diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 908 |
1 files changed, 367 insertions, 541 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 97527239..fe6538bd 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,18 +7,20 @@ # Tiago Cruz <tiagocruz@linuxdicas.com.br>, 2003, 2004. # Deivi Lopes Kuhn <deivikuhn@yahoo.com.br>, 2003. # Carlinhos Cecconi <carlinux@terra.com.br>, 2003. +# Deivi Lopes Kuhn <deivi@softwarelivre.org>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-05 12:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-06 14:21-0300\n" -"Last-Translator: Ricardo de Castilho <cast_brasil@ig.com.br>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <linux_pt_BR@yahoogrupos.com.br>\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-03 09:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-20 00:18+0000\n" +"Last-Translator: Deivi Lopes Kuhn <deivi@softwarelivre.org>\n" +"Language-Team: Português do Brasil <pt@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: ../Wiztemplate.pm:31 msgid "configuration wizard" @@ -26,31 +28,31 @@ msgstr "assistente de configuração" #: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 ../proxy_wizard/Squid.pm:90 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:148 ../samba_wizard/Samba.pm:207 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:152 ../samba_wizard/Samba.pm:211 #: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144 #: ../web_wizard/Apache.pm:85 msgid "Warning." msgstr "Aviso" -#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:202 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121 +#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:196 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121 #: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:88 ../samba_wizard/Samba.pm:104 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:166 ../samba_wizard/Samba.pm:171 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:213 ../web_wizard/Apache.pm:117 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:92 ../samba_wizard/Samba.pm:108 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:170 ../samba_wizard/Samba.pm:175 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:217 ../web_wizard/Apache.pm:117 #: ../web_wizard/Apache.pm:125 msgid "Error." msgstr "Erro." #: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97 -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:125 ../dns_wizard/Bind.pm:260 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:266 ../dns_wizard/Bind.pm:273 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:100 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:250 ../news_wizard/Inn.pm:95 -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:125 ../dns_wizard/Bind.pm:254 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:260 ../dns_wizard/Bind.pm:267 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:97 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:233 ../news_wizard/Inn.pm:95 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:138 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:145 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:239 ../web_wizard/Apache.pm:146 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:243 ../web_wizard/Apache.pm:146 msgid "Congratulations" msgstr "Parabéns" @@ -92,18 +94,18 @@ msgstr "" msgid "(you don't need to type the domain after the name)" msgstr "(você não precisa digitar o domínio após o nome)" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:134 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128 msgid "Client identification:" msgstr "Identificação do Cliente:" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:134 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128 msgid "" "Note that the given IP address and client name should be unique in the " "network." msgstr "" "Note que o endereço de IP e o nome do cliente devem ser únicos na rede." -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:134 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128 msgid "" "Your client on the network will be identified by name, as in clientname." "company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " @@ -113,33 +115,33 @@ msgstr "" "empresa.net. Cada máquina na rede deve ter um endereço de IP único na " "sintaxe pontilhada usual." -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:138 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:132 msgid "Name of the machine:" msgstr "Nome da máquina:" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:139 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "IP address of the machine:" msgstr "Endereço de IP da máquina:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90 -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:100 ../dns_wizard/Bind.pm:197 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:100 ../dns_wizard/Bind.pm:191 msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:197 ../web_wizard/Apache.pm:85 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:191 ../web_wizard/Apache.pm:85 msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "Você está em DHCP; o servidor pode não funcionar com sua configuração" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105 ../drakwizard.pl:80 #: ../drakwizard.pl:106 ../drakwizard.pl:157 ../drakwizard.pl:161 -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:114 ../ldap_wizard/Ldap.pm:124 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:133 ../ldap_wizard/Ldap.pm:162 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:166 ../ldap_wizard/Ldap.pm:170 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:186 ../ldap_wizard/Ldap.pm:190 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:211 ../ldap_wizard/Ldap.pm:215 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:219 ../nfs_wizard/NFS.pm:62 +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:111 ../ldap_wizard/Ldap.pm:113 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:120 ../ldap_wizard/Ldap.pm:147 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:151 ../ldap_wizard/Ldap.pm:155 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:170 ../ldap_wizard/Ldap.pm:174 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:194 ../ldap_wizard/Ldap.pm:198 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:202 ../nfs_wizard/NFS.pm:62 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88 msgid "Error" msgstr "Erro." @@ -184,12 +186,36 @@ msgstr "IP do cliente:" msgid "The wizard successfully added the client." msgstr "O assistente adicionou o cliente com sucesso." -#: ../common/Wizcommon.pm:86 +#: ../common/Wizcommon.pm:57 +#, fuzzy +msgid "" +"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname " +"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name" +msgstr "" +"Você precisa reajustar seu nome de domínio. Para o servidor DNS é necessário " +"um nome de domínio correto, não igual ao domínio local ou em branco. O " +"hostname precisa ser um nome DNS completo (FQDN). Execute o drakconnect para " +"ajustar isso." + +#: ../common/Wizcommon.pm:60 +msgid "" +"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " +"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully " +"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" +"Você precisa reajustar seu nome de domínio. Para o servidor DNS é necessário " +"um nome de domínio correto, não igual ao domínio local ou em branco. O " +"hostname precisa ser um nome DNS completo (FQDN). Execute o drakconnect para " +"ajustar isso." + +#: ../common/Wizcommon.pm:98 msgid "" "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?" msgstr "" +"O comando continua sendo executado. Você deseja terminá-lo e sair do " +"assistente?" -#: ../common/Wizcommon.pm:103 +#: ../common/Wizcommon.pm:115 msgid "Close" msgstr "Fechar" @@ -285,8 +311,8 @@ msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87 -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../samba_wizard/Samba.pm:222 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:223 ../samba_wizard/Samba.pm:224 +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../samba_wizard/Samba.pm:226 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:227 ../samba_wizard/Samba.pm:228 #: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134 msgid "disabled" msgstr "desabilitado" @@ -295,8 +321,8 @@ msgstr "desabilitado" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87 -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../samba_wizard/Samba.pm:222 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:223 ../samba_wizard/Samba.pm:224 +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../samba_wizard/Samba.pm:226 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:227 ../samba_wizard/Samba.pm:228 #: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134 msgid "enabled" msgstr "habilitado" @@ -309,53 +335,38 @@ msgstr "Interface:" msgid "The wizard successfully configured the DHCP services." msgstr "O assistente configurou com sucesso os serviços DHCP." -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:280 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:274 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../nfs_wizard/NFS.pm:107 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:153 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:152 ../postfix_wizard/Postfix.pm:153 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:179 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:244 ../web_wizard/Apache.pm:152 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:248 ../web_wizard/Apache.pm:152 msgid "Failed" msgstr "Falha" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:131 ../nfs_wizard/NFS.pm:108 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:180 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:245 ../web_wizard/Apache.pm:153 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:153 ../proxy_wizard/Squid.pm:180 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:249 ../web_wizard/Apache.pm:153 msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "Reinicie o drakwizard, e tente mudar alguns parâmetros" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:73 ../ldap_wizard/Ldap.pm:61 -msgid "You need to readjust your hostname." -msgstr "Você precisa reajustar seu nome de máquina (hostname)" - -#: ../dns_wizard/Bind.pm:76 -#, fuzzy -msgid "" -"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " -"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully " -"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it." -msgstr "" -"Você precisa reajustar seu nome de domínio. Para o servidor DNS é necessário " -"um nome de domínio correto, não igual ao domínio local ou em branco. Execute " -"o drakconnect para ajustar isso." - -#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:718 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:77 ../dns_wizard/Bind.pm:712 msgid "Master DNS server" msgstr "Servidor NFS mestre" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:84 ../dns_wizard/Bind.pm:153 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:732 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:78 ../dns_wizard/Bind.pm:147 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:726 msgid "Slave DNS server" msgstr "Servidor DNS escravo" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:85 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:79 msgid "Add host in DNS" msgstr "Adicionar host no DNS" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:86 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:80 msgid "Remove host in DNS" msgstr "Remover hosts no DNS" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:105 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:99 msgid "" "DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " "with an internet host name." @@ -363,11 +374,11 @@ msgstr "" "DNS (Servidor de Nomes de Domínio) é o serviço que relaciona um endereço IP " "com um nome de domínio na internet." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:105 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:99 msgid "DNS Master configuration wizard" msgstr "Assistente de Configuração DNS Mestre" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:105 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:99 msgid "" "This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " "configuration will provide a local DNS service for local computers names, " @@ -377,47 +388,44 @@ msgstr "" "Esta configuração proverá um serviço local de DNS para os nomes de " "computadores locais. Requisições não locais são enviadas a um DNS externo." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:121 ../postfix_wizard/Postfix.pm:76 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:115 ../postfix_wizard/Postfix.pm:76 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126 msgid "What do you want to do:" msgstr "O que você gostaria de fazer:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:126 -#, fuzzy +#: ../dns_wizard/Bind.pm:120 msgid "DNS server Interface" -msgstr "Servidor DNS" +msgstr "Interface do servidor DNS" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:134 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:128 msgid "(You don't need to add the domain after the name)" msgstr "(Você não precisa adicionar o domínio após o nome)" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:232 -#, fuzzy +#: ../dns_wizard/Bind.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:226 msgid "Server:" -msgstr "IP do servidor:" +msgstr "Servidor:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:137 ../dns_wizard/Bind.pm:233 -#, fuzzy +#: ../dns_wizard/Bind.pm:131 ../dns_wizard/Bind.pm:227 msgid "DNS Domainname:" -msgstr "Nome de domínio NIS:" +msgstr "Nome de domínio DNS:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:145 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:139 msgid "Choose the host you want to remove in the following list." msgstr "Escolha o host que você deseja remover na lista:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:145 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:139 msgid "Remove a host in existing DNS configuration." msgstr "Remove um host na configuração DNS existe." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:145 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:139 msgid "Remove host:" msgstr "Remover hosts:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:147 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:141 msgid "Computer Name:" msgstr "Nome do Computador:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:153 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:147 msgid "" "A slave name server will take some of the burden away from your primary name " "server, and will also function as a backup server, in case your master " @@ -427,11 +435,11 @@ msgstr "" "de nomes primário, e também funcionará como um servidor backup, no caso do " "seu servidor mestre esteja inacessível." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:155 ../dns_wizard/Bind.pm:224 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:149 ../dns_wizard/Bind.pm:218 msgid "IP Address of the master DNS server:" msgstr "Endereço de IP do servidor de DNS mestre:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:156 msgid "" "Forwarding occurs on only those queries for which the server is not " "authoritative and does not have the answer in its cache." @@ -439,11 +447,11 @@ msgstr "" "O forwarding ocorre somente naquelas perguntas para que o usuário não é " "autorizado e não tem a resposta em seu cache." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:156 msgid "IP of your forwarder" msgstr "End. IP do seu \"forwarder\"" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:156 msgid "" "If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you " "dont know leave it blank" @@ -452,15 +460,15 @@ msgstr "" "pacotes IPs (IP forwarder) entre com o endereço IP. Se você não sabe este " "endereço, deixe em branco." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:168 ../dns_wizard/Bind.pm:253 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247 msgid "External DNS:" msgstr "DNS externo:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:174 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:168 msgid "Add search domain" msgstr "Adicionar procura de domínio" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:174 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:168 msgid "" "Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add " "it here." @@ -468,7 +476,7 @@ msgstr "" "Nome de domínio deste servidor é automaticamente adicionado, e você não " "precisa adicionar ele aqui." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:174 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:168 msgid "" "Search list for host-name lookup. The search list is normally determined " "from the local domain name; by default, it contains only the local domain " @@ -480,29 +488,29 @@ msgstr "" "pode ser alterada acrescentando-se os domínio desejados como novas chaves de " "pesquisa." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:177 ../dns_wizard/Bind.pm:254 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:171 ../dns_wizard/Bind.pm:248 msgid "Default domain name to search:" msgstr "Nome de domínio padrão para pesquisar:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:182 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:176 msgid "" "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" msgstr "" "Este não é um endereço de IP válido para seu encaminhador...\n" "pressione próximo para continuar" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:187 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:181 msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" msgstr "" "Este não é um endereço de IP válido do DNS mestre... pressione próximo para " "continuar" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:192 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:186 msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" msgstr "" "Este não é um endereço de IP válido... pressione próximo para continuar" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:202 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:196 msgid "" "It seems that host is already in your DNS configuration... press next to " "continue" @@ -510,11 +518,11 @@ msgstr "" "Parece que host já está na sua configuração de DNS... pressione próximo para " "continuar" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:207 ../kolab_wizard/Kolab.pm:76 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:201 ../kolab_wizard/Kolab.pm:73 msgid "Error:" msgstr "Erro:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:207 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:201 msgid "" "It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to " "continue" @@ -522,7 +530,7 @@ msgstr "" "Parece que isso não está presente na sua configuração DNS... pressione " "próximo para continuar" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:212 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:206 msgid "" "It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS " "wizard: Master DNS server." @@ -530,71 +538,71 @@ msgstr "" "Parece que nenhum servidor DNS tem sido configurado através do assistente. " "Favor execute o assistente do DNS: Servidor DNS mestre." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:217 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:211 msgid "" "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." msgstr "" "Parece que o seu não é um servidor DNS mestre, mas só um escravo. Então eu " "não posso adicionar/remover maquina." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:222 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:216 msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration" msgstr "O Assistente irá construir sua configuração do DNS escravo" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:222 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:216 msgid "with this configuration:" msgstr "com esta configuração:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:230 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:224 msgid "Client with this identification will be added to your DNS" msgstr "Cliente com esta identificação será adicionado ao seu DNS" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:234 ../dns_wizard/Bind.pm:243 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:228 ../dns_wizard/Bind.pm:237 msgid "Computer name:" msgstr "Nome do Computador:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:235 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:229 msgid "Computer IP address:" msgstr "Endereço de IP com computador:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:241 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:235 msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" msgstr "Cliente com esta identificação será removido do seu DNS" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:249 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:243 msgid "" "The DNS server is about to be configured with the following configuration" msgstr "O servidor DNS está para ser configurado com a seguinte configuração" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:251 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:245 msgid "Server Hostname:" msgstr "Nome da máquina servidora:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:252 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:246 msgid "Domainname:" msgstr "Nome de domínio:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:261 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 msgid "The wizard successfully added the host in your DNS." msgstr "O assistente adicionou o host com sucesso em seu DNS." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:267 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:261 msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS." msgstr "O assistente removeu o host com sucesso de seu DNS." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:274 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:268 msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server." msgstr "O assistente configurou com sucesso o serviço de DNS do seu servidor." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:281 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:275 msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "Favor reiniciar o drakwizard, e tente mudar alguns parâmetros." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:718 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:712 msgid "Configuring your system as Master DNS server ..." msgstr "Configurando seu sistema como servidor de DNS mestre." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:732 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:726 msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..." msgstr "Configurando seu sistema como um servidor DNS escravo..." @@ -622,7 +630,7 @@ msgstr "Servidor de e-mail" msgid "FTP server" msgstr "Servidor de FTP" -#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:521 +#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:525 msgid "Samba server" msgstr "Servidor Samba" @@ -643,18 +651,16 @@ msgid "NIS server autofs map" msgstr "Servidor NIS mapa autofs" #: ../drakwizard.pl:52 -#, fuzzy msgid "Mandrakelinux Install server" -msgstr "Instalação de Servidores Mandrakelinux" +msgstr "Servidor de Instalação Mandrakelinux" -#: ../drakwizard.pl:53 ../kolab_wizard/Kolab.pm:131 +#: ../drakwizard.pl:53 ../kolab_wizard/Kolab.pm:128 msgid "Kolab server" msgstr "Servidor Kolab" #: ../drakwizard.pl:54 -#, fuzzy msgid "ldap server" -msgstr "Servidor Kolab" +msgstr "Servidor ldap" #: ../drakwizard.pl:68 msgid "Drakwizard wizard selection" @@ -673,7 +679,7 @@ msgstr "" "%s não está instalado\n" "Clique em \"Próximo\" para instalar ou em \"Cancelar\" para sair" -#: ../drakwizard.pl:161 ../kolab_wizard/Kolab.pm:114 +#: ../drakwizard.pl:161 ../kolab_wizard/Kolab.pm:111 msgid "Installation failed" msgstr "Falha na instalação" @@ -842,18 +848,16 @@ msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "Favor reinicie o drakwizard, e tente mudar alguns parâmetros." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 -#, fuzzy msgid "Configure a Mandrakelinux install server (via NFS and http)" -msgstr "Configurar o Mandrakelinux instalação de servidores (via NFS e http)" +msgstr "Configurar o serividor de instalação Mandrakelinux (via NFS e http)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 -#, fuzzy msgid "" "Easily configure a Mandrakelinux server installation directory, with NFS and " "HTTP access." msgstr "" -"Configure facilmente um diretório de instalação do servidor Mandrakelinux, " -"com acesso NFS e HTTP." +"Configure facilmente um diretório para o servidor de instalação " +"Mandrakelinux, com acesso NFS e HTTP." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 msgid "Destination directory: copy file in which directory?" @@ -864,7 +868,6 @@ msgid "Install server configuration" msgstr "Configuração do servidor de instalação" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 -#, fuzzy msgid "" "Path to data: specify your source directory, should be base of a " "Mandrakelinux installation." @@ -881,7 +884,6 @@ msgid "ie use: /var/install/mdk-release" msgstr "isto é, use: /var/install/mdk-release" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:77 -#, fuzzy msgid "" "Error, the source path must be a directory with full Mandrakelinux " "installation directory." @@ -906,34 +908,24 @@ msgid "Enable HTTP install server:" msgstr "Habilita instalação de HTTP no servidor:" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:100 -#, fuzzy msgid "Configuring your system, please wait..." -msgstr "Configurando seu sistema como um Cliente DNS ..." +msgstr "Configurando seu sistema, por favor aguarde ..." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:104 -#, fuzzy msgid "" "Congratulations, Mandrakelinux Install server is now ready. You can now " "configure a DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be " "very easy to install Mandrakelinux through a network." msgstr "" -"Parabéns, o servidor de instalação do Mandrakelinux está pronto agora. Você " -"pode configurar agora um servidor DHCP com suporte PXE e um servidor PXE. " -"Então será muito fácil instalar o Mandrakelinux através da rede." +"Parabéns, o servidor de instalação do Mandrakelinux está pronto. Você pode " +"configurar agora um servidor DHCP com suporte PXE e um servidor PXE. Com " +"isto será muito fácil instalar o Mandrakelinux através da rede." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40 msgid "Kolab configuration wizard" msgstr "Assistente de Configuração do Kolab" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:43 ../pxe_wizard/Pxe.pm:78 -msgid "" -"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. " -"Please launch drakconnect to adjust it." -msgstr "" -"Você precisa reajustar seu nome-de-domínio, não igual ao 'localdomais' ou " -"'nenhum'. Favor executar o drakconnect para ajustar isso." - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59 +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:56 msgid "" "Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the major " "features include: a web administration interface, a shared address book with " @@ -945,7 +937,7 @@ msgstr "" "provisão para usuários da caixa postal como os contatos e um POP3 como IMAP4" "(rev1) e acesso ao correio" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59 +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:56 msgid "" "Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, Cyrus, " "Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your previous " @@ -955,39 +947,39 @@ msgstr "" "Cyrus, Sufixo, Imap, Saslauth. O assistente fará ajustes em todos os " "arquivos para a configuração destes serviços." -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59 +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:56 msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard." msgstr "Assistente de configuração do Kolab Groupware" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:73 +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:70 msgid "Enter pasword for the manager account of Kolab server." msgstr "Entre com a senha entrar no gerenciador de usuário Kolab." -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:76 +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:73 msgid "Password mismatch, or null password, please correct." msgstr "Senha errada ou nula, digite a senha correta." -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:82 ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:79 ../ldap_wizard/Ldap.pm:165 msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:84 +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 msgid "Password again:" msgstr "Senha novamente:" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:89 +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:86 msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters" msgstr "O assistente configurarará o usuário Kolab com estes parâmetros" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:92 +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:89 msgid "Hostname:" msgstr "Servidor:" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:94 +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:91 msgid "Mail domain:" msgstr "Domínio:" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:100 +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:97 msgid "" "The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the " "password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/" @@ -995,259 +987,225 @@ msgstr "" "O servidor kolab foi configurarado e está funcionando. Logue como 'mananger " "' com a senha que você setou em https://127.0.0.1/kolab/admin/" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:109 +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:106 msgid "Install in progress" msgstr "Instalação em andamento" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:109 +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:106 msgid "Installing Kolab server on your system..." msgstr "Instalando o Kolab em seu sistema..." -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:131 +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:128 msgid "Configuring Kolab server on your system..." msgstr "Configurando o servidor Kolab no seu sistema..." -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:32 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:31 msgid "Ldap wizard" msgstr "Assistente do samba" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:64 -#, fuzzy -msgid "" -"You need to readjust your domainname. For an LDAP server you need a correct " -"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully " -"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it." -msgstr "" -"Você precisa reajustar seu nome de domínio. Para o servidor LDAP é " -"necessário um nome de domínio correto, não igual ao domínio local ou em " -"branco. Execute o drakconnect para ajustar isso." - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:99 -#, fuzzy +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:91 msgid "Show Ldap configuration" -msgstr "Assistente de configuração do LDAP" +msgstr "Ver configuração Ldap" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:100 -#, fuzzy +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:92 msgid "Add user in Ldap server" -msgstr "Add - adiciona entrada no servidor LDAP" +msgstr "Adicionar usuário no servidor Ldap" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:101 -#, fuzzy +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:93 msgid "Delete Ldap configuration" -msgstr "Assistente de configuração do LDAP" +msgstr "Remover configuração Ldap" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:106 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:98 msgid "" "It is a lightweight protocol for accessing directory services, specifically " "X.500-based directory services." msgstr "" +"Protocolo para acesso a serviços de diretório, especialmente os baseados em " +"X 500" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:106 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:98 msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol." -msgstr "" +msgstr "LDAP significa Lightweight Directory Access Protocol." -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:106 ../ldap_wizard/Ldap.pm:116 -#, fuzzy +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:98 ../ldap_wizard/Ldap.pm:106 msgid "Ldap configuration wizard" msgstr "Assistente de configuração do LDAP" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:124 ../ldap_wizard/Ldap.pm:133 -#, fuzzy +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:113 ../ldap_wizard/Ldap.pm:120 msgid "You must setup an Ldap server first." -msgstr "Definir o servidor PXE." +msgstr "Você deve configurar um servidor de Ldap primeiro." -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:140 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:126 msgid "Your choice:" -msgstr "" +msgstr "Sua escolha:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:146 -#, fuzzy +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:131 msgid "Delete configuration" -msgstr "Configuração do servidor de instalação" +msgstr "Remover configuração" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:146 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:131 msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff" -msgstr "" +msgstr "Armazenar a base existente em /root/ldap-sav.ldiff" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:151 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:136 msgid "LDAP Adding User" -msgstr "" +msgstr "Adicionar usuário Ldap" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:154 -#, fuzzy -msgid "User Created in: " +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:139 +#, fuzzy, perl-format +msgid "User Created in: %s, %s" msgstr "Nome de usuário:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:156 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:141 msgid "First Name:" msgstr "Primeiro Nome:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:157 ../ldap_wizard/Ldap.pm:230 -#, fuzzy +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:142 ../ldap_wizard/Ldap.pm:213 msgid "Name:" -msgstr "Nome de usuário:" +msgstr "Nome:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:158 -#, fuzzy +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:143 msgid "User Login:" -msgstr "Recipiente:" +msgstr "Login do usuário:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:162 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:147 msgid "You must enter a valid First Name." -msgstr "" +msgstr "Você deve fornecer um primeiro nome válido." -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:166 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:151 msgid "You must enter a valid Name." -msgstr "" +msgstr "Você deve fornecer um nome válido." -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:170 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:155 msgid "You must enter a valid User Name." -msgstr "" +msgstr "Você deve fornecer um nome de usuário válido." -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:178 -#, fuzzy +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:162 msgid "LDAP User Password" -msgstr "Senha:" +msgstr "Senha do usuário LDAP" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:165 ../ldap_wizard/Ldap.pm:166 msgid "passwords must match" -msgstr "" +msgstr "as senhas precisam ser iguais" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 -#, fuzzy +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:166 msgid "Password (again):" -msgstr "Senha novamente:" +msgstr "Senha (novamente):" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:186 ../ldap_wizard/Ldap.pm:215 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:170 ../ldap_wizard/Ldap.pm:198 msgid "You must enter a password for LDAP." -msgstr "" +msgstr "Você deve fornecer a senha para o LDAP" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:190 ../ldap_wizard/Ldap.pm:219 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:174 ../ldap_wizard/Ldap.pm:202 msgid "The passwords do not match" msgstr "As senhas não conferem" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:197 ../ldap_wizard/Ldap.pm:206 -msgid "Administrator" -msgstr "" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:197 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database" msgstr "" +"Administrador é um usuário especial com direito de acesso a base de dados do " +"LDAP" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:197 -#, fuzzy +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 ../ldap_wizard/Ldap.pm:190 +#, perl-format +msgid "Administrator,%s" +msgstr ",%s" + +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 msgid "Configuring LDAP Server" -msgstr "Configurando o Samba" +msgstr "Configurando o servidor LDAP" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:197 -#, fuzzy -msgid "Domain name: " -msgstr "Nome de domínio:" +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 +#, perl-format +msgid "Domain name: %s" +msgstr "Nome de domínio: %s" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:197 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 msgid "LDAP Administrator" -msgstr "" +msgstr "Administrador LDAP" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:197 -#, fuzzy +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 msgid "LDAP directory tree" -msgstr "Diretório TFTP:" +msgstr "Árvore de diretório LDAP" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:197 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition" -msgstr "" +msgstr "O nome DNS é utilizado para a definição da árvore de diretório LDAP" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:200 ../ldap_wizard/Ldap.pm:242 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:288 -#, fuzzy +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:184 ../ldap_wizard/Ldap.pm:225 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:267 msgid "LDAP directory tree:" -msgstr "Diretório TFTP:" +msgstr "Árvore de diretório LDAP:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:201 ../ldap_wizard/Ldap.pm:243 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:289 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:185 ../ldap_wizard/Ldap.pm:226 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:268 msgid "LDAP Administrator:" -msgstr "" +msgstr "Administrador LDAP:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:202 -#, fuzzy +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:186 msgid "LDAP Password:" -msgstr "Senha:" +msgstr "Senha LDAP:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:203 -#, fuzzy +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:187 msgid "LDAP Password (again):" -msgstr "Senha novamente:" +msgstr "Senha LDAP (novamente):" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:211 -#, fuzzy +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:194 msgid "You must enter a valid LDAP directory tree." -msgstr "Diretório TFTP:" +msgstr "Você deve fornecer uma árvore de diretório LDAP válida:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:227 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:210 msgid "Confirmation of the user to create" -msgstr "" +msgstr "Confirmação do usuário a ser criado" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:231 -#, fuzzy +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:214 msgid "First name:" msgstr "Primeiro Nome:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:232 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:215 msgid "User Name:" msgstr "Nome de usuário:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:233 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:216 msgid "Create in:" -msgstr "" +msgstr "Criar em:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:239 -#, fuzzy +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:222 msgid "Confirmation Information for create an LDAP server" -msgstr "Configurando o servidor DHCP" +msgstr "Confirmação das informações para criação do servidor LDAP" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:244 ../ldap_wizard/Ldap.pm:290 -#, fuzzy +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:227 ../ldap_wizard/Ldap.pm:269 msgid "Users Container:" msgstr "Recipiente:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:253 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:238 msgid "The wizard successfully configured the LDAP." msgstr "O assistente configurou com sucesso seu servidor LDAP" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:260 -#, fuzzy +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:244 msgid "Successfully added User" -msgstr "Dados adicionados com sucesso" +msgstr "Usuário adicionado com sucesso" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:270 -#, fuzzy +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:253 msgid "Error when adding user in Ldap database" -msgstr "Add - adiciona entrada no servidor LDAP" +msgstr "Erro ao adicionar usuário no banco de dados LDAP" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:283 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:262 msgid "Server already configured" -msgstr "" +msgstr "Servidor já configurado" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:283 -#, fuzzy +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:262 msgid "You have already configured your Ldap Server" -msgstr "O assistente configurou com sucesso seu servidor Samba" +msgstr "Você já configurou o seu servidor LDAP" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:442 -#, fuzzy, perl-format +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:421 +#, perl-format msgid "%s Failed" -msgstr "Falha" +msgstr "%s Falha" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:442 ../ldap_wizard/ldapdef.pm:21 -#, fuzzy +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:421 msgid "Error!" -msgstr "Erro." - -#: ../ldap_wizard/ldapdef.pm:21 -#, perl-format -msgid "Unable to connect to %s" -msgstr "" +msgstr "Erro!" #: ../news_wizard/Inn.pm:33 msgid "News Wizard" @@ -1391,13 +1349,13 @@ msgstr "" msgid "Directory:" msgstr "Diretório:" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 ../samba_wizard/Samba.pm:171 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 ../samba_wizard/Samba.pm:175 #: ../web_wizard/Apache.pm:119 msgid "The path you entered does not exist." msgstr "O caminho digitado não existe." -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 ../samba_wizard/Samba.pm:109 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:120 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 ../samba_wizard/Samba.pm:113 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:124 msgid "Access control" msgstr "Controle de acesso" @@ -1451,31 +1409,22 @@ msgstr "Máscara de rede:" msgid "The wizard successfully configured your NFS server." msgstr "O assistente configurou com sucesso seu servidor NFS" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64 -msgid "" -"You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a " -"correct NIS domainname, not equal to localdomain or none." -msgstr "" -"Você precisa reajustar seu nome-de-domínio NIS. Para o servidor NIS você " -"precisa de um nome-de-domínio NIS correto, não igual ao domínio local ou em " -"branco." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:68 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:74 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95 msgid "NIS server with autofs map" msgstr "Servidor de NIS com mapa autofs" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:72 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:69 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:336 msgid "NIS client" msgstr "Cliente NIS" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:74 msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files." msgstr "" "Configura um servidor NIS com mapa autofs, arquivo auto.home e arquivo auto." "master" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:74 msgid "" "Users automatically mount their home directory from server, when they log on " "a NIS client computer network." @@ -1483,28 +1432,28 @@ msgstr "" "Usuários automaticamente montam seus diretórios 'home' do servidor, quando " "eles fazem logon em uma rede de computadores clientes NIS." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:85 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:82 msgid "What do you want to do?" msgstr "O que você quer fazer?" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:87 msgid "Configure computer to be a NIS client" msgstr "Configura o computador para ser um cliente NIS" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:87 msgid "You just have to put nisdomain and nisserver." msgstr "Você deve apenas informar o seu domínio NIS e o servidor NIS" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:89 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:107 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122 msgid "NIS server:" msgstr "Servidor NIS:" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90 msgid "NIS domain:" msgstr "Domínio NIS:" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95 msgid "" "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard builds " "autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to automount " @@ -1514,7 +1463,7 @@ msgstr "" "assistente também constrói mapa autofs, assim ele fornece as capacidades " "para usuário NIS auto-montar seu diretório 'home' num computador cliente NIS." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95 msgid "" "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will " "be exported through NFS server." @@ -1522,42 +1471,42 @@ msgstr "" "NIS Home: diretório 'home' para usuários no servidor NIS. Este diretório " "será exportado através do servidor NFS." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95 msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)." msgstr "" "Domínio NIS: domínio NIS para usar (geralmente o mesmo que o seu nome-de-" "domínio DNS)." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95 msgid "NIS server: name of your computer." msgstr "Servidor NIS: nome do seu computador." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108 msgid "Home NIS:" msgstr "Home NIS:" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:112 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:126 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:99 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:109 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 msgid "NIS domainname:" msgstr "Nome de domínio NIS:" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:105 msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map" msgstr "O assistente definirá seu servidor NIS com mapa autofs" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 msgid "NIS directory:" msgstr "Diretório NIS:" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:120 msgid "NIS domainname: name of NIS domain." msgstr "Nome-de-domínio NIS: nome do domínio NIS" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:120 msgid "NIS server: hostname of the NIS server." msgstr "Servidor NIS: nome da máquina do servidor NIS" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:120 msgid "" "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS " "binding information." @@ -1565,23 +1514,23 @@ msgstr "" "O daemon YPBIND procura por servidores de domínio NIS e mantém as " "informações de ligação" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:132 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:129 msgid "Error: should be a directory." msgstr "Erro, deveria ser um diretório." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:133 msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'." msgstr "Erro, nome-de-domínio-nis não deveria ser 'nenhum' ou 'localdomain'" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:133 msgid "Please adjust it." msgstr "Favor ajustá-lo" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:142 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:139 msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." msgstr "O assistente configurou com sucesso sua máquina como um cliente de NIS" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:149 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:146 msgid "" "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with " "autofs map." @@ -1589,15 +1538,15 @@ msgstr "" "O assistente configurou com sucesso sua máquina como um servidor NIS com " "mapa autofs." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:307 msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." msgstr "Configurando seu sistema como um servidor NIS com mapa Autofs..." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:307 msgid "NIS with Autofs map" msgstr "NIS com para autofs" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:336 msgid "Configuring your system as NIS client ..." msgstr "Configurando seu sistema como um Cliente DNS ..." @@ -1967,7 +1916,7 @@ msgstr "" "servidor proxy:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:219 ../web_wizard/Apache.pm:131 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:223 ../web_wizard/Apache.pm:131 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." @@ -1999,14 +1948,21 @@ msgstr "Proxy Squid" msgid "PXE Wizard" msgstr "Assistente do PXE" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78 +msgid "" +"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. " +"Please launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" +"Você precisa reajustar seu nome-de-domínio, não igual ao 'localdomais' ou " +"'nenhum'. Favor executar o drakconnect para ajustar isso." + #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 msgid "Set PXE server" msgstr "Definir servidor PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -#, fuzzy msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" -msgstr "Adicionar imagem de boot (Mandrakelinux release < 9,2)" +msgstr "Adicionar imagem de boot (versão do Mandrakelinux menor que 9,2)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" @@ -2017,9 +1973,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "Modifica imagem de boot no PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -#, fuzzy msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" -msgstr "Adicionar a imagem all.rdz (Mandrakelinux release > 10.0)" +msgstr "Adicionar a imagem all.rdz (Versão do Mandrakelinux maior que 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -2051,13 +2006,12 @@ msgid "Add a boot image" msgstr "Adiciona imagem de boot" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 -#, fuzzy msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " "Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." msgstr "" "A descrição PXE é usada para demonstrar o tipo de imagem de boot. Por " -"exemplo: Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image..." +"exemplo: Imagem Mandrakelinux 10, Imagem Mandrakelinux cooker..." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -2154,9 +2108,8 @@ msgid "Boot image to modify:" msgstr "Imagem de boot a modificar:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -#, fuzzy msgid "Add option to the PXE boot image" -msgstr "Adiciona opção para boot de disco PXE" +msgstr "Adicionar uma opção a imagem de boot PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" @@ -2366,24 +2319,24 @@ msgstr "Configurando o servidor PXE no seu sistema..." msgid "PXE server" msgstr "Servidor PXE" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:35 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:38 msgid "Samba wizard" msgstr "Assistente do samba" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:60 ../web_wizard/Apache.pm:62 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:63 ../web_wizard/Apache.pm:62 #, perl-format msgid "%s does not exist." msgstr "%s não existe" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:66 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:70 msgid "All - no access restriction" msgstr "Todas - sem restrição de acesso" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:67 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:71 msgid "My rules - ask me allowed and denied hosts" msgstr "Minhas regras - Pergunte-me os hosts permitidos e proibidos" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:72 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:76 msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." @@ -2391,57 +2344,57 @@ msgstr "" "O Samba permite que seu servidor comporte-se como um servidor de arquivos e " "impressão para estações de trabalho que rodam sistemas não-Linux." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:72 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:76 msgid "Samba configuration wizard" msgstr "Assistente de Configuração do Samba" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:72 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:76 msgid "" "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." msgstr "" "Este assistente ajudará você a configurar o serviço SAMBA em seu servidor." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:77 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." msgstr "" "O Samba precisa saber o grupo de trabalho do windows que será servidor." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:77 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 msgid "Workgroup" msgstr "Grupo de trabalho" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:82 ../samba_wizard/Samba.pm:227 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:231 msgid "Workgroup:" msgstr "Grupo de trabalho:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:88 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:92 msgid "The Workgroup is wrong" msgstr "O grupo de trabalho está incorreto" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:93 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:97 msgid "Server banner." msgstr "Logotipo do Servidor" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:93 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:97 msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." msgstr "" "O banner é a maneira como este usuário será descrito nas estações Windows." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:99 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:103 msgid "Banner:" msgstr "Logo:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:104 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:108 msgid "The server banner is incorrect" msgstr "Esse logotipo do Servidor está incorreto" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:115 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:119 msgid "Access level:" msgstr "Nível de Acesso:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:120 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:124 msgid "" "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n" "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" @@ -2449,7 +2402,7 @@ msgstr "" "* Exemplo 1: permitir todos os IPs em 150.203.*.*; exceto um\n" "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:120 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:124 msgid "" "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" @@ -2458,7 +2411,7 @@ msgstr "" "subrede\n" "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:120 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:124 msgid "" "* Example 3: allow a couple of hosts\n" "hosts allow = lapland, arvidsjaur" @@ -2466,7 +2419,7 @@ msgstr "" "* Exemplo 3: permitir uma dupla de hosts\n" "hosts allow = lapland, arvidsjaur" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:120 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:124 msgid "" "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access " "from one particular host\n" @@ -2478,23 +2431,23 @@ msgstr "" "hosts allow = \\@foonet\n" "hosts deny = pirate" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:120 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:124 msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." msgstr "Note que o acesso ainda requer uma senha de nível de usuário válida." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:127 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:131 msgid "Allow hosts:" msgstr "Permitir hosts:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:128 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:132 msgid "Deny hosts:" msgstr "Bloquear hosts:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:133 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:137 msgid "Enabled Samba services" msgstr "Habilita o serviço Samba." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:133 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:137 msgid "" "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " @@ -2504,19 +2457,19 @@ msgstr "" "estações de trabalho Windows, e pode também fornecer um compartilhamento de " "impressoras para as que estiverem conectadas a seu servidor." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:141 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:145 msgid "Enable file sharing area" msgstr "Habilita a área de compartilhamento de arquivos" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:142 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:146 msgid "Enable server Printer Sharing" msgstr "Habilita o Servidor de Compartilhamento de Impressoras" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:143 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 msgid "Make home directories available for their owners" msgstr "Faz os diretórios home's serem acessíveis por seus proprietários" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:148 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:152 msgid "" "You have selected to allow user access their home directories via samba but " "you/they must use smbpasswd to set a password." @@ -2525,28 +2478,28 @@ msgstr "" "através do samba, mas você e eles devem usar o comando smbpasswd para " "ajustar uma senha." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:154 ../samba_wizard/Samba.pm:160 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:230 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:158 ../samba_wizard/Samba.pm:164 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:234 msgid "Shared directory:" msgstr "Diretório compartilhado:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:154 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:158 msgid "Type the path of the directory you want being shared." msgstr "Digite o caminho do diretório que você quer compartilhar." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:161 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:165 msgid "Create shared directory if it doesn't exist" -msgstr "" +msgstr "Criar diretório compartilhado, caso ele não exista" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:166 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:170 msgid "Failed to create directory." -msgstr "" +msgstr "Falha ao criar diretório" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:176 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:180 msgid "File permissions" msgstr "Permissões de arquivos" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:176 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:180 msgid "" "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a '@') " "like this:\n" @@ -2556,61 +2509,61 @@ msgstr "" "precedidos de um '\\@') como este:\n" "root, fred, \\@users, \\@wheel para cada tipo da permissão." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:183 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:187 msgid "Read list:" msgstr "Lista de leitura:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:183 ../samba_wizard/Samba.pm:184 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:187 ../samba_wizard/Samba.pm:188 msgid "root, fred, @users, @wheel" msgstr "root, fred, \\@users, \\@wheel" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:184 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:188 msgid "Write list:" msgstr "Lista de escrita:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:194 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:198 msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" msgstr "" "Selecione qual impressora você deseja que esteja acessível para os usuários " "conhecidos" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:201 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:205 msgid "Enable all printers" msgstr "Habilita todas as impressoras" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:219 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:223 msgid "Configuring Samba" msgstr "Configurando o Samba" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:219 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:223 msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." msgstr "O assistente coletou os seguintes parâmetros para configurar o Samba." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:228 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 msgid "Server banner:" msgstr "Logotipo do Servidor:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:229 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:233 msgid "File sharing:" msgstr "Compartilhar arquivo:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:231 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:235 msgid "Print server:" msgstr "Servidor de impressão" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:236 msgid "Home:" msgstr "Home:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:233 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:237 msgid "Printers:" msgstr "Impressoras:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:239 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:243 msgid "The wizard successfully configured your Samba server." msgstr "O assistente configurou com sucesso seu servidor Samba" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:521 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:525 msgid "Configuring your Samba server..." msgstr "Configurando seu servidor Samba..." @@ -2855,162 +2808,35 @@ msgstr "Servidor Apache" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Configurando seu sistema como servidor Apache ..." -#, fuzzy -#~ msgid "Configure Ldap server" -#~ msgstr "Configurando o servidor DHCP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure OpenLDAP Server " -#~ msgstr "Configurando o servidor DHCP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure OpenLDAP server" -#~ msgstr "Configurando o servidor DHCP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add user in OpenLDAP server" -#~ msgstr "Add - adiciona entrada no servidor LDAP" - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenLDAP configuration wizard" -#~ msgstr "Assistente de configuração do LDAP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Setup an OpenLDAP server." -#~ msgstr "Definir o servidor PXE." - -#, fuzzy -#~ msgid "You must setup an OpenLDAP server first." -#~ msgstr "Definir o servidor PXE." - -#, fuzzy -#~ msgid "Save an existing configuration" -#~ msgstr "Remove um host na configuração DNS existe." - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully added a user in LDAP" -#~ msgstr "O assistente adicionou com sucesso a entrada no ldap" +#~ msgid "You need to readjust your hostname." +#~ msgstr "Você precisa reajustar seu nome de máquina (hostname)" #~ msgid "" -#~ "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or " -#~ "a number, without spaces)" -#~ msgstr "" -#~ "Nome PXE: o nome mostrado no menu PXE (favor fornecer uma palavra ou um " -#~ "número, sem espaço)" - -#~ msgid "Add option to the PXE boot disk" -#~ msgstr "Adiciona opção para boot de disco PXE" - -#~ msgid "Server - Set configuration of LDAP server" -#~ msgstr "Servidor - Definir configuração do servidor LDAP" - -#~ msgid "Apache web server" -#~ msgstr "Apache servidor web" - -#~ msgid "Copying data to destination directory, can take a while...." +#~ "You need to readjust your domainname. For an LDAP server you need a " +#~ "correct domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a " +#~ "FQDN: Fully Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it." #~ msgstr "" -#~ "Copiando dados para o diretório de destino, isso pode demorar um pouco..." - -#~ msgid "Install Server" -#~ msgstr "Instalação de Servidores" - -#~ msgid "Setup a ldap server." -#~ msgstr "Configura um servidor LDAP." - -#~ msgid "which operation on LDAP:" -#~ msgstr "qual operação do LDAP:" - -#~ msgid "Add data in LDAP" -#~ msgstr "Adiciona dados no LDAP" +#~ "Você precisa reajustar seu nome de domínio. Para o servidor LDAP é " +#~ "necessário um nome de domínio correto, não igual ao domínio local ou em " +#~ "branco. O nome do host deve ser um nome completo (FQDN). Execute o " +#~ "drakconnect para ajustar isso." -#~ msgid "uid, gid, home directory, " -#~ msgstr "uid, gid, diretório home, " +#~ msgid "User Created in: " +#~ msgstr "Usuário criado em:" -#~ msgid "Last Name:" -#~ msgstr "Último Nome:" +#~ msgid "Administrator" +#~ msgstr "Administrador" -#~ msgid "Home Directory:" -#~ msgstr "Diretório home:" +#~ msgid "Domain name: " +#~ msgstr "Nome de domínio:" -#~ msgid "Login shell:" -#~ msgstr "Login no Shell:" - -#~ msgid "uid number:" -#~ msgstr "número do uid:" - -#~ msgid "Group ID:" -#~ msgstr "ID do grupo:" +#~ msgid "Unable to connect to %s" +#~ msgstr "Não foi possível conectar a %s" #~ msgid "" -#~ "LDAP RootDSE\n" -#~ "\n" -#~ "example:\n" -#~ "obelx.nux.com\n" -#~ "\n" -#~ "will be in ldap config:\n" -#~ "\n" -#~ "dc=obelx,dc=nux,dc=com\n" -#~ "\n" -#~ "RootDN is the manager of your ldap server." +#~ "You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a " +#~ "correct NIS domainname, not equal to localdomain or none." #~ msgstr "" -#~ "LDAP RootDSE\n" -#~ "\n" -#~ "exemplo:\n" -#~ "obelx.nux.com\n" -#~ "\n" -#~ "para este domínio você irá configurar como:\n" -#~ "\n" -#~ "dc=obelx,dc=nux,dc=com\n" -#~ "\n" -#~ "RootDN é o usuário com direito administrativo para seu servidor ldap." - -#~ msgid "RootDSE" -#~ msgstr "RootDSE" - -#~ msgid "RootDN" -#~ msgstr "RootDN" - -#~ msgid "Default OU" -#~ msgstr "OU padrão" - -#~ msgid "Ok Now add entry in LDAP" -#~ msgstr "Ok Adicionando agora entra no LDAP" - -#~ msgid "Home directory:" -#~ msgstr "Diretório do usuário:" - -#~ msgid "shadowMax:" -#~ msgstr "shadowMax:" - -#~ msgid "shadowMin:" -#~ msgstr "shadowMin:" - -#~ msgid "shadowWarning:" -#~ msgstr "aviso Sombra:" - -#~ msgid "shadowInactive:" -#~ msgstr "shadowInactive:" - -#~ msgid "shadowExpire:" -#~ msgstr "shadowExpire:" - -#~ msgid "objectClass:" -#~ msgstr "objectClass:" - -#~ msgid "Ok Now building your LDAP configuration" -#~ msgstr "Ok Construindo agora sua configuração LDAP" - -#~ msgid "Error in Home directory" -#~ msgstr "Erro no diretório Home" - -#~ msgid "Error, pass could not be empty" -#~ msgstr "Erro, passagem não pode ser vazia" - -#~ msgid "Error in Login shell" -#~ msgstr "Erro no Shell de login" - -#~ msgid "Please choose a correct one" -#~ msgstr "Favor escolher um correto" - -#~ msgid "Please Should be a number" -#~ msgstr "Por favor, deveria ser um número" +#~ "Você precisa reajustar seu nome-de-domínio NIS. Para o servidor NIS você " +#~ "precisa de um nome-de-domínio NIS correto, não igual ao domínio local ou " +#~ "em branco." |