest asistent vă va ajuta la configurarea serverului FTP pt. rețeaua dvs." -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 msgid "Enable the FTP Server for the Internet" msgstr "Activează serverul FTP pentru Intranet" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 -msgid "FTP Server Configuration Wizard" -msgstr "Asistent de configurare server FTP" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21 msgid "Intranet FTP Server:" msgstr "Server FTP în Intranet:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 +msgid "FTP Server Configuration Wizard" +msgstr "Asistent de configurare server FTP" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23 msgid "Configuring the FTP Server" msgstr "Configurez serverul FTP" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." msgstr "Dacă nu vreți să activați serverul FTP, nu bifați nici o căsuță." -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 msgid "FTP Server" msgstr "Server FTP" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48 +msgid "Shared dir:" +msgstr "" + #: ../news_wizard/news.wiz_.c:1 msgid "News Server Name:" msgstr "Nume server de știri:" @@ -791,15 +810,7 @@ msgstr "" msgid "News Wizard" msgstr "Asistent Știri" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 -msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" -msgstr "" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 -msgid "Authorised network:" -msgstr "Rețea autorizată:" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 msgid "" "Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network " "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " @@ -809,27 +820,27 @@ msgstr "" "locală este de obicei cel potrivit. Aveți grijă că nivelul Tot poate fi " "nesigur." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 msgid "NFS Server Configuration Wizard" msgstr "Asistent de configurare server NFS" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 -msgid "Grant access on local network" -msgstr "Permite accesul la rețeaua locală" +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4 +msgid "Netmask :" +msgstr "" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 msgid "NFS Server" msgstr "Server NFS" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciul NFS al serverului dvs." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 msgid "All - No access restriction" msgstr "Tot - Fără restriții de acces" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 msgid "" "Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " "found about your current local network, you can modify it if needed." @@ -837,27 +848,54 @@ msgstr "" "Accesul va fi permis gazdelor din rețea. Aici aveți informațiile găsite " "despre rețeaua locală curentă, le puteți modifica dacă este cazul." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 msgid "Access Control" msgstr "Control acces" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11 msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." msgstr "" "Acest asistent vă va ajuta la configurarea serverului NFS pt. rețeaua dvs." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 msgid "Local Network - access for local network (recommended)" msgstr "Rețea locală - acces pentru rețeaua locală (recomandat)" +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13 +msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" +msgstr "" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 +msgid "Authorised network:" +msgstr "Rețea autorizată:" + #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15 -msgid "NFS Wizard" -msgstr "Asistent NFS" +msgid "Exported dir:" +msgstr "" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 +msgid "Grant access on local network" +msgstr "Permite accesul la rețeaua locală" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18 +#, fuzzy +msgid "The wizard collected the following parameters." +msgstr "" +"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea Samba:" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19 +#, fuzzy +msgid "Access :" +msgstr "Control acces:" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20 msgid "Directory:" msgstr "Director:" +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21 +msgid "NFS Wizard" +msgstr "Asistent NFS" + #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 msgid "Do It" msgstr "Fă-o" @@ -1219,10 +1257,6 @@ msgstr "" msgid "Banner:" msgstr "Antet" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 -msgid "Type the path of the directory you want being shared." -msgstr "" - #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14 msgid "Workgroup" msgstr "Nume grup de lucru" @@ -1273,19 +1307,19 @@ msgstr "Configurez Samba" msgid "write list:" msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 ../web_wizard/web.wiz_.c:18 -msgid "The path you entered does not exist." +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 +msgid "toto" msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 msgid "Server Banner." msgstr "Antet server." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 msgid "The Workgroup is wrong" msgstr "Grupul de lucru este eronat" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 msgid "" "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " @@ -1295,56 +1329,52 @@ msgstr "" "luctru Windows, de asemenea poate oferi partajarea imprimantelor conectate " "la serverul dvs." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34 msgid "The wizard successfully configured your Samba server." msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciul Samba al serverului dvs." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve." msgstr "" "Samba necesită specificarea grupului de lucru Windows pe care îl va deservi." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 msgid "Server Banner:" msgstr "Antet server:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 msgid "Print Server:" msgstr "Server de tipărire:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40 msgid "Samba wizard" msgstr "Asistent Samba" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41 msgid "Samba Configuration Wizard" msgstr "Asistent de configurare Samba" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42 #, fuzzy msgid "Make home directories available for their owners" msgstr "Face disponibile directoarele acasă pentru proprietarii lor." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44 msgid "" "Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@" "\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission." msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45 msgid "Enable Server Printer Sharing" msgstr "Activare partajare imprimante de pe server" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 msgid "Home:" msgstr "Acasă:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 -msgid "read list:" -msgstr "" - #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47 -msgid "Shared dir:" +msgid "read list:" msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:2 @@ -1638,86 +1668,69 @@ msgid "Thus your server will be the local time server for your network." msgstr "Astfel acest server va fi serverul de timp local pentru rețeaua dvs." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:6 -msgid "" -"You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the " -"setting will simply set the system clock, without synchronizing with the " -"external world." -msgstr "" -"Puteți seta ceasul calculatorului dvs. în două moduri: Local înseamnă că " -"doar veți regla ceasul sistemului, fără sincronizare cu lumea externă." - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7 -msgid "" -"If you use a time server, your machine will ask from that server the correct " -"time." -msgstr "" -"Dacă folosiți un server de timp, mașina dvs. va cere acelui server ora " -"exactă." - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8 msgid "Your server can now act as a time server for your local network." msgstr "" "Serverul dvs. poate lucra acum ca server de timp pentru rețeaua locală." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7 msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8 msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9 msgid "Choose a time zone:" msgstr "Alegeți o zonă de timp:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10 msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" msgstr "" "Apăsați Următorul pentru a începe, sau Renunță pentru a părăsi acest " "asistent." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11 msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12 msgid "SCI, Universite de Limoges, France" msgstr "SCI, Universite de Limoges, France" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13 msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14 msgid "Select a primary and secondary server from the list." msgstr "Selectați un server principal și unul secundar din listă." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15 msgid "(please, choose servers in your geographical area)" msgstr "(vă rog să alegeți servere din zona dvs. geografică)" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16 msgid "Loria, Nancy, France" msgstr "Loria, Nancy, France" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17 msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19 msgid "University of Manchester, Manchester, England" msgstr "University of Manchester, Manchester, England" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20 msgid "- no outside network" msgstr "- fără rețea exterioară" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21 msgid "" "If the time server is not immediately available (network or other reason), " "you will wait about 30 seconds." @@ -1725,91 +1738,84 @@ msgstr "" "Dacă serverul de timp nu este disponibil imediat (rețea sau alt motiv), veți " "aștepta cam 30 de secunde." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22 msgid "Testing the time servers availability" msgstr "Testez disponibilitatea serverelor de timp" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25 -msgid "Internet time setting (external time server)" -msgstr "Configurare timp Internet (server de timp extern)" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23 msgid "University of Oslo, Norway" msgstr "University of Oslo, Norway" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27 -msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" -msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24 msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25 msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26 +msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" +msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27 msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" msgstr "Serverele de timp nu răspund. Cauzele pot fi:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31 -msgid "Which kind of setting would you like to do?" -msgstr "Ce fel de configurare doriți să faceți?" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32 -msgid "Type of setting" -msgstr "Tip configurare" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28 msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29 msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30 msgid "CISM, Lyon, France" msgstr "CISM, Lyon, France" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31 +#, fuzzy +msgid "" +"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " +"an external time server." +msgstr "" +"Acest asistent vă va ajuta la configurarea orei exacte pt. serverul dvs., " +"timp local sau sincronizat cu un server de timp extern." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32 msgid "WARNING" msgstr "AVERTISMENT" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33 msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38 -msgid "Local time setting" -msgstr "Configurare oră locală" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34 +msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" +msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35 msgid "The Chinese University of Hong Kong" msgstr "The Chinese University of Hong Kong" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 -msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" -msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36 msgid "- other reasons..." msgstr "- alte motive..." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37 msgid "- non existent time servers" msgstr "- servere de timp inexistente" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38 msgid "Time zone:" msgstr "Zona de timp:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 msgid "" "You can try again to contact time servers, or save configuration without " "actually setting time." @@ -1817,59 +1823,51 @@ msgstr "" "Puteți încerca din nou să contactați serverele de timp sau să salvați " "configurația fără să modificați ceasul." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46 -msgid "" -"This wizard will help you to set the time of your server, either locally or " -"synchronized with an external time server." -msgstr "" -"Acest asistent vă va ajuta la configurarea orei exacte pt. serverul dvs., " -"timp local sau sincronizat cu un server de timp extern." - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41 msgid "Penn State University, University Park, PA" msgstr "Penn State University, University Park, PA" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42 msgid "Primary Time Server:" msgstr "Adresa serverului de timp principal:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43 msgid "Try again" msgstr "Încercați din nou" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44 msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45 msgid "Time server configuration saved" msgstr "Configurare server de timp salvată" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46 msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:54 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48 msgid "Save config without test" msgstr "Salvează configurația fără testare" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:55 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49 msgid "Singapore" msgstr "Singapore" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:56 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50 msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:57 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51 msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:58 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52 msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" msgstr "Altea (Alicante/SPANIA)" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:59 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 msgid "Time wizard" msgstr "Asistent timp" @@ -1999,6 +1997,33 @@ msgid "disabled" msgstr "Dezactivat" #~ msgid "" +#~ "You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the " +#~ "setting will simply set the system clock, without synchronizing with the " +#~ "external world." +#~ msgstr "" +#~ "Puteți seta ceasul calculatorului dvs. în două moduri: Local înseamnă că " +#~ "doar veți regla ceasul sistemului, fără sincronizare cu lumea externă." + +#~ msgid "" +#~ "If you use a time server, your machine will ask from that server the " +#~ "correct time." +#~ msgstr "" +#~ "Dacă folosiți un server de timp, mașina dvs. va cere acelui server ora " +#~ "exactă." + +#~ msgid "Internet time setting (external time server)" +#~ msgstr "Configurare timp Internet (server de timp extern)" + +#~ msgid "Which kind of setting would you like to do?" +#~ msgstr "Ce fel de configurare doriți să faceți?" + +#~ msgid "Type of setting" +#~ msgstr "Tip configurare" + +#~ msgid "Local time setting" +#~ msgstr "Configurare oră locală" + +#~ msgid "" #~ "%s is not installed\n" #~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" #~ msgstr "" |