diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 164 |
1 files changed, 82 insertions, 82 deletions
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-07 12:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-08 17:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-16 22:09+0200\n" "Last-Translator: Jose Jorge <jjorge@free.fr>\n" "Language-Team: português <pt@li.org>\n" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "(não é preciso escrever o domínio detrás do nome)" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:127 msgid "Client identification:" -msgstr "Identificação do cliente :" +msgstr "Identificação do cliente:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:127 msgid "" @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:129 msgid "Name of the machine:" -msgstr "Nome da maquina :" +msgstr "Nome da maquina:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:130 msgid "IP address of the machine:" @@ -162,7 +162,7 @@ msgid "" "network:" msgstr "" "O assistente recuperou os parametros seguintes necessários para adicionar um " -"cliente à sua rede :" +"cliente à sua rede:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Nome do cliente" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:91 msgid "Client IP:" -msgstr "IP Cliente :" +msgstr "IP Cliente:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:97 msgid "The wizard successfully added the client." @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "O assistente consegui adicionar o cliente." #: ../common/Wizcommon.pm:87 msgid "" -"The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard ?" +"The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?" msgstr "" #: ../common/Wizcommon.pm:105 @@ -240,15 +240,15 @@ msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:82 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 msgid "Lowest IP address:" -msgstr "O mais baixo endereço IP :" +msgstr "O mais baixo endereço IP:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:83 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116 msgid "Highest IP address:" -msgstr "O mais alto endereço IP :" +msgstr "O mais alto endereço IP:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117 msgid "Gateway IP address:" -msgstr "Endereço IP do Gateway :" +msgstr "Endereço IP do Gateway:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119 msgid "Enable PXE:" @@ -276,7 +276,7 @@ msgid "" "service:" msgstr "" "O assistente recuperou os parametros seguintes necessários para configurar o " -"seu serviço DHCP :" +"seu serviço DHCP:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 @@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" -msgstr "Escolha o tipo de serviço FTP que deseja activar :" +msgstr "Escolha o tipo de serviço FTP que deseja activar:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 msgid "" @@ -753,11 +753,11 @@ msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115 msgid "" -"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand ! " +"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! " "Please correct." msgstr "" "Não foi possível encontrar bash na lista das shells! Parece que a modificou " -"à mão ! Por favor corrija." +"à mão! Por favor corrija." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121 msgid "Sorry, you must be root to do this..." @@ -785,11 +785,11 @@ msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 msgid "Intranet FTP server:" -msgstr "Servidor FTP Intranet :" +msgstr "Servidor FTP Intranet:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137 msgid "Internet FTP server:" -msgstr "Servidor Internet FTP :" +msgstr "Servidor Internet FTP:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:138 msgid "Admin email" @@ -833,8 +833,8 @@ msgstr "" "NFS e HTTP." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 -msgid "Destination directory: copy file in which directory ?" -msgstr "Directoria de destino: copiar ficheiro em que directório ?" +msgid "Destination directory: copy file in which directory?" +msgstr "Directoria de destino: copiar ficheiro em que directório?" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 msgid "Install server configuration" @@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "senhas diferentes, ou senha nula, por favor corrija." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:82 ../ldap_wizard/ldap.pm:135 msgid "Password:" -msgstr "Senha :" +msgstr "Senha:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:84 msgid "Password again:" @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "Hostname do servidor:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:113 #, fuzzy msgid "RootDN Password: " -msgstr "Senha :" +msgstr "Senha:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:114 #, fuzzy @@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr "Senha" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:132 #, fuzzy msgid "Password for Users: " -msgstr "Senha :" +msgstr "Senha:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:137 #, fuzzy @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:161 #, fuzzy msgid "LDAP Password:" -msgstr "Senha :" +msgstr "Senha:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:163 #, fuzzy @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgid "You must enter a suffix for LDAP." msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:183 ../ldap_wizard/ldap.pm:198 -msgid "Confirmation de l'utilisateur a creer" +msgid "Confirmation of the user to create" msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:188 @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "" #: ../news_wizard/Inn.pm:54 msgid "News server name:" -msgstr "Nome do Servidor de Forums :" +msgstr "Nome do Servidor de Forums:" #: ../news_wizard/Inn.pm:60 msgid "" @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "" #: ../news_wizard/Inn.pm:65 msgid "Polling period (hours):" -msgstr "Periodo de verificação (Horas) :" +msgstr "Periodo de verificação (Horas):" #: ../news_wizard/Inn.pm:76 msgid "The news server name is not correct" @@ -1234,11 +1234,11 @@ msgstr "" #: ../news_wizard/Inn.pm:88 msgid "News server:" -msgstr "Servidor de Forums :" +msgstr "Servidor de Forums:" #: ../news_wizard/Inn.pm:89 msgid "Polling interval:" -msgstr "Periodo de verificação :" +msgstr "Periodo de verificação:" #: ../news_wizard/Inn.pm:95 msgid "" @@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:58 msgid "Directory:" -msgstr "Pasta :" +msgstr "Pasta:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 ../samba_wizard/Samba.pm:170 #: ../web_wizard/Apache.pm:119 @@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "Autorizar o acesso à rede local" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:82 ../proxy_wizard/Squid.pm:124 msgid "Authorized network:" -msgstr "Rede autorizada :" +msgstr "Rede autorizada:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:88 msgid "The wizard collected the following parameters." @@ -1328,15 +1328,15 @@ msgstr "O assistente recuperou os parametros seguintes." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:94 msgid "Exported dir:" -msgstr "Pastas exportadas :" +msgstr "Pastas exportadas:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:95 -msgid "Access :" -msgstr "Acesso :" +msgid "Access:" +msgstr "Acesso:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:96 -msgid "Netmask :" -msgstr "Máscara de rede :" +msgid "Netmask:" +msgstr "Máscara de rede:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 msgid "The wizard successfully configured your NFS server." @@ -1375,8 +1375,8 @@ msgstr "" "servidor, quando se conectam a um computador cliente NIS da rede." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:85 -msgid "What do you want to do ?" -msgstr "Que deseja fazer ?" +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Que deseja fazer?" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90 msgid "Configure computer to be a NIS client" @@ -1565,11 +1565,11 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93 msgid "Masquerade domain name:" -msgstr "Nome de Dominio Masquerade :" +msgstr "Nome de Dominio Masquerade:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98 msgid "Warning:" -msgstr "Atenção :" +msgstr "Atenção:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98 msgid "You entered an empty address for the mail gateway." @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:114 msgid "Mail server name:" -msgstr "Nome do servidor de correio :" +msgstr "Nome do servidor de correio:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119 msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites." @@ -1725,7 +1725,7 @@ msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 msgid "Proxy port:" -msgstr "Porta do proxy :" +msgstr "Porta do proxy:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 msgid "" @@ -1736,7 +1736,7 @@ msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" -msgstr "Você escreveu uma porta que pode ser útil para este serviço :" +msgstr "Você escreveu uma porta que pode ser útil para este serviço:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:90 msgid "Press back to change the value." @@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" -msgstr "Para informação, aqui tem o espaço de /var/spool/squid no disco :" +msgstr "Para informação, aqui tem o espaço de /var/spool/squid no disco:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 msgid "" @@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr "Cache na Memoria (MB):" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 ../proxy_wizard/Squid.pm:154 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:167 msgid "Disk space (MB):" -msgstr "Espaço no Disco (MB) :" +msgstr "Espaço no Disco (MB):" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:106 msgid "Access Control" @@ -1845,11 +1845,11 @@ msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:144 ../proxy_wizard/Squid.pm:156 msgid "Upper level proxy hostname:" -msgstr "Nome de anfitrião do proxy de nível superior :" +msgstr "Nome de anfitrião do proxy de nível superior:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:145 ../proxy_wizard/Squid.pm:157 msgid "Upper level proxy port:" -msgstr "Porta proxy de nível superior :" +msgstr "Porta proxy de nível superior:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163 msgid "Configuring the Proxy" @@ -1860,7 +1860,7 @@ msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" "O assistente recuperou os parametros seguintes necessários para configurar o " -"seu proxy :" +"seu proxy:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163 #: ../samba_wizard/Samba.pm:218 ../web_wizard/Apache.pm:131 @@ -1873,11 +1873,11 @@ msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:152 ../proxy_wizard/Squid.pm:165 msgid "Port:" -msgstr "Porta :" +msgstr "Porta:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 msgid "Access Control:" -msgstr "Controlo de Acesso :" +msgstr "Controlo de Acesso:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:174 msgid "The wizard have successfully configured your proxy server." @@ -2311,7 +2311,7 @@ msgstr "Grupo de trabalho" #: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:226 msgid "Workgroup:" -msgstr "Grupo de trabalho :" +msgstr "Grupo de trabalho:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:87 msgid "The Workgroup is wrong" @@ -2330,22 +2330,22 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:98 msgid "Banner:" -msgstr "Bandeira :" +msgstr "Bandeira:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:103 msgid "The server banner is incorrect" msgstr "A Bandeira do Servidor não é correcta" #: ../samba_wizard/Samba.pm:114 -msgid "Access level :" -msgstr "Nível de acesso :" +msgid "Access level:" +msgstr "Nível de acesso:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:119 msgid "" "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n" "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" msgstr "" -"* Exemplo 1 : autoriza todos os IPs em 150.203.*.*; exceptuado um\n" +"* Exemplo 1: autoriza todos os IPs em 150.203.*.*; exceptuado um\n" "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" #: ../samba_wizard/Samba.pm:119 @@ -2353,7 +2353,7 @@ msgid "" "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" msgstr "" -"* Exemplo 2 : permite os anfitriões que correspondem à rede indicada\n" +"* Exemplo 2: permite os anfitriões que correspondem à rede indicada\n" "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" #: ../samba_wizard/Samba.pm:119 @@ -2361,7 +2361,7 @@ msgid "" "* Example 3: allow a couple of hosts\n" "hosts allow = lapland, arvidsjaur" msgstr "" -"* Exemplo 3 : autoriza dois anfitriões\n" +"* Exemplo 3: autoriza dois anfitriões\n" "hosts allow = lapland, arvidsjaur" #: ../samba_wizard/Samba.pm:119 @@ -2382,11 +2382,11 @@ msgstr "Note que o acesso continua de exigir as senhas dos utilizadores." #: ../samba_wizard/Samba.pm:126 msgid "Allow hosts:" -msgstr "Anfitriões autorizados :" +msgstr "Anfitriões autorizados:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:127 msgid "Deny hosts:" -msgstr "Recusar os anfitriões :" +msgstr "Recusar os anfitriões:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:132 msgid "Enabled Samba services" @@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159 #: ../samba_wizard/Samba.pm:229 msgid "Shared directory:" -msgstr "Directoria partilhada :" +msgstr "Directoria partilhada:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:153 msgid "Type the path of the directory you want being shared." @@ -2445,16 +2445,16 @@ msgstr "Permissões nos ficheiros" #: ../samba_wizard/Samba.pm:175 msgid "" "Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a '@') " -"like this :\n" +"like this:\n" "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." msgstr "" "Introduza os utilizadores ou os grupos separados por uma virgula (os grupos " -"devem começar por um '@') assim :\n" +"devem começar por um '@') assim:\n" "root, fred, @users, @wheel para cada tipo de autorização." #: ../samba_wizard/Samba.pm:182 msgid "Read list:" -msgstr "Lista de leitura :" +msgstr "Lista de leitura:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:182 ../samba_wizard/Samba.pm:183 msgid "root, fred, @users, @wheel" @@ -2462,7 +2462,7 @@ msgstr "root, fred, @users, @wheel" #: ../samba_wizard/Samba.pm:183 msgid "Write list:" -msgstr "Lista de escritura :" +msgstr "Lista de escritura:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:193 msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" @@ -2483,23 +2483,23 @@ msgstr "O assistente recolheu os seguintes parâmetros para configurar o Samba." #: ../samba_wizard/Samba.pm:227 msgid "Server banner:" -msgstr "Bandeira do Servidor :" +msgstr "Bandeira do Servidor:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:228 msgid "File sharing:" -msgstr "Partilha de Ficheiros :" +msgstr "Partilha de Ficheiros:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:230 msgid "Print server:" -msgstr "Servidor de Impressão :" +msgstr "Servidor de Impressão:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:231 msgid "Home:" -msgstr "Casa :" +msgstr "Casa:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:232 msgid "Printers:" -msgstr "Impressoras :" +msgstr "Impressoras:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:238 msgid "The wizard successfully configured your Samba server." @@ -2557,11 +2557,11 @@ msgstr "Servidores de Tempo" #: ../time_wizard/Ntp.pm:93 ../time_wizard/Ntp.pm:130 msgid "Primary time server:" -msgstr "Servidor de Tempo Principal :" +msgstr "Servidor de Tempo Principal:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:94 ../time_wizard/Ntp.pm:131 msgid "Secondary time server:" -msgstr "Servidor de Tempo segundario :" +msgstr "Servidor de Tempo segundario:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114 msgid "Choose a timezone" @@ -2593,11 +2593,11 @@ msgstr "A testar a disponibilidade dos servidores de tempo" #: ../time_wizard/Ntp.pm:132 msgid "Time zone:" -msgstr "Zona de tempo :" +msgstr "Zona de tempo:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:145 msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" -msgstr "Os servidores de tempo não estão a responder. A razoes podem ser :" +msgstr "Os servidores de tempo não estão a responder. A razoes podem ser:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:146 msgid "- non existent time servers" @@ -2648,7 +2648,7 @@ msgstr "Não coche nenhuma caixa se não deseja activar o seu Servidor Web." #: ../web_wizard/Apache.pm:77 msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" -msgstr "Escolha o tipo de serviço Web que deseja activar :" +msgstr "Escolha o tipo de serviço Web que deseja activar:" #: ../web_wizard/Apache.pm:77 msgid "Web server" @@ -2672,18 +2672,18 @@ msgstr "Activa o Servidor Web para o Internet" #: ../web_wizard/Apache.pm:90 msgid "" -"* User module : allows users to have a directory in their home directories " +"* User module: allows users to have a directory in their home directories " "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " "be asked for the name of this directory afterward." msgstr "" -"* Modulo utilizador : permite aos utilizadores de terem uma directoria nas " +"* Modulo utilizador: permite aos utilizadores de terem uma directoria nas " "suas directorias privadas disponivél no seu servidor http por http://www." "oseuservidor.com/~utilizador, vai-lhe ser pedido o nome desta directoria " "depois." #: ../web_wizard/Apache.pm:90 -msgid "Modules :" -msgstr "Módulos :" +msgid "Modules:" +msgstr "Módulos:" #: ../web_wizard/Apache.pm:93 msgid "" @@ -2704,8 +2704,8 @@ msgstr "" "oseuservidor.com/~utilizador" #: ../web_wizard/Apache.pm:103 -msgid "user http sub-directory : ~/" -msgstr "sub-directoria http dos utilizadores : ~/" +msgid "user http sub-directory: ~/" +msgstr "sub-directoria http dos utilizadores: ~/" #: ../web_wizard/Apache.pm:108 msgid "Type the path of the directory you want being the document root." @@ -2713,7 +2713,7 @@ msgstr "Escreva o caminho da pasta que deseja como raiz dos documentos." #: ../web_wizard/Apache.pm:111 ../web_wizard/Apache.pm:139 msgid "Document root:" -msgstr "Raíz dos documentos :" +msgstr "Raíz dos documentos:" #: ../web_wizard/Apache.pm:131 msgid "Configuring the Web server" @@ -2729,15 +2729,15 @@ msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:137 msgid "Intranet web server:" -msgstr "Servidor web intranet :" +msgstr "Servidor web intranet:" #: ../web_wizard/Apache.pm:138 msgid "Internet web server:" -msgstr "Servidor web internet :" +msgstr "Servidor web internet:" #: ../web_wizard/Apache.pm:140 msgid "User directory:" -msgstr "Directoria do utilizador :" +msgstr "Directoria do utilizador:" #: ../web_wizard/Apache.pm:147 msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server" @@ -2777,7 +2777,7 @@ msgstr "Configurando o seu sistema como um servidor Apache ..." #~ msgstr "Último Nome:" #~ msgid "Home Directory:" -#~ msgstr "Directoria do utilizador :" +#~ msgstr "Directoria do utilizador:" #~ msgid "Login shell:" #~ msgstr "Shell de login:" |