diff options
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 2469 |
1 files changed, 1243 insertions, 1226 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-23 05:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-21 08:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-14 09:06+0200\n" "Last-Translator: Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>\n" "Language-Team: Romanian <rtfs-project@sourceforge.net>\n" @@ -15,200 +15,201 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2 msgid "" -"A client of your local network is a machine connected to the network having " -"its own name and IP number." +"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." msgstr "" -"Un client al rețelei dvs. locale este o mașina conectată la rețea având un " -"nume și un număr IP propriu." +"Apăsați Următorul pentru a configura parametrii acum, sau Renunță pentru a " +"ieși din acest asistent." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3 -msgid "This is not a valid address... press next to continue" -msgstr "Aceasta nu este o adresă validă... apăsați Următorul pentru continuare" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:5 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11 +msgid "OK" +msgstr "OK" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:3 msgid "" -"Press next if you want to change the already existing value, or back to " -"correct your choice." +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"Client configuration" msgstr "" -"Apăsați Următorul dacă doriți să modificați valoarea existentă deja, sau " -"Înapoi pentru a corecta alegerea dvs." - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../server_wizard/server.wiz_.c:30 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20 -msgid "Congratulations" -msgstr "Felicitări!" +"Dacă alegeți să configurați acum, veți continua automat cu configurarea " +"clientului" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 msgid "DNS Client Wizard" msgstr "Asistent Client DNS" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5 +msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." +msgstr "" +"Apăsați Următorul pentru a începe, sau Renunță pentru a părăsi acest " +"asistent." + #: ../client_wizard/client.wiz_.c:6 msgid "" +"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." +"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " +"in the usual dotted syntax." +msgstr "" +"Clientul din rețea va fi identificat după numele său, ca în client.companie." +"net. Orice mașină din rețea trebuie să aibă o adresă IP (unică) în formatul " +"uzual cu puncte." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 +msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " "network:" msgstr "" "Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru a adăuga un client " "la rețeaua dvs:" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 -msgid "System error, no configuration done" -msgstr "Eroare de sistem, nu am făcut nici o configurare" - #: ../client_wizard/client.wiz_.c:8 -msgid "Client name" -msgstr "Nume client" +msgid "The wizard successfully added the client." +msgstr "Asistentul a adăugat clientul cu succes." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:9 -msgid "Adding a new client to your network" -msgstr "Adaug un client nou în rețeaua dvs." +msgid "(you don't need to type the domain after the name)" +msgstr "(nu trebuie să scrieți domeniul după nume)" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:8 -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 ../server_wizard/server.wiz_.c:8 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6 -msgid "Configure" -msgstr "Configurează" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 +msgid "" +"Note that the given IP number and client name should be unique in the " +"network." +msgstr "" +"Rețineți că numărul IP alocat și numele clientului trebuie să fie unic în " +"rețea." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 -msgid "Client identification:" -msgstr "Identificare client:" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 +msgid "Warning:" +msgstr "Avertisment:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:12 -msgid "(you don't need to type the domain after the name)" -msgstr "(nu trebuie să scrieți domeniul după nume)" +msgid "Name of the machine:" +msgstr "Numele mașinii : " #: ../client_wizard/client.wiz_.c:13 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"Client configuration" -msgstr "" -"Dacă alegeți să configurați acum, veți continua automat cu configurarea " -"clientului" +msgid "Adding a new client to your network" +msgstr "Adaug un client nou în rețeaua dvs." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 -msgid "" -"The server will use the informations you enter here to make the name of the " -"client available to other machines into your network." -msgstr "" -"Serverul va folosi informațiile pe care le introduceți aici pentru a face " -"disponibil numele clientului pentru alte mașini din rețeaua dvs." +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21 +msgid "System error, no configuration done" +msgstr "Eroare de sistem, nu am făcut nici o configurare" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:15 -msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." -msgstr "Ați introdus un nume de mașină sau număr IP folosit deja." +msgid "Client identification:" +msgstr "Identificare client:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:16 -msgid "The wizard successfully added the client." -msgstr "Asistentul a adăugat clientul cu succes." +msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." +msgstr "Acest asistent vă va ajuta să adăugați un client nou în DNS-ul local." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:17 -msgid "Name of the machine:" -msgstr "Numele mașinii : " - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 ../server_wizard/server.wiz_.c:13 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 msgid "" -"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." -"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " -"in the usual dotted syntax." +"A client of your local network is a machine connected to the network having " +"its own name and IP number." msgstr "" -"Clientul din rețea va fi identificat după numele său, ca în client.companie." -"net. Orice mașină din rețea trebuie să aibă o adresă IP (unică) în formatul " -"uzual cu puncte." +"Un client al rețelei dvs. locale este o mașina conectată la rețea având un " +"nume și un număr IP propriu." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 msgid "" -"Note that the given IP number and client name should be unique in the " -"network." +"To accept these values, and add your client, click the Next button or use " +"the Back button to correct them." msgstr "" -"Rețineți că numărul IP alocat și numele clientului trebuie să fie unic în " -"rețea." +"Pentru a accepta aceste valori și a adăuga clientul, faceți clic pe " +"Următorul sau folosiți butonul Înapoi pentru corecții." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 -msgid "DNS Wizard (add client)" -msgstr "Asistent DNS (adăugare client)" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 +msgid "This is not a valid address... press next to continue" +msgstr "Aceasta nu este o adresă validă... apăsați Următorul pentru continuare" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:28 -msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." -msgstr "" -"Avertisment\\nSunteți în DHCP, serverul poate nu va rula în configurația dvs." +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 +msgid "Client IP:" +msgstr "IP client:" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 -msgid "IP number of the machine:" -msgstr "Numărul IP al mașinii :" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:6 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../server_wizard/server.wiz_.c:33 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8 +msgid "Configure" +msgstr "Configurează" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:18 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 ../server_wizard/server.wiz_.c:49 -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 ../web_wizard/web.wiz_.c:30 -msgid "Quit" -msgstr "Termină" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 +msgid "You need to be root to run this wizard" +msgstr "Trebuie să fiți root pentru a rula acest asistent" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 ../db_wizard/db.wiz_.c:19 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 msgid "Network not configured yet" msgstr "Rețeaua nu a fost configurată încă" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 -msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." -msgstr "Acest asistent vă va ajuta să adăugați un client nou în DNS-ul local." +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 +msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." +msgstr "Ați introdus un nume de mașină sau număr IP folosit deja." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 -msgid "" -"To accept these values, and add your client, click the Next button or use " -"the Back button to correct them." -msgstr "" -"Pentru a accepta aceste valori și a adăuga clientul, faceți clic pe " -"Următorul sau folosiți butonul Înapoi pentru corecții." +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 +msgid "DNS Wizard (add client)" +msgstr "Asistent DNS (adăugare client)" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 -msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 ../server_wizard/server.wiz_.c:44 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/web.wiz_.c:19 +msgid "Quit" +msgstr "Termină" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 ../web_wizard/web.wiz_.c:22 +msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" -"Apăsați Următorul pentru a începe, sau Renunță pentru a părăsi acest " -"asistent." +"Avertisment\\nSunteți în DHCP, serverul poate nu va rula în configurația dvs." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:23 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 msgid "" -"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." +"The server will use the informations you enter here to make the name of the " +"client available to other machines into your network." msgstr "" -"Apăsați Următorul pentru a configura parametrii acum, sau Renunță pentru a " -"ieși din acest asistent." +"Serverul va folosi informațiile pe care le introduceți aici pentru a face " +"disponibil numele clientului pentru alte mașini din rețeaua dvs." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21 -msgid "You need to be root to run this wizard" -msgstr "Trebuie să fiți root pentru a rula acest asistent" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 ../server_wizard/server.wiz_.c:48 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24 +msgid "Congratulations" +msgstr "Felicitări!" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 +msgid "IP number of the machine:" +msgstr "Numărul IP al mașinii :" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 -msgid "Client IP:" -msgstr "IP client:" +msgid "" +"Press next if you want to change the already existing value, or back to " +"correct your choice." +msgstr "" +"Apăsați Următorul dacă doriți să modificați valoarea existentă deja, sau " +"Înapoi pentru a corecta alegerea dvs." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:24 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57 msgid "" "You have to configure the basic network parameters before launching this " "wizard." @@ -216,30 +217,15 @@ msgstr "" "Trebuie să configurați parametrii de bază ai rețelei înainte de a lansa " "acest asistent." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55 -msgid "Warning:" -msgstr "Avertisment:" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2 -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "Asistent de configurare" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3 -msgid "MySQL Database Server" -msgstr "Server de baze de date MySQL" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4 -msgid "Please enter a username and password to add a user" -msgstr "" -"Vă rog să introduceți un nume de utilizator și o parolă pentru a adăuga un " -"utilizator" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 +msgid "Client name" +msgstr "Nume client" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1 msgid "User addition" msgstr "Adăugare utilizatori" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2 msgid "" "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or " "use the Back button to correct them." @@ -247,76 +233,69 @@ msgstr "" "Pentru a accepta această valoare și a configura serverul, faceți click pe " "\\qConfirmare\\q sau folosiți butonul Înapoi pentru corecții." +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3 +msgid "Please type a password for the root user:" +msgstr "Vă rog să tastați o parolă pentru utilizatorul root:" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6 +msgid "Configuring the MySQL Database Server" +msgstr "Configurare server de baze de date MySQL" + #: ../db_wizard/db.wiz_.c:7 -msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" -msgstr "Asistentul a configurat cu succes serverul dvs. de baze de date MySQL." +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmare" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:8 -msgid "Database Server" -msgstr "Server de baze de date" +msgid "Password:" +msgstr "Parolă:" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:10 -msgid "Root Password:" -msgstr "Parola de root:" +msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" +msgstr "Asistentul a configurat cu succes serverul dvs. de baze de date MySQL." #: ../db_wizard/db.wiz_.c:11 -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmare" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10 -msgid "Sorry, you must be root to do this..." -msgstr "Regret, trebuie să fiți root pentru a face aceasta..." +msgid "Username:" +msgstr "Nume utilizator: " #: ../db_wizard/db.wiz_.c:13 -msgid "Password:" -msgstr "Parolă:" +msgid "Add" +msgstr "Adaugă" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"MySQL Database configuration" -msgstr "" -"Dacă alegeți să configurați acum, veți continua automat cu configurarea " -"bazei de date MySQL." +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21 +msgid "Sorry, you must be root to do this..." +msgstr "Regret, trebuie să fiți root pentru a face aceasta..." #: ../db_wizard/db.wiz_.c:15 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " -"network." -msgstr "" -"Acest asistent vă va ajuta la configurarea rețelei de baze de date MySQL." +msgid "Database Server" +msgstr "Server de baze de date" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:16 -msgid "Username:" -msgstr "Nume utilizator: " - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17 msgid "Note: This user will have all permissions" msgstr "Rețineți: Acest utilizator va avea toate permisiunile" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20 -msgid "Add" -msgstr "Adaugă" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21 -msgid "Please type a password for the root user:" -msgstr "Vă rog să tastați o parolă pentru utilizatorul root:" +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17 +msgid "MySQL Database wizard" +msgstr "Asistent server de baze de date MySQL" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22 -msgid "Configuring the MySQL Database Server" -msgstr "Configurare server de baze de date MySQL" +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19 +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Asistent de configurare" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20 msgid "To run your server, you first need to specify a root password" msgstr "" "Pentru a rula serverul trebuie să specificați întâi o parolă pentru root" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26 -msgid "MySQL Database wizard" -msgstr "Asistent server de baze de date MySQL" +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21 +msgid "Root Password:" +msgstr "Parola de root:" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23 +msgid "MySQL Database Server" +msgstr "Server de baze de date MySQL" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL " "Database Server" @@ -324,34 +303,62 @@ msgstr "" "Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea " "serverului de baze de date MySQL." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 -msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25 +#, fuzzy +msgid "" +"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " +"network." msgstr "" -"Adresele IP sunt o listă de patru numere mai mici de 256 separate prin punct." +"Acest asistent vă va ajuta la configurarea rețelei de baze de date MySQL." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26 +msgid "Please enter a username and password to add a user" +msgstr "" +"Vă rog să introduceți un nume de utilizator și o parolă pentru a adăuga un " +"utilizator" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27 msgid "" -"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " -"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " -"values." +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"MySQL Database configuration" msgstr "" -"Selectați gama de adrese alocate stațiilor de lucru de către serviciul DHCP; " -"dacă nu aveți nevoi speciale, puteți accepta valorile propuse." +"Dacă alegeți să configurați acum, veți continua automat cu configurarea " +"bazei de date MySQL." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " +"service:" +msgstr "" +"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea " +"serviciului DHCP:" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1 +msgid "Fix it" +msgstr "Repară-l" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 +msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." +msgstr "" +"Este serverul DHCP o autoritate? Întrebați-l pe administratorul sistemului." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4 -msgid "Highest IP Address:" -msgstr "Cea mai mare adresă IP:" +msgid "Lowest IP Address:" +msgstr "Cea mai mică adresă IP:" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 -msgid "Range of addresses used by dhcp" -msgstr "Gama de adrese utilizate de DHCP" +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3 +msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." +msgstr "" +"Adresele IP sunt o listă de patru numere mai mici de 256 separate prin punct." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:21 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:10 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." @@ -359,99 +366,85 @@ msgstr "" "Pentru a accepta aceste valori și a configura serverul, faceți clic pe " "Următorul sau folosiți butonul Înapoi pentru corecții." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 -msgid "" -"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " -"workstations." -msgstr "" -"DHCP este un serviciu care alocă automat adrese de rețea pentru stațiile " -"dvs. de lucru." +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 +msgid "DHCP Wizard" +msgstr "Asistent DHCP" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 ../web_wizard/web.wiz_.c:23 -msgid "Fix it" -msgstr "Repară-l" +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 +#, fuzzy +msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." +msgstr "" +"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor DHCP ale serverului " +"dvs." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 +msgid "Range of addresses used by dhcp" +msgstr "Gama de adrese utilizate de DHCP" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciile DHCP al serverului dvs." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 -msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." -msgstr "" -"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor DHCP ale serverului " -"dvs." - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " -"service:" +"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " +"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " +"values." msgstr "" -"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea " -"serviciului DHCP:" - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 -msgid "Lowest IP Address:" -msgstr "Cea mai mică adresă IP:" +"Selectați gama de adrese alocate stațiilor de lucru de către serviciul DHCP; " +"dacă nu aveți nevoi speciale, puteți accepta valorile propuse." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 -msgid "DHCP Configuration Wizard" -msgstr "Asistent de configurare DHCP" +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 +msgid "The IP range specified is not correct" +msgstr "Gama de adrese IP specificată nu este corectă" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19 -msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." +msgid "" +"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " +"workstations." msgstr "" -"Este serverul DHCP o autoritate? Întrebați-l pe administratorul sistemului." +"DHCP este un serviciu care alocă automat adrese de rețea pentru stațiile " +"dvs. de lucru." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 -msgid "The IP range specified is not correct" -msgstr "Gama de adrese IP specificată nu este corectă" +msgid "Highest IP Address:" +msgstr "Cea mai mare adresă IP:" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21 -msgid "DHCP Wizard" -msgstr "Asistent DHCP" +msgid "DHCP Configuration Wizard" +msgstr "Asistent de configurare DHCP" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22 msgid "Configuring the DHCP Server" msgstr "Configurez serverul DHCP" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2 -msgid "DNS Wizard (configuration)" -msgstr "Asistent DNS (configurare)" - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " -"service:" +"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " +"names outside your local network." msgstr "" -"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea " -"serviciului DNS:" +"Setarea dvs. poate fi acceptată, dar nu veți putea identifica nume de mașini " +"din afara rețelei dvs locale." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2 +msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." +msgstr "" +"Apasați Următorul pentru a lăsa aceste valori goale, sau Înapoi pentru a " +"introduce o valoare." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 +msgid "Primary DNS Address:" +msgstr "Adresă a DNS principal:" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9 msgid "Configuring the DNS Server" msgstr "Configurez serverul DNS" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10 -msgid "Secondary DNS Address:" -msgstr "Adresă a DNS secundar:" +msgid "DNS Configuration Wizard" +msgstr "Asistent configurare DNS" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11 -msgid "DNS Server Addresses" -msgstr "Adrese servere DNS" - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " -"configuration will provide a local DNS service for local computers names, " -"with non-local requests forwarded to an outside DNS." -msgstr "" -"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor DNS ale serverului " -"dvs. Această configurare va oferi servicii DNS locale pentru numele " -"calculatoarelor locale, cu cererile ne-locale transmise către un DNS din " -"afară." - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14 msgid "" "DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard " "internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP " @@ -463,43 +456,53 @@ msgstr "" "adresa IP a serverelor DNS primar și secundar; de obicei aceste adrese sunt " "date de către furnizorul dvs. de Internet." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12 +msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." +msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciile DNS ale serverului dvs." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13 msgid "You have entered an empty address for the DNS server." msgstr "Nu ați introdus adresa pentru serverul DNS." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 -msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " +"service:" msgstr "" -"Apasați Următorul pentru a lăsa aceste valori goale, sau Înapoi pentru a " -"introduce o valoare." - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17 -msgid "DNS Configuration Wizard" -msgstr "Asistent configurare DNS" +"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea " +"serviciului DNS:" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 -msgid "Primary DNS Address:" -msgstr "Adresă a DNS principal:" +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 +msgid "DNS Server Addresses" +msgstr "Adrese servere DNS" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17 msgid "" -"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " -"names outside your local network." +"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " +"with an internet host name." msgstr "" -"Setarea dvs. poate fi acceptată, dar nu veți putea identifica nume de mașini " -"din afara rețelei dvs locale." +"DNS (Domain Name Server) este un serviciu care pune în corespondență o " +"mașină cu un nume de gazdă de Internet" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 +msgid "Secondary DNS Address:" +msgstr "Adresă a DNS secundar:" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22 +#, fuzzy msgid "" -"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a " -"machine with an internet host name." +"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " +"configuration will provide a local DNS service for local computers names, " +"with non-local requests forwarded to an outside DNS." msgstr "" -"DNS (Domain Name Server) este un serviciu care pune în corespondență o " -"mașină cu un nume de gazdă de Internet" +"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor DNS ale serverului " +"dvs. Această configurare va oferi servicii DNS locale pentru numele " +"calculatoarelor locale, cu cererile ne-locale transmise către un DNS din " +"afară." #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23 -msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." -msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciile DNS ale serverului dvs." +msgid "DNS Wizard (configuration)" +msgstr "Asistent DNS (configurare)" #: ../drakwizard.pl_.c:62 msgid "Drakwizard wizard selection" @@ -510,64 +513,70 @@ msgid "Please select a wizard" msgstr "Vă rog să selectați un asistent" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1 -msgid "Device" -msgstr "Dispozitiv" +msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" +msgstr "Mediu - vizibile din exterior: WEB, FTP și SSH" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" msgstr "" "Puternic - fără vizibilitate din exterior, utilizatorii sunt limitați la WEB" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4 -msgid "Something terrible happened" -msgstr "S-a întâmplat ceva nașpa :-)" - #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5 -msgid "Firewall Configuration Wizard" -msgstr "Asistent de configurare Firewall" +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"firewall:" +msgstr "" +"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea " +"Firewall-ului:" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 +msgid "" +"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " +"the Internet." +msgstr "" +"Firewall-ul protejează rețeaua dvs. internă de accesul neautorizat din " +"Internet." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7 -msgid "Internet Network Device:" -msgstr "Dispozitiv de rețea în Internet:" +msgid "Device" +msgstr "Dispozitiv" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35 -msgid "Fix It" -msgstr "Repară-l" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 +msgid "Firewall wizard" +msgstr "Asistent Firewall" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 +msgid "None - No protection" +msgstr "Nimic - Fără protecție" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10 -msgid "Protection Level:" -msgstr "Nivel de protecție:" +msgid "Internet Network Device:" +msgstr "Dispozitiv de rețea în Internet:" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11 -msgid "Firewall wizard" -msgstr "Asistent Firewall" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12 -msgid "The wizard successfully configured your server firewall." +msgid "" +"The firewall can be configured to offer different levels of protection; " +"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " +"Medium level is usually the most appropriate." msgstr "" -"Asistentul a configurat cu succes serviciul firewall al serverului dvs." +"Firewall-ul poate fi configurat să ofere niveluri diferite de protecție; " +"alegeți nivelul corespunzător dorințelor dvs. Dacă nu știți, nivelul Mediu " +"este alegerea cea mai potrivită." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 -msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" -msgstr "Mediu - vizibile din exterior: WEB, FTP și SSH" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12 +msgid "The device name is not correct" +msgstr "Numele dispozitivului nu este corect" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 -msgid "Protection Level" -msgstr "Nivel de protecție" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42 +msgid "Fix It" +msgstr "Repară-l" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43 -msgid "Exit" -msgstr "Ieșire" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 +msgid "Firewall Configuration Wizard" +msgstr "Asistent de configurare Firewall" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16 -msgid "The device name is not correct" -msgstr "Numele dispozitivului nu este corect" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 msgid "" "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose " "the device you are using for the external connection." @@ -575,91 +584,103 @@ msgstr "" "Firewall-ul trebuie să știe cum este conectat serverul la Internet; alegeți " "dispozitivul pe care îl folosiți pentru conexiunea externă." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 -msgid "" -"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " -"the Internet." +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 +msgid "Protection Level" +msgstr "Nivel de protecție" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 +msgid "Something terrible happened" +msgstr "S-a întâmplat ceva nașpa :-)" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 +msgid "Firewall Network Device" +msgstr "Dispozitiv Firewall în rețea" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21 +msgid "The wizard successfully configured your server firewall." msgstr "" -"Firewall-ul protejează rețeaua dvs. internă de accesul neautorizat din " -"Internet." +"Asistentul a configurat cu succes serviciul firewall al serverului dvs." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 msgid "Configuring the Firewall" msgstr "Configurare Firewall" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21 -msgid "None - No protection" -msgstr "Nimic - Fără protecție" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51 +msgid "Exit" +msgstr "Ieșire" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 +#, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." msgstr "Acest asistent vă va ajuta la configurarea serverului Firewall" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25 msgid "Low - Light filtering, standard services available" msgstr "Scăzut - filtrare ușoară, serviciile standard disponibile" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 -msgid "Firewall Network Device" -msgstr "Dispozitiv Firewall în rețea" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26 +msgid "Protection Level:" +msgstr "Nivel de protecție:" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"firewall:" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 +#, fuzzy +msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." msgstr "" -"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea " -"Firewall-ului:" +"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serverului FTP pt. rețeaua dvs." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26 -msgid "" -"The firewall can be configured to offer different levels of protection; " -"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " -"Medium level is usually the most appropriate." -msgstr "" -"Firewall-ul poate fi configurat să ofere niveluri diferite de protecție; " -"alegeți nivelul corespunzător dorințelor dvs. Dacă nu știți, nivelul Mediu " -"este alegerea cea mai potrivită." +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 +msgid "Public directory:" +msgstr "Director public:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1 -msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" -msgstr "Selectați ce fel de serviciu FTP doriți să activați:" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 +msgid "Internet FTP Server:" +msgstr "Server FTP în Internet:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18 -msgid "The path you entered does not exist." -msgstr "Calea introdusă nu există." +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 +msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" +msgstr "Activează serverul FTP pentru Intranet" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 -msgid "Internet FTP Server:" -msgstr "Server FTP în Internet:" +msgid "FTP wizard" +msgstr "Asistent FTP" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 -msgid "" -"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " -"and as an FTP Server for the Internet." -msgstr "" -"Serverul dvs. poate acționa ca un server FTP către rețeaua dvs. internă " -"(intranet) și ca un server FTP pentru Internet." +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 +msgid "FTP Server" +msgstr "Server FTP" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 -msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" -msgstr "" -"Asistentul a configurat cu succes serverul dvs. FTP pentru Intranet/Internet." +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." +msgstr "Dacă nu vreți să activați serverul FTP, nu bifați nici o căsuță." #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12 -msgid "Public directory:" -msgstr "Director public:" +msgid "Configuring the FTP Server" +msgstr "Configurez serverul FTP" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 -msgid "Type the path of the directory you want being shared." -msgstr "Introduceți calea directorului pe care doriți să îl partajați." +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 +msgid "Enable the FTP Server for the Internet" +msgstr "Activează serverul FTP pentru Intranet" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 +msgid "Intranet FTP Server:" +msgstr "Server FTP în Intranet:" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 -msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" -msgstr "Activează serverul FTP pentru Intranet" +msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" +msgstr "" +"Asistentul a configurat cu succes serverul dvs. FTP pentru Intranet/Internet." -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 +msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" +msgstr "Selectați ce fel de serviciu FTP doriți să activați:" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 +msgid "Shared directory:" +msgstr "Director partajat:" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " "Server" @@ -667,60 +688,36 @@ msgstr "" "Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea " "serverului FTP." -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 -msgid "FTP wizard" -msgstr "Asistent FTP" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 -msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." -msgstr "" -"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serverului FTP pt. rețeaua dvs." - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 -msgid "Enable the FTP Server for the Internet" -msgstr "Activează serverul FTP pentru Intranet" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21 -msgid "Intranet FTP Server:" -msgstr "Server FTP în Intranet:" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23 +msgid "The path you entered does not exist." +msgstr "Calea introdusă nu există." -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24 msgid "FTP Server Configuration Wizard" msgstr "Asistent de configurare server FTP" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23 -msgid "Configuring the FTP Server" -msgstr "Configurez serverul FTP" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24 -msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." -msgstr "Dacă nu vreți să activați serverul FTP, nu bifați nici o căsuță." - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 -msgid "FTP Server" -msgstr "Server FTP" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60 +msgid "Type the path of the directory you want being shared." +msgstr "Introduceți calea directorului pe care doriți să îl partajați." -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59 -msgid "Shared dir:" -msgstr "Director partajat:" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 +msgid "" +"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " +"and as an FTP Server for the Internet." +msgstr "" +"Serverul dvs. poate acționa ca un server FTP către rețeaua dvs. internă " +"(intranet) și ca un server FTP pentru Internet." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:1 -msgid "News Server Name:" -msgstr "Nume server de știri:" +msgid "Polling Interval:" +msgstr "Interval de sondare:" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:3 -msgid "Welcome to the News Wizard" -msgstr "Bine ați venit la asistentul de configurare Știri (News)" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5 -msgid "Polling Period (Hours):" -msgstr "Perioada de sondare (Ore):" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6 -msgid "News Server" -msgstr "Server de Știri" +msgid "Polling Period" +msgstr "Perioada de sondare" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 msgid "" "Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " "Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " @@ -730,29 +727,32 @@ msgstr "" "recente știri; perioada de sondare va determina intervalul dintre două " "interogări succesive." +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5 +#, fuzzy +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " +"network." +msgstr "" +"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor de știri din Internet " +"pt. rețeaua dvs." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 +msgid "News Wizard" +msgstr "Asistent Știri" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 +msgid "The polling period is not correct" +msgstr "Perioada de sondare nu este corectă" + #: ../news_wizard/news.wiz_.c:10 msgid "The news server name is not correct" msgstr "Numele serverului de știri nu este corect" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 -msgid "Polling Interval:" -msgstr "Interval de sondare:" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13 -msgid "" -"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " -"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is " -"usually \\qnews.provider.com\\q." -msgstr "" -"Numele de gazdă Internet trebuie să fie de forma \\qgazdă.domeniu.tipdomeniu" -"\\q; de exemplu, dacă furnizorul ese \\qprovider.com\\q, serverul de știri " -"este de obicei \\qnews.provider.com\\q." - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 -msgid "Polling Period" -msgstr "Perioada de sondare" +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 +msgid "Configuring the Internet News" +msgstr "Configurez știrile de Internet" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 msgid "" "Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " "polling period can change between 6 and 24 hours." @@ -760,15 +760,7 @@ msgstr "" "În funcție de tipul conexiunii la Intenet disponibilă, perioada " "corespunzătoare de sondare poate varia între 6 și 24 de ore." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 -msgid "The polling period is not correct" -msgstr "Perioada de sondare nu este corectă" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18 -msgid "News Server:" -msgstr "Server de Știri:" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13 msgid "" "The news server name is the name of the host providing the Internet news to " "your network; the name is usually provided by your provider." @@ -777,7 +769,14 @@ msgstr "" "rețeaua dvs; acest nume este de obicei dat de către furnizorul dvs. de " "Internet." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." +msgstr "" +"Asistentul a configurat cu succes serviciul de știri din Internet a " +"serverului dvs." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet News Service:" @@ -785,32 +784,63 @@ msgstr "" "Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea " "serviciului de știri din Internet:" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 +msgid "Polling Period (Hours):" +msgstr "Perioada de sondare (Ore):" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 +msgid "News Server Name:" +msgstr "Nume server de știri:" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 msgid "" -"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " -"network." +"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is " +"usually \\qnews.provider.com\\q." msgstr "" -"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor de știri din Internet " -"pt. rețeaua dvs." +"Numele de gazdă Internet trebuie să fie de forma \\qgazdă.domeniu.tipdomeniu" +"\\q; de exemplu, dacă furnizorul ese \\qprovider.com\\q, serverul de știri " +"este de obicei \\qnews.provider.com\\q." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23 -msgid "Configuring the Internet News" -msgstr "Configurez știrile de Internet" +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22 +msgid "Welcome to the News Wizard" +msgstr "Bine ați venit la asistentul de configurare Știri (News)" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:24 +msgid "News Server" +msgstr "Server de Știri" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25 +msgid "News Server:" +msgstr "Server de Știri:" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33 +msgid "Authorized network:" +msgstr "Rețea autorizată:" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32 +msgid "Access Control" +msgstr "Control acces" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2 msgid "" -"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." +"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " +"found about your current local network, you can modify it if needed." msgstr "" -"Asistentul a configurat cu succes serviciul de știri din Internet a " -"serverului dvs." +"Accesul va fi permis gazdelor din rețea. Aici aveți informațiile găsite " +"despre rețeaua locală curentă, le puteți modifica dacă este cazul." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25 -msgid "News Wizard" -msgstr "Asistent Știri" +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4 +msgid "Access :" +msgstr "Acces:" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 +msgid "Local Network - access for local network (recommended)" +msgstr "Rețea locală - acces pentru rețeaua locală (recomandat)" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 msgid "" -"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network " +"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " "secure." msgstr "" @@ -818,109 +848,120 @@ msgstr "" "locală este de obicei cel potrivit. Aveți grijă că nivelul Tot poate fi " "nesigur." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 +msgid "Exported dir:" +msgstr "Director exportat:" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 +msgid "The wizard collected the following parameters." +msgstr "Asistentul a colectat următorii parametri:" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 msgid "NFS Server Configuration Wizard" msgstr "Asistent de configurare server NFS" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4 -msgid "Netmask :" -msgstr "Mască de rețea:" +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11 +msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" +msgstr "NFS poate fi restricționat la o anumită clasă IP" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13 +msgid "NFS Wizard" +msgstr "Asistent NFS" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 +msgid "Grant access on local network" +msgstr "Permite accesul la rețeaua locală" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15 msgid "NFS Server" msgstr "Server NFS" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 -msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" -msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciul NFS al serverului dvs." - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51 msgid "All - No access restriction" msgstr "Tot - Fără restriții de acces" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 -msgid "" -"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " -"found about your current local network, you can modify it if needed." -msgstr "" -"Accesul va fi permis gazdelor din rețea. Aici aveți informațiile găsite " -"despre rețeaua locală curentă, le puteți modifica dacă este cazul." +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18 +msgid "Netmask :" +msgstr "Mască de rețea:" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 -msgid "Access Control" -msgstr "Control acces" +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19 +msgid "Directory:" +msgstr "Director:" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20 +#, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." msgstr "" "Acest asistent vă va ajuta la configurarea serverului NFS pt. rețeaua dvs." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 -msgid "Local Network - access for local network (recommended)" -msgstr "Rețea locală - acces pentru rețeaua locală (recomandat)" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13 -msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" -msgstr "NFS poate fi restricționat la o anumită clasă IP" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 -msgid "Authorised network:" -msgstr "Rețea autorizată:" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15 -msgid "Exported dir:" -msgstr "Director exportat:" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 -msgid "Grant access on local network" -msgstr "Permite accesul la rețeaua locală" +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21 +msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" +msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciul NFS al serverului dvs." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18 -msgid "The wizard collected the following parameters." -msgstr "Asistentul a colectat următorii parametri:" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 +#, fuzzy +msgid "There seems to be a problem..." +msgstr "A apărut o problemă... Întrebați un guru cum se rezolvă" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19 -msgid "Access :" -msgstr "Acces:" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3 +msgid "Internet Mail Gateway" +msgstr "Poartă mail Internet" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20 -msgid "Directory:" -msgstr "Director:" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 +msgid "Outgoing Mail Address" +msgstr "Adresa de mail pt. ieșire" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21 -msgid "NFS Wizard" -msgstr "Asistent NFS" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6 +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." +msgstr "" +"Asistentul a configurat cu succes serviciul de poștă în Internet a " +"serverului dvs." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7 msgid "Do It" msgstr "Fă-o" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 msgid "" -"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." +"This should be chosen consistently with the address you use for incoming " +"mail." msgstr "" -"Puteți selecta ce fel de adresă va fi afișată în câmpurile \\qDe la:\\q și " -"\\qRăspuns la\\q pentru poșta de plecare." +"Aceasta ar trebui aleasă în mod consistent cu adresa pe care o folosiți " +"pentru poșta de sosire." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 -msgid "Configuring the Internet Mail" -msgstr "Configurez poșta de Internet" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 +msgid "Hmmm" +msgstr "Hmmm" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11 +msgid "You entered an empty address for the mail gateway." +msgstr "Nu ați introdus adresa gateway-ului de mail." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 +msgid "Internet Mail Configuration Wizard" +msgstr "Asistent de configurare email Internet" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 msgid "Postfix wizard" msgstr "Asistent POSTFIX" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 +msgid "Mail Server Name:" +msgstr "Nume server de mail:" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 msgid "" -"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " -"care of the final delivery." +"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " +"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." msgstr "" -"Serverul dvs. va trimite poșta printr-un gateway de mail, ce va avea grijă " -"de transmiterea finală." +"Opțiunea dvs. poate fi acceptată, dar nu veți putea trimite poștă în afara " +"rețelei dvs. locale. Apăsați Următorul pentru a continua sau Înapoi pentru a " +"introduce o valoare." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 +#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " "network." @@ -928,27 +969,15 @@ msgstr "" "Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor de poștă de Internet " "pt. serverul dvs." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 -msgid "Outgoing Mail Address" -msgstr "Adresa de mail pt. ieșire" - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 msgid "" -"This should be chosen consistently with the address you use for incoming " -"mail." +"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " +"care of the final delivery." msgstr "" -"Aceasta ar trebui aleasă în mod consistent cu adresa pe care o folosiți " -"pentru poșta de sosire." - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11 -msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs" -msgstr "A apărut o problemă... Întrebați un guru cum se rezolvă" - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 -msgid "Masquerade not good!" -msgstr "Mascarada nu funcționează!" +"Serverul dvs. va trimite poșta printr-un gateway de mail, ce va avea grijă " +"de transmiterea finală." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "POSTFIX configuration" @@ -956,11 +985,7 @@ msgstr "" "Dacă alegeți să configurați acum, veți continua automat cu configurarea " "POSTFIX." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 -msgid "Form of the Address" -msgstr "Forma adresei" - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 msgid "" "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " @@ -970,11 +995,19 @@ msgstr "" "\\q; de exemplu, dacă furnizorul dvs. este \\qprovider.com\\q, adresa " "serverului său de mail este de obicei \\qsmtp.provicer.com\\q." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 -msgid "Internet Mail Configuration Wizard" -msgstr "Asistent de configurare email Internet" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 +msgid "" +"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " +"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." +msgstr "" +"Puteți selecta ce fel de adresă va fi afișată în câmpurile \\qDe la:\\q și " +"\\qRăspuns la\\q pentru poșta de plecare." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23 +msgid "Configuring the Internet Mail" +msgstr "Configurez poșta de Internet" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet Mail Service:" @@ -982,72 +1015,56 @@ msgstr "" "Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea " "serviciului de poștă de Internet:" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26 +msgid "Masquerade not good!" +msgstr "Mascarada nu funcționează!" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28 +msgid "Form of the Address" +msgstr "Forma adresei" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 msgid "Mail Address:" msgstr "Adresa de mail:" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 -msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -msgstr "Nu ați introdus adresa gateway-ului de mail." - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3 msgid "" -"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"Proxy configuration." msgstr "" -"Asistentul a configurat cu succes serviciul de poștă în Internet a " -"serverului dvs." - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23 -msgid "Hmmm" -msgstr "Hmmm" - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 -msgid "Internet Mail Gateway" -msgstr "Poartă mail Internet" - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26 -msgid "Mail Server Name:" -msgstr "Nume server de mail:" +"Dacă alegeți să configurați acum, veți continua automat cu configurarea " +"Proxy." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28 -msgid "" -"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " -"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." -msgstr "" -"Opțiunea dvs. poate fi acceptată, dar nu veți putea trimite poștă în afara " -"rețelei dvs. locale. Apăsați Următorul pentru a continua sau Înapoi pentru a " -"introduce o valoare." +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4 +msgid "Proxy Configuration Wizard" +msgstr "Asistent de configurare Proxy" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1 -msgid "/etc/services:" -msgstr "/etc/services:" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8 +msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" +msgstr "Trebuie să alegeți un port mai mare de 1024 și mai mic de 65535" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2 -msgid "" -"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " -"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." -msgstr "" -"Memoria Cache este cantitatea de RAM dedicată operațiilor de memorie tampon " -"(Notă: cantitatea reală de memorie folosită de întreg procesul SQUID este " -"mai mare)." +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11 +msgid "This Wizard needs to run as root" +msgstr "Trebuie să fiți root pentru a rula acest asistent" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3 -msgid "Proxy port:" -msgstr "Port Proxy:" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 +msgid "Access Control:" +msgstr "Control acces:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4 -msgid "The wizard successfully configured your proxy server." -msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciul Proxy al serverului dvs." +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 +msgid "Configuring the Proxy" +msgstr "Configurez Proxy-ul" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 -msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" -msgstr "Ați introdus un port ce poate fi util pentru acest serviciu:" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 +msgid "Define an upper level proxy" +msgstr "Definește un proxy de nivel superior" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8 -msgid "Cache hierarchy" -msgstr "Ierarhia cache-ului" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 +msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" +msgstr "Sistem de fișiere Mărime Folosit Disp Fol% Montat în" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15 msgid "" "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " "local network." @@ -1055,19 +1072,19 @@ msgstr "" "SQUID este un server web proxy cu cache, permite accesul web mai rapid " "pentru rețeaua dvs. locală." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 -msgid "Define an upper level proxy" -msgstr "Definește un proxy de nivel superior" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15 -msgid "Disk space (MB):" -msgstr "Spațiu pe disc (MB):" - #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16 -msgid "Upper level proxy hostname:" -msgstr "Nume gazdă pt. proxy de nivel înalt:" +msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." +msgstr "Acest asistent vă va ajuta la configurarea serverului Proxy." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 +msgid "Upper level proxy port:" +msgstr "Port Proxy de nivel înalt:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 +msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" +msgstr "Pentru informare, aveți /var/spool/squid spațiu pe disc" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 msgid "" "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" @@ -1075,37 +1092,37 @@ msgstr "" "tampon." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20 -msgid "Configuring the Proxy" -msgstr "Configurez Proxy-ul" +msgid "Proxy Port" +msgstr "Port Proxy" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21 msgid "" -"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " -"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " -"need to be greater than 1024." +"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " +"a text format like \\q.domain.net\\q" msgstr "" -"Valoarea portului Proxy spune pe ce port va asculta serverul proxy cererile " -"http. Implicit este 3128, altă valoare obișnuită poate fi 8080. Valoarea " -"portului trebuie să fie mai mare de 1024." +"Puteți folosi formatul numeric ca \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q sau " +"formatul text \\q.domain.net\\q" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22 -msgid "Squid wizard" -msgstr "Asistent SQUID" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +msgid "" +"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgstr "" +"Apăsați Următorul dacă doriți să păstrați valoarea existentă deja, sau " +"Înapoi pentru a corecta alegerea dvs." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 -msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" -msgstr "Sistem de fișiere Mărime Folosit Disp Fol% Montat în" +msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" +msgstr "Ați introdus un port ce poate fi util pentru acest serviciu:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22 -msgid "This Wizard need to run as root" -msgstr "Trebuie să fiți root pentru a rula acest asistent" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 +msgid "/etc/services:" +msgstr "/etc/services:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 +msgid "Cache hierarchy" +msgstr "Ierarhia cache-ului" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 msgid "" "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " "feature." @@ -1113,193 +1130,164 @@ msgstr "" "Dacă nu aveți nevoie de această facilitate, puteți selecta în siguranță " "\\qFără proxy de nivel înalt\\q." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 -msgid "Memory cache (MB):" -msgstr "Memorie Cache (MB):" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 -msgid "Access Control:" -msgstr "Control acces:" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31 msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"Proxy configuration." +"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " +"upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "" -"Dacă alegeți să configurați acum, veți continua automat cu configurarea " -"Proxy." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30 -msgid "Proxy Port" -msgstr "Port Proxy" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32 -msgid "Press back to change the value." -msgstr "Apăsați Înapoi pentru a schimba valoarea." +"Opțional, SQUID poate fi configurat în cascadare proxy. Puteți adăuga un nou " +"proxy de nivel înalt prin specificarea numelui de gazdă și a portului său." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34 msgid "" -"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " -"the proxy to use." +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" -"Introduceți numele gazdei (ex. \\qcache.domeniu.ro\\q) și portul ce vor fi " -"folosite de către proxy." +"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea Proxy:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 +msgid "Memory cache (MB):" +msgstr "Memorie Cache (MB):" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 msgid "No upper level proxy (recommended)" msgstr "Fără proxy de nivel înalt (recomandat)" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 -msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" -msgstr "Trebuie să alegeți un port mai mare de 1024 și mai mic de 65535" - #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38 msgid "Proxy Cache Size" msgstr "Mărime cache pt. proxy" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39 +msgid "Press back to change the value." +msgstr "Apăsați Înapoi pentru a schimba valoarea." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 +#, fuzzy msgid "" -"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " +"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " +"needs to be greater than 1024." msgstr "" -"Apăsați Următorul dacă doriți să păstrați valoarea existentă deja, sau " -"Înapoi pentru a corecta alegerea dvs." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 -msgid "Localhost - access restricted to this server only" -msgstr "Localhost - acces numai de la acest server" +"Valoarea portului Proxy spune pe ce port va asculta serverul proxy cererile " +"http. Implicit este 3128, altă valoare obișnuită poate fi 8080. Valoarea " +"portului trebuie să fie mai mare de 1024." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42 -msgid "" -"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " -"a text format like \\q.domain.net\\q" -msgstr "" -"Puteți folosi formatul numeric ca \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q sau " -"formatul text \\q.domain.net\\q" +msgid "Squid wizard" +msgstr "Asistent SQUID" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43 -msgid "Proxy Configuration Wizard" -msgstr "Asistent de configurare Proxy" +msgid "Proxy port:" +msgstr "Port Proxy:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 +msgid "Disk space (MB):" +msgstr "Spațiu pe disc (MB):" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46 +msgid "Upper level proxy hostname:" +msgstr "Nume gazdă pt. proxy de nivel înalt:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 +msgid "Localhost - access restricted to this server only" +msgstr "Localhost - acces numai de la acest server" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50 msgid "" -"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " -"upper level proxy by specifying its hostname and port." +"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " +"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." msgstr "" -"Opțional, SQUID poate fi configurat în cascadare proxy. Puteți adăuga un nou " -"proxy de nivel înalt prin specificarea numelui de gazdă și a portului său." +"Memoria Cache este cantitatea de RAM dedicată operațiilor de memorie tampon " +"(Notă: cantitatea reală de memorie folosită de întreg procesul SQUID este " +"mai mare)." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " +"the proxy to use." msgstr "" -"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea Proxy:" +"Introduceți numele gazdei (ex. \\qcache.domeniu.ro\\q) și portul ce vor fi " +"folosite de către proxy." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54 msgid "The proxy can be configured to use different access control levels." msgstr "" "Proxy-ul poate fi configurat pentru a utiliza diferite niveluri de control " "al accesului." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 -msgid "Upper level proxy port:" -msgstr "Port Proxy de nivel înalt:" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55 +msgid "The wizard successfully configured your proxy server." +msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciul Proxy al serverului dvs." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 -msgid "This wizard will help you configuring your proxy server." -msgstr "Acest asistent vă va ajuta la configurarea serverului Proxy." +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3 +msgid "Home:" +msgstr "Acasă:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54 -msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:" -msgstr "Pentru informare, aveți /var/spool/squid spațiu pe disc" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4 +msgid "Enable all printer" +msgstr "Activează toate imprimantele" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 -msgid "Enable file sharing area" -msgstr "Activează zona de partajare a fișierelor" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 +msgid "Make home directories available for their owners" +msgstr "Face disponibile directoarele acasă pentru proprietarii lor." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2 -msgid "" -"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow " -"= 150.203.15.0/255.255.255.0" -msgstr "" -"* Exemplul 2: Permite accesul gazdelor a căror adresă de rețea/mască de " -"rețea se potrivește\\nhosts allow= 150.203.15.0/255.255.255.0" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 +msgid "Configuring Samba" +msgstr "Configurez Samba" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" msgstr "" "Reguli personalizate - Întreabă-mă care sunt gazdele care au/nu au drept de " "acces" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Grup de lucru:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"SAMBA configuration" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11 +msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." msgstr "" -"Dacă alegeți să configurați acum, veți continua automat cu configurarea Samba" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 -msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" -msgstr "Selectați imprimantele ce vor fi accesibile utilizatorilor cunoscuți" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 -msgid "The Server Banner is incorrect" -msgstr "Antetul serverului nu este corect" +"Samba necesită specificarea grupului de lucru Windows pe care îl va deservi." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the Samba services of your server." +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 +msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." msgstr "" -"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor Samba ale serverului " -"dvs." +"Rețineți că accesul necesită totuși parole corespunzătoare la nivel " +"utilizator" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13 -msgid "Enabled Samba Services" -msgstr "Servicii Samba activate" +msgid "" +"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " +"and can also provide printer sharing for the printers connected to your " +"server." +msgstr "" +"Samba poate oferi o zonă de partajare de fișiere comună pentru stațiile de " +"luctru Windows, de asemenea poate oferi partajarea imprimantelor conectate " +"la serverul dvs." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14 -msgid "Allow hosts:" -msgstr "Permite gazdelor:" +msgid "The wizard successfully configured your Samba server." +msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciul Samba al serverului dvs." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." -msgstr "" -"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea Samba:" +msgid "Server Banner." +msgstr "Antet server." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 -msgid "Banner:" -msgstr "Antet" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 +msgid "Print Server:" +msgstr "Server de tipărire:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 -msgid "Workgroup" -msgstr "Nume grup de lucru" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Grup de lucru:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 msgid "" -"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access " -"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" -msgstr "" -"* Exemplul 4: Permite numai accesul gazdelor din grupul de rețea NIS " -"\\qfoonet\\q, dar refuza accesul unei anume gazde\\nhosts allow = @foonet" -"\\nhosts deny = pirate" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 -msgid "" -"The banner is the way this server will be described in the Windows " -"workstations." +"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" msgstr "" -"Antetul conține modul în care acest server va fi descris stațiilor de lucru " -"Windows." +"* Exemplul 3: permite accesul unor gazde\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 -msgid "File Sharing:" -msgstr "Partajare fișiere:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 msgid "" "You have selected to allow user access their home directories via samba but " "you/they must use smbpasswd to set a password." @@ -1308,11 +1296,27 @@ msgstr "" "via SAMBA, dar trebuie să folosiți/folosească smbpasswd pentru alegerea " "parolei." +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 +msgid "" +"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = " +"150.203. EXCEPT 150.203.6.66" +msgstr "" +"* Exemplul 1: permite tuturor IP-urilor din 150.203.*.*; exceptând unul" +"\\nhosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 +msgid "Printers:" +msgstr "Imprimante:" + #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 -msgid "Enable all printer" -msgstr "Activează toate imprimantele" +msgid "The Server Banner is incorrect" +msgstr "Antetul serverului nu este corect" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 +msgid "Samba Configuration Wizard" +msgstr "Asistent de configurare Samba" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." @@ -1320,290 +1324,263 @@ msgstr "" "Samba permite serverului dvs. să se comporte ca server de fișiere și " "imprimare pentru stațiile de lucru ce rulează sisteme non-Linux." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 -msgid "File permissions" -msgstr "Drepturi fișiere" - #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 +msgid "Deny hosts:" +msgstr "Refuză gazdele:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 +#, fuzzy msgid "" -"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = " -"150.203. EXCEPT 150.203.6.66" +"This wizard will help you configuring the Samba services of your server." msgstr "" -"* Exemplul 1: permite tuturor IP-urilor din 150.203.*.*; exceptând unul" -"\\nhosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 -msgid "Configuring Samba" -msgstr "Configurez Samba" +"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor Samba ale serverului " +"dvs." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31 msgid "write list:" msgstr "Lista scriere:" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 +msgid "Server Banner:" +msgstr "Antet server:" + #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 -msgid "Server Banner." -msgstr "Antet server." +msgid "Enabled Samba Services" +msgstr "Servicii Samba activate" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34 -msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." -msgstr "" -"Rețineți că accesul necesită totuși parole corespunzătoare la nivel " -"utilizator" +msgid "Enable Server Printer Sharing" +msgstr "Activare partajare imprimante de pe server" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 -msgid "The Workgroup is wrong" -msgstr "Grupul de lucru este eronat" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 +msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" +msgstr "Selectați imprimantele ce vor fi accesibile utilizatorilor cunoscuți" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 -msgid "Deny hosts:" -msgstr "Refuză gazdele:" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"SAMBA configuration" +msgstr "" +"Dacă alegeți să configurați acum, veți continua automat cu configurarea Samba" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40 -msgid "Access control" -msgstr "Control acces" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." +msgstr "" +"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea Samba:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 msgid "" -"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " -"and can also provide printer sharing for the printers connected to your " -"server." +"The banner is the way this server will be described in the Windows " +"workstations." msgstr "" -"Samba poate oferi o zonă de partajare de fișiere comună pentru stațiile de " -"luctru Windows, de asemenea poate oferi partajarea imprimantelor conectate " -"la serverul dvs." +"Antetul conține modul în care acest server va fi descris stațiilor de lucru " +"Windows." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41 +msgid "read list:" +msgstr "Lista citire:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42 +msgid "Banner:" +msgstr "Antet" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43 -msgid "The wizard successfully configured your Samba server." -msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciul Samba al serverului dvs." +msgid "The Workgroup is wrong" +msgstr "Grupul de lucru este eronat" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44 -msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "" -"Samba necesită specificarea grupului de lucru Windows pe care îl va deservi." +msgid "Samba wizard" +msgstr "Asistent Samba" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45 -msgid "Server Banner:" -msgstr "Antet server:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 msgid "Access level :" msgstr "Nivel acces:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47 -msgid "Print Server:" -msgstr "Server de tipărire:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50 -msgid "Samba wizard" -msgstr "Asistent Samba" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51 -msgid "Samba Configuration Wizard" -msgstr "Asistent de configurare Samba" +msgid "Workgroup" +msgstr "Nume grup de lucru" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52 -msgid "Make home directories available for their owners" -msgstr "Face disponibile directoarele acasă pentru proprietarii lor." +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48 +msgid "Allow hosts:" +msgstr "Permite gazdelor:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 msgid "" -"Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@" +"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@" "\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission." msgstr "" "Introduceți utilizatori sau grupuri separate prin virgulă (grupurile trebuie " "precedate de \\'@\\')ca în : \\nroot, gigi, @users,@wheel pentru fiecare " "fel de drepturi" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55 -msgid "Enable Server Printer Sharing" -msgstr "Activare partajare imprimante de pe server" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56 -msgid "Printers:" -msgstr "Imprimante:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57 -msgid "Home:" -msgstr "Acasă:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58 -msgid "read list:" -msgstr "Lista citire:" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50 +msgid "Access control" +msgstr "Control acces" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52 msgid "" -"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" +"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access " +"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" msgstr "" -"* Exemplul 3: permite accesul unor gazde\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" +"* Exemplul 4: Permite numai accesul gazdelor din grupul de rețea NIS " +"\\qfoonet\\q, dar refuza accesul unei anume gazde\\nhosts allow = @foonet" +"\\nhosts deny = pirate" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53 +msgid "Enable file sharing area" +msgstr "Activează zona de partajare a fișierelor" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56 msgid "" -"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " -"to your network. It's the device for the local network, probably not the " -"same device used for internet access." +"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow " +"= 150.203.15.0/255.255.255.0" msgstr "" -"Alegeți dispozitivul de rețea (de obicei o placă) ce va fi folosit de server " -"pentru conexiunea la rețeaua dvs. Acesta este dispozitivul pentru rețeaua " -"locală, probabil nu este același dispozitiv folosit la accesarea " -"Internetului." - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3 -msgid "The Server IP address is incorrect" -msgstr "Adresa IP a serverului este incorectă" +"* Exemplul 2: Permite accesul gazdelor a căror adresă de rețea/mască de " +"rețea se potrivește\\nhosts allow= 150.203.15.0/255.255.255.0" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4 -msgid "Gateway device:" -msgstr "Dispozitiv Gateway:" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58 +msgid "File Sharing:" +msgstr "Partajare fișiere:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5 -msgid "Server Wizard" -msgstr "Asistent server" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59 +msgid "File permissions" +msgstr "Drepturi fișiere" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 -msgid "" -"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by " -"dots; the last number of the list must be zero." +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2 +msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." msgstr "" -"Adresele rețelelor IP sunt liste de câte patru numere între 0 si 255, " -"separate prin puncte; ultimul număr din listă trebuie să fie zero. " +"Acest asistent vă va ajuta la configurarea parametrilor de bază pt. rețea ai " +"serverului dvs." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4 +msgid "Host Name:" +msgstr "Nume gazdă:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:7 -msgid "net device" -msgstr "Dispozitiv de rețea" +msgid "Basic Network Configuration Wizard" +msgstr "Asistent de configurare de bază pt. rețea" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 +msgid "The network address is wrong" +msgstr "Adresa rețelei este eronată" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:9 -msgid "" -"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " -"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." -msgstr "" -"Deci, este foarte probabil că numele de domeniu și adresele IP ale acestei " -"rețele locale sunt DIFERITE de cele ale conexiunii serverului \\qextern\\q." +msgid "Server IP address:" +msgstr "Adresa IP a serverului:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:10 +msgid "Network Address" +msgstr "Adresa de rețea" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12 msgid "" "You should not run any other applications while running this wizard and at " -"the end of the wizard you should exit your session and redo the login." +"the end of the wizard you should exit your session and login again." msgstr "" "Nu ar trebui să aveți alte aplicații care rulează în același timp cu acest " "asistent. La finalizarea acestui asistent ar trebui să ieșiți din această " "sesiune și să vă re-logați." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13 msgid "" -"Here is your current value for the external gateway (value specified during " -"the initial installation). The device (network card or modem) should be " -"different from the one used for the internal network." -msgstr "" -"Aceasta este valoarea curentă a gateway-ului extern (valoare specificată în " -"timpul instalării inițiale). Dispozitivul (placă de rețea sau modem) trebuie " -"să fie diferit de cel utilizat pentru rețeaua internă." - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12 -msgid "" -"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own " -"local network (C class network)." +"The wizard successfully configured the basic networking services of your " +"server." msgstr "" -"Din punct de vedere al asistenților, calculatorul dvs. este văzut ca un " -"server care administrează propria rețea locală (rețea de clasă C)." +"Asistentul a configurat cu succes serviciile de rețea de bază ale serverului " +"dvs." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:14 -msgid "Device:" -msgstr "Dispozitiv:" +msgid "" +"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" +msgstr "(puteți schimba aceste valori dacă știți exact ce faceți)" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:15 -msgid "Warning" -msgstr "Avertisment" +msgid "" +"The network address is a number identifying your network; the proposed value " +"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " +"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " +"default value." +msgstr "" +"Adresa rețelei este un număr ce va identifica rețeaua dvs.; valoarea propusă " +"este destinată unei rețele private, fără vizibilitate în/din Internet, sau " +"conectată folosind mascarada; dacă nu sunteți sigur(ă), acceptați valoarea " +"implicită." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:16 -msgid "This page compute the domainname; it should be invisible" -msgstr "" -"Această pagină calculează numele de domeniu; ar trebui să fie invizibilă" +msgid "Note about networking" +msgstr "Note despre legarea la rețea" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:17 -msgid "Server Address:" -msgstr "Adresa serverului:" +msgid "Server Address" +msgstr "Adresă server" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:18 -msgid "Computed domain Name" -msgstr "Nume de domeniu calculat" +msgid "" +"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by " +"dots; the last number of the list must be zero." +msgstr "" +"Adresele rețelelor IP sunt liste de câte patru numere între 0 si 255, " +"separate prin puncte; ultimul număr din listă trebuie să fie zero. " #: ../server_wizard/server.wiz_.c:19 -msgid "Host Name" -msgstr "Nume gazdă" +msgid "" +"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " +"outside world." +msgstr "" +"Notă: adresa IP a gateway-ului nu ar trebui să fie goală dacă doriți acces " +"la lumea exterioară." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:20 -msgid "This page compute the default server address; should be invisible." -msgstr "" -"Această pagină calculează adresa implicită a serverului; ar trebui să fie " -"invizibilă" +msgid "The Server IP address is incorrect" +msgstr "Adresa IP a serverului este incorectă" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:21 -msgid "Basic Network Configuration Wizard" -msgstr "Asistent de configurare de bază pt. rețea" +msgid "Configuring your network" +msgstr "Configurare rețea" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22 +msgid "Gateway IP:" +msgstr "Adresa IP Gateway:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:23 -msgid "The host name is not correct" -msgstr "Numele gazdei nu este corect" +msgid "This page computes the default server address; it should be invisible." +msgstr "" +"Această pagină calculează adresa implicită a serverului; ar trebui să fie " +"invizibilă" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:24 -msgid "" -"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server " -"will be an Internet server, the domain name should be the name registered " -"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " -"like \\qcompany.net\\q." -msgstr "" -"Numele de gazdă Internet trebuie să fie de forma \\qgazdă.domeniu.tipdomeniu" -"\\q; dacă serverul dvs. va fi un server în Internet, numele său trebuie să " -"fie înregistrat la furnizorul dvs. Dacă va fi folosit numai în Intranet, " -"orice nume valid este bun, de exemplu \\qfirma.ro\\q." +msgid "IP net address:" +msgstr "Adresa IP a rețelei:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:25 msgid "External gateway" msgstr "Gateway extern" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:26 -msgid "" -"The network address is a number identifying your network; the proposed value " -"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " -"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " -"default value." -msgstr "" -"Adresa rețelei este un număr ce va identifica rețeaua dvs.; valoarea propusă " -"este destinată unei rețele private, fără vizibilitate în/din Internet, sau " -"conectată folosind mascarada; dacă nu sunteți sigur(ă), acceptați valoarea " -"implicită." +msgid "Server Wizard" +msgstr "Asistent server" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:27 msgid "" -"This wizard will help you configuring the basic networking services of your " -"server." +"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " +"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." msgstr "" -"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor de bază de rețea ale " -"serverului dvs." +"Deci, este foarte probabil că numele de domeniu și adresele IP ale acestei " +"rețele locale sunt DIFERITE de cele ale conexiunii serverului \\qextern\\q." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:28 -msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server." -msgstr "" -"Acest asistent vă va ajuta la configurarea parametrilor de bază pt. rețea ai " -"serverului dvs." - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29 -msgid "Note about networking" -msgstr "Note despre legarea la rețea" - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31 msgid "" -"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " -"outside world." +"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " +"to your network. It's the device for the local network, probably not the " +"same device used for internet access." msgstr "" -"Notă: adresa IP a gateway-ului nu ar trebui să fie goală dacă doriți acces " -"la lumea exterioară." - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 -msgid "Wizard Error." -msgstr "Eroare asistent." +"Alegeți dispozitivul de rețea (de obicei o placă) ce va fi folosit de server " +"pentru conexiunea la rețeaua dvs. Acesta este dispozitivul pentru rețeaua " +"locală, probabil nu este același dispozitiv folosit la accesarea " +"Internetului." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29 msgid "" "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " "description." @@ -1611,19 +1588,41 @@ msgstr "" "Dispozitivele sunt prezentate cu numele Linux și cu descrierea, dacă este " "cunoscută, " -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37 -msgid "Network Address:" -msgstr "Adresa de rețea:" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30 +msgid "" +"Here is your current value for the external gateway (value specified during " +"the initial installation). The device (network card or modem) should be " +"different from the one used for the internal network." +msgstr "" +"Aceasta este valoarea curentă a gateway-ului extern (valoare specificată în " +"timpul instalării inițiale). Dispozitivul (placă de rețea sau modem) trebuie " +"să fie diferit de cel utilizat pentru rețeaua internă." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38 -msgid "Configuring your network" -msgstr "Configurare rețea" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31 +msgid "" +"This wizard will help you in configuring the basic networking services of " +"your server." +msgstr "" +"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor de bază de rețea ale " +"serverului dvs." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39 -msgid "Gateway IP:" -msgstr "Adresa IP Gateway:" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 +msgid "" +"The server IP address is a number identifing your server in your network; " +"the proposed value designed for a private network , with no internet " +"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are " +"doing, accept the default value." +msgstr "" +"Adresa IP a serverului este un număr ce va identifica serverul dvs. în " +"rețea; valoarea propusă este destinată unei rețele private, fără " +"vizibilitate în/din Internet, sau conectată folosind mascarada; dacă nu " +"sunteți sigur(ă), acceptați valoarea implicită." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34 +msgid "The host name is not correct" +msgstr "Numele gazdei nu este corect" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35 msgid "" "The hostname is the name under which your server will be known from the " "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of " @@ -1633,11 +1632,28 @@ msgstr "" "de lucru din rețeaua dvs. și probabil și în Internet (în funcție de " "configurația în amonte a rețelei)." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41 -msgid "Host Name:" -msgstr "Nume gazdă:" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 +msgid "Wizard Error." +msgstr "Eroare asistent." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37 +msgid "net device" +msgstr "Dispozitiv de rețea" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38 +msgid "Computed domain Name" +msgstr "Nume de domeniu calculat" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39 +msgid "This page computes the domainname; it should be invisible" +msgstr "" +"Această pagină calculează numele de domeniu; ar trebui să fie invizibilă" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40 +msgid "Gateway device:" +msgstr "Dispozitiv Gateway:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "network" @@ -1645,403 +1661,401 @@ msgstr "" "Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea " "rețelei:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44 -msgid "" -"External connection is a network from which the computer is client (Internet " -"or upstream network), connected using another network card or a modem." -msgstr "" -"O conexiune externă este o rețea la care calculatorul este client (Internet " -"sau rețea în amonte), conectată printr-o altă placă de rețea sau modem." +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43 +msgid "Warning" +msgstr "Avertisment" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:45 -msgid "" -"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" -msgstr "(puteți schimba aceste valori dacă știți exact ce faceți)" +msgid "Device:" +msgstr "Dispozitiv:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:46 msgid "" -"The server IP address is a number identifing your server in your network; " -"the proposed value designed for a private network , with no internet " -"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are " -"doing, accept the default value." +"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his " +"own local network (C class network)." msgstr "" -"Adresa IP a serverului este un număr ce va identifica serverul dvs. în " -"rețea; valoarea propusă este destinată unei rețele private, fără " -"vizibilitate în/din Internet, sau conectată folosind mascarada; dacă nu " -"sunteți sigur(ă), acceptați valoarea implicită." +"Din punct de vedere al asistenților, calculatorul dvs. este văzut ca un " +"server care administrează propria rețea locală (rețea de clasă C)." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:47 -msgid "Server Name:" -msgstr "Nume server:" +msgid "Server Address:" +msgstr "Adresa serverului:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48 -msgid "The network address is wrong" -msgstr "Adresa rețelei este eronată" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49 +msgid "" +"External connection is a network from which the computer is client (Internet " +"or upstream network), connected using another network card or a modem." +msgstr "" +"O conexiune externă este o rețea la care calculatorul este client (Internet " +"sau rețea în amonte), conectată printr-o altă placă de rețea sau modem." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:50 -msgid "Server Address" -msgstr "Adresă server" - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51 msgid "" -"The wizard successfully configured the basic networking services of your " -"server." +"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server " +"will be an Internet server, the domain name should be the name registered " +"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " +"like \\qcompany.net\\q." msgstr "" -"Asistentul a configurat cu succes serviciile de rețea de bază ale serverului " -"dvs." +"Numele de gazdă Internet trebuie să fie de forma \\qgazdă.domeniu.tipdomeniu" +"\\q; dacă serverul dvs. va fi un server în Internet, numele său trebuie să " +"fie înregistrat la furnizorul dvs. Dacă va fi folosit numai în Intranet, " +"orice nume valid este bun, de exemplu \\qfirma.ro\\q." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:52 -msgid "Network Device" -msgstr "Dispozitiv de rețea" +msgid "Host Name" +msgstr "Nume gazdă" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:53 -msgid "IP net address:" -msgstr "Adresa IP a rețelei:" +msgid "Network Address:" +msgstr "Adresa de rețea:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:54 -msgid "Network Address" -msgstr "Adresa de rețea" +msgid "Network Device" +msgstr "Dispozitiv de rețea" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:55 -msgid "Server IP address:" -msgstr "Adresa IP a serverului:" +msgid "Server Name:" +msgstr "Nume server:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:1 -msgid "University of Adelaide, South Australia" -msgstr "University of Adelaide, South Australia" +msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" +msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:2 -msgid "Press next to start the time servers test." -msgstr "Apăsați Următorul pentru a porni testul serverelor de timp." +msgid "University of Manchester, Manchester, England" +msgstr "University of Manchester, Manchester, England" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:3 -msgid "Time Servers" -msgstr "Servere de timp" +msgid "SCI, Universite de Limoges, France" +msgstr "SCI, Universite de Limoges, France" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:4 -msgid "Secondary Time Server:" -msgstr "Adresa serverului de timp secundar:" +msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" +msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:5 -msgid "Thus your server will be the local time server for your network." -msgstr "Astfel acest server va fi serverul de timp local pentru rețeaua dvs." +msgid "Press next to start the time servers test." +msgstr "Apăsați Următorul pentru a porni testul serverelor de timp." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:6 -msgid "Your server can now act as a time server for your local network." +msgid "" +"You can try again to contact time servers, or save configuration without " +"actually setting time." msgstr "" -"Serverul dvs. poate lucra acum ca server de timp pentru rețeaua locală." +"Puteți încerca din nou să contactați serverele de timp sau să salvați " +"configurația fără să modificați ceasul." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:7 -msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" -msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" +msgid "(please, choose servers in your geographical area)" +msgstr "(vă rog să alegeți servere din zona dvs. geografică)" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:8 -msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" -msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" +msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" +msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:9 -msgid "Choose a time zone:" -msgstr "Alegeți o zonă de timp:" +msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" +msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:10 -msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" -msgstr "" -"Apăsați Următorul pentru a începe, sau Renunță pentru a părăsi acest " -"asistent." +msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" +msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:11 -msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" -msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France" +msgid "Singapore" +msgstr "Singapore" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:12 -msgid "SCI, Universite de Limoges, France" -msgstr "SCI, Universite de Limoges, France" +msgid "Secondary Time Server:" +msgstr "Adresa serverului de timp secundar:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:13 -msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" -msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA" +msgid "Try again" +msgstr "Încercați din nou" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:14 -msgid "Select a primary and secondary server from the list." -msgstr "Selectați un server principal și unul secundar din listă." +msgid "The Chinese University of Hong Kong" +msgstr "The Chinese University of Hong Kong" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:15 -msgid "(please, choose servers in your geographical area)" -msgstr "(vă rog să alegeți servere din zona dvs. geografică)" +msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" +msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:16 -msgid "Loria, Nancy, France" -msgstr "Loria, Nancy, France" +msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" +msgstr "Altea (Alicante/SPANIA)" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:17 -msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" -msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 +msgid "Select a primary and secondary server from the list." +msgstr "Selectați un server principal și unul secundar din listă." + #: ../time_wizard/time.wiz_.c:19 -msgid "University of Manchester, Manchester, England" -msgstr "University of Manchester, Manchester, England" +msgid "CISM, Lyon, France" +msgstr "CISM, Lyon, France" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:20 -msgid "- no outside network" -msgstr "- fără rețea exterioară" +msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" +msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:21 -msgid "" -"If the time server is not immediately available (network or other reason), " -"you will wait about 30 seconds." -msgstr "" -"Dacă serverul de timp nu este disponibil imediat (rețea sau alt motiv), veți " -"aștepta cam 30 de secunde." +msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" +msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:22 -msgid "Testing the time servers availability" -msgstr "Testez disponibilitatea serverelor de timp" +msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" +msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:23 -msgid "University of Oslo, Norway" -msgstr "University of Oslo, Norway" +msgid "University of Adelaide, South Australia" +msgstr "University of Adelaide, South Australia" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:24 -msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" -msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" +msgid "Time zone:" +msgstr "Zona de timp:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:25 -msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" -msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland" +msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" +msgstr "Serverele de timp nu răspund. Cauzele pot fi:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:26 -msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" -msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" +msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" +msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:27 -msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" -msgstr "Serverele de timp nu răspund. Cauzele pot fi:" +msgid "- other reasons..." +msgstr "- alte motive..." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:28 -msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" -msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology" +msgid "" +"If the time server is not immediately available (network or other reason), " +"there will be about a 30 second delay." +msgstr "" +"Dacă serverul de timp nu este disponibil imediat (rețea sau alt motiv), veți " +"aștepta cam 30 de secunde." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:29 -msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" -msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France" +msgid "WARNING" +msgstr "AVERTISMENT" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:30 -msgid "CISM, Lyon, France" -msgstr "CISM, Lyon, France" +msgid "Loria, Nancy, France" +msgstr "Loria, Nancy, France" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:31 -msgid "" -"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " -"an external time server." +msgid "Your server can now act as a time server for your local network." msgstr "" -"Acest asistent vă va ajuta la configurarea orei exacte pt. serverul dvs., " -"sincronizat cu un server de timp extern." +"Serverul dvs. poate lucra acum ca server de timp pentru rețeaua locală." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:32 -msgid "WARNING" -msgstr "AVERTISMENT" +msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" +msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:33 -msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" -msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" +msgid "Time Servers" +msgstr "Servere de timp" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:34 -msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" -msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" +msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" +msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:35 -msgid "The Chinese University of Hong Kong" -msgstr "The Chinese University of Hong Kong" +msgid "" +"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " +"an external time server." +msgstr "" +"Acest asistent vă va ajuta la configurarea orei exacte pt. serverul dvs., " +"sincronizat cu un server de timp extern." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:36 -msgid "- other reasons..." -msgstr "- alte motive..." +msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" +msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:37 -msgid "- non existent time servers" -msgstr "- servere de timp inexistente" +msgid "Testing the time servers availability" +msgstr "Testez disponibilitatea serverelor de timp" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:38 -msgid "Time zone:" -msgstr "Zona de timp:" +msgid "Save config without test" +msgstr "Salvează configurația fără testare" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 -msgid "" -"You can try again to contact time servers, or save configuration without " -"actually setting time." -msgstr "" -"Puteți încerca din nou să contactați serverele de timp sau să salvați " -"configurația fără să modificați ceasul." - #: ../time_wizard/time.wiz_.c:41 -msgid "Penn State University, University Park, PA" -msgstr "Penn State University, University Park, PA" +msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" +msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:42 -msgid "Primary Time Server:" -msgstr "Adresa serverului de timp principal:" +msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" +msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:43 -msgid "Try again" -msgstr "Încercați din nou" +msgid "Penn State University, University Park, PA" +msgstr "Penn State University, University Park, PA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:44 -msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" -msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" +msgid "- non existent time servers" +msgstr "- servere de timp inexistente" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:45 -msgid "Time server configuration saved" -msgstr "Configurare server de timp salvată" +msgid "Time wizard" +msgstr "Asistent timp" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:46 -msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" -msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" +msgid "University of Oslo, Norway" +msgstr "University of Oslo, Norway" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 +msgid "Thus your server will be the local time server for your network." +msgstr "Astfel acest server va fi serverul de timp local pentru rețeaua dvs." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:48 -msgid "Save config without test" -msgstr "Salvează configurația fără testare" +msgid "- no outside network" +msgstr "- fără rețea exterioară" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:49 -msgid "Singapore" -msgstr "Singapore" +msgid "Primary Time Server:" +msgstr "Adresa serverului de timp principal:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:50 -msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" -msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" +msgid "Time server configuration saved" +msgstr "Configurare server de timp salvată" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:51 -msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" -msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" +msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" +msgstr "" +"Apăsați Următorul pentru a începe, sau Renunță pentru a părăsi acest " +"asistent." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:52 -msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" -msgstr "Altea (Alicante/SPANIA)" +msgid "Choose a time zone:" +msgstr "Alegeți o zonă de timp:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 -msgid "Time wizard" -msgstr "Asistent timp" - -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1 -msgid "user http sub-directory : ~/" -msgstr "sub-director utilizator http: ~/" +msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" +msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:2 -msgid "Modules :" -msgstr "Module:" +msgid "" +"* User module : allows users to have a directory in their home directories " +"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " +"be asked for the name of this directory afterward." +msgstr "" +"* Modulul utilizator: permite utilizatorilor să acceseze un director din " +"directorul lor acasă prin http://www.serverultau.ro/~utilizator, veți putea " +"introduce numele acestui director mai târziu." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:3 -msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." -msgstr "Dacă nu vreți să activați serverul Web, nu bifați nici o căsuță." +msgid "" +"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " +"and as a Web Server for the Internet." +msgstr "" +"Serverul dvs. poate acționa ca un server Web către rețeaua dvs. internă " +"(intranet) și ca un server Web pentru Internet." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:4 -msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" -msgstr "" -"Asistentul a configurat cu succes serverul dvs. Web pentru Intranet/Internet." +msgid "Internet web server:" +msgstr "Server Web în Internet:" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:5 -msgid "user dir:" -msgstr "director utilizator:" +msgid "Modules :" +msgstr "Module:" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " -"Server" -msgstr "" -"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea " -"serverului Web." +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6 +#, fuzzy +msgid "Document root:" +msgstr "document rădăcină:" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8 -msgid "Web wizard" -msgstr "Asistent Web" +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7 +msgid "user http sub-directory : ~/" +msgstr "sub-director utilizator http: ~/" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11 -msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." -msgstr "" -"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serverului Web pt. rețeaua dvs." +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9 +msgid "Enable the Web Server for the Intranet" +msgstr "Activează serverul Web pentru Intranet" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:12 -msgid "Internet web server:" -msgstr "Server Web în Internet:" +msgid "Configuring the Web Server" +msgstr "Configurez serverul Web" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:13 -msgid "Enable the Web Server for the Intranet" -msgstr "Activează serverul Web pentru Intranet" +msgid "Web Server" +msgstr "Server Web" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:14 -msgid "" -"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " -"and as a Web Server for the Internet." -msgstr "" -"Serverul dvs. poate acționa ca un server Web către rețeaua dvs. internă " -"(intranet) și ca un server Web pentru Internet." - -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15 msgid "Enable the Web Server for the Internet" msgstr "Activează serverul Web pentru Internet" +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15 +#, fuzzy +msgid "User directory:" +msgstr "Director partajat:" + #: ../web_wizard/web.wiz_.c:16 -msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" -msgstr "Selectați ce fel de servicii Web doriți să activați:" +#, fuzzy +msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." +msgstr "" +"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serverului Web pt. rețeaua dvs." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:17 -msgid "document root:" -msgstr "document rădăcină:" +msgid "Web wizard" +msgstr "Asistent Web" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18 msgid "Intranet web server:" msgstr "Server Web în Intranet:" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20 msgid "" -"Type the name of the directory users should create in theirs homes (whitout " +"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout " "~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" msgstr "" "Introduceți numele directorului ce trebuie creat de utilizatori în dir. lor " "acasă ( fără ~/) pt. a fi disponibil via http://www.serveruldvs.ro/" "~utilizator" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24 -msgid "Configuring the Web Server" -msgstr "Configurez serverul Web" - #: ../web_wizard/web.wiz_.c:25 -msgid "" -"* User module : allows users to get a directory in theirs homes directories " -"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " -"be asked for the name of this directory afterward." -msgstr "" -"* Modulul utilizator: permite utilizatorilor să acceseze un director din " -"directorul lor acasă prin http://www.serverultau.ro/~utilizator, veți putea " -"introduce numele acestui director mai târziu." +msgid "activate user module" +msgstr "Activează modulul utilizator" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:26 -msgid "Web Server" -msgstr "Server Web" +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." +msgstr "Dacă nu vreți să activați serverul Web, nu bifați nici o căsuță." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:27 -msgid "Web Server Configuration Wizard" -msgstr "Asistent de configurare server Web" +msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" +msgstr "Selectați ce fel de servicii Web doriți să activați:" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:28 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " +"Server" +msgstr "" +"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea " +"serverului Web." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:29 -msgid "Type the path of the directory you want being the document root." +msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" msgstr "" -"Introduceți calea spre directorul care vreți să fie document rădăcină. " +"Asistentul a configurat cu succes serverul dvs. Web pentru Intranet/Internet." + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:30 +msgid "Document Root:" +msgstr "Document rădăcină:" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:31 -msgid "activate user module" -msgstr "Activează modulul utilizator" +msgid "Type the path of the directory you want being the document root." +msgstr "" +"Introduceți calea spre directorul care vreți să fie document rădăcină. " #: ../web_wizard/web.wiz_.c:32 -msgid "Document Root:" -msgstr "Document rădăcină:" +msgid "Web Server Configuration Wizard" +msgstr "Asistent de configurare server Web" msgid "Cancel" msgstr "Renunță" @@ -2058,6 +2072,9 @@ msgstr "Activat" msgid "disabled" msgstr "Dezactivat" +#~ msgid "user dir:" +#~ msgstr "director utilizator:" + #~ msgid "toto" #~ msgstr "toto" |