diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 120 |
1 files changed, 100 insertions, 20 deletions
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Adicionar utilizador" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:2 msgid "" -"To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or " +"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or " "use the Back button to correct them." msgstr "" "Para aceitar estes valores, e configurar o seu servidor, carregue em " @@ -811,9 +811,9 @@ msgstr "Nome do Servidor de Forums :" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 msgid "" -"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -"example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is " -"usually \"news.provider.com\"." +"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is " +"usually \\qnews.provider.com\\q." msgstr "" "Os nomes de anfitrião Internet devem ser na forma \"anfitriao.dominio." "tipodedominio\"; por exemplo, se o seu fornecedor é \"fornecedor.com\", o " @@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 msgid "" "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -"\"From:\" and \"Reply-to\" field." +"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." msgstr "" "Pode escolher o tipo de endereço que o correio expedido vai indicar nas " "zonas \"From:\" e \"Reply-to:\"." @@ -999,9 +999,9 @@ msgstr "Ponte do Correio Internet" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 msgid "" -"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -"example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is " -"usually \"smtp.provider.com\"." +"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " +"usually \\qsmtp.provider.com\\q." msgstr "" "Os nomes de anfitrião Internet devem ser na forma \"anfitriao.dominio." "tipodedominio\"; por exemplo, se o seu fornecedor é \"fornecedor.com\", o " @@ -1136,8 +1136,8 @@ msgstr "Porta Proxy" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21 msgid "" -"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or " -"a text format like \".domain.net\"" +"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " +"a text format like \\q.domain.net\\q" msgstr "" "Pode utilizar um formato numérico como \"192.168.1.0/255.255.255.0\" ou um " "formato texto como \".domain.net\"" @@ -1163,11 +1163,11 @@ msgstr "Hierarquia de cache" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 msgid "" -"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " +"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " "feature." msgstr "" -"Pode escolher sem perigo \"Nenhum proxy de nível mais alto\" se não " -"precisa desta opção." +"Pode escolher sem perigo \"Nenhum proxy de nível mais alto\" se não precisa " +"desta opção." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30 msgid "Port:" @@ -1244,11 +1244,11 @@ msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 msgid "" -"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of " +"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " "the proxy to use." msgstr "" -"Escreva o nome completo de anfitrião (como \"cache.dominio.net\") e a " -"porta do proxy a utilizar." +"Escreva o nome completo de anfitrião (como \"cache.dominio.net\") e a porta " +"do proxy a utilizar." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54 msgid "The proxy can be configured to use different access control levels." @@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "Controlo de acesso" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51 msgid "" -"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access " +"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access " "from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" msgstr "" "* Exemplo 4: autoriza só os anfitriões do grupo rede NIS \"foonet\", mas " @@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "Assistente de Servidor" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:27 msgid "" "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " -"network are DIFFERENT from the server \"external\" connection." +"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." msgstr "" "Portanto, é muito provável que o nome do dominio e o endereço IP para esta " "rede local sejam DIFERENTES da ligação \"externa\" do servidor." @@ -1730,10 +1730,10 @@ msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:50 msgid "" -"Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server " +"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server " "will be an Internet server, the domain name should be the name registered " "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " -"like \"company.net\"." +"like \\qcompany.net\\q." msgstr "" "O nomes de anfitrião devem ser na forma \"anfitriao.dominio.tipodedominio" "\" ; se o seu servidor vai ser um servidor Internet, o nome de dominio " @@ -2101,6 +2101,86 @@ msgstr "Escreva o caminho da pasta que deseja como raiz dos documentos." msgid "Web Server Configuration Wizard" msgstr "Assistente de Configuração do Servidor Web" +#~ msgid "" +#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or " +#~ "use the Back button to correct them." +#~ msgstr "" +#~ "Para aceitar estes valores, e configurar o seu servidor, carregue em " +#~ "\"Confirmar\" ou use o botão Voltar para os mudar." + +#~ msgid "" +#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " +#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server " +#~ "is usually \"news.provider.com\"." +#~ msgstr "" +#~ "Os nomes de anfitrião Internet devem ser na forma \"anfitriao.dominio." +#~ "tipodedominio\"; por exemplo, se o seu fornecedor é \"fornecedor.com\", o " +#~ "servidor de forums é habitualmente \"news.fornecedor.com\"." + +#~ msgid "" +#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " +#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field." +#~ msgstr "" +#~ "Pode escolher o tipo de endereço que o correio expedido vai indicar nas " +#~ "zonas \"From:\" e \"Reply-to:\"." + +#~ msgid "" +#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " +#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server " +#~ "is usually \"smtp.provider.com\"." +#~ msgstr "" +#~ "Os nomes de anfitrião Internet devem ser na forma \"anfitriao.dominio." +#~ "tipodedominio\"; por exemplo, se o seu fornecedor é \"fornecedor.com\", o " +#~ "servidor de correio Internet é habitualmente \"smtp.fornecedor.com\"." + +#~ msgid "" +#~ "You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or " +#~ "a text format like \".domain.net\"" +#~ msgstr "" +#~ "Pode utilizar um formato numérico como \"192.168.1.0/255.255.255.0\" ou " +#~ "um formato texto como \".domain.net\"" + +#~ msgid "" +#~ "You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " +#~ "feature." +#~ msgstr "" +#~ "Pode escolher sem perigo \"Nenhum proxy de nível mais alto\" se não " +#~ "precisa desta opção." + +#~ msgid "" +#~ "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of " +#~ "the proxy to use." +#~ msgstr "" +#~ "Escreva o nome completo de anfitrião (como \"cache.dominio.net\") e a " +#~ "porta do proxy a utilizar." + +#~ msgid "" +#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny " +#~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = " +#~ "pirate" +#~ msgstr "" +#~ "* Exemplo 4: autoriza só os anfitriões do grupo rede NIS \"foonet\", mas " +#~ "recusa o acesso a partir de um anfitrião particular\\nhosts allow = " +#~ "@foonet\\nhosts deny = pirate" + +#~ msgid "" +#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " +#~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection." +#~ msgstr "" +#~ "Portanto, é muito provável que o nome do dominio e o endereço IP para " +#~ "esta rede local sejam DIFERENTES da ligação \"externa\" do servidor." + +#~ msgid "" +#~ "Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server " +#~ "will be an Internet server, the domain name should be the name registered " +#~ "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " +#~ "like \"company.net\"." +#~ msgstr "" +#~ "O nomes de anfitrião devem ser na forma \"anfitriao.dominio.tipodedominio" +#~ "\" ; se o seu servidor vai ser um servidor Internet, o nome de dominio " +#~ "deveria ser o nome registado no seu fornecedor. Se vai ser só para o " +#~ "intranet qualquer nome serve, como \"empresa.net\"." + #~ msgid "Public directory:" #~ msgstr "Pasta publica :" |