summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po49
1 files changed, 25 insertions, 24 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 721afb39..d87b5093 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-04 14:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-08 19:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-20 20:21+0100\n"
"Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <arkadiusz.lipiec@gazeta.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -192,8 +192,8 @@ msgstr "Ten druid pomoże ci w konfiguracji usług DHCP serwera."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
msgid ""
-"If You want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
-"eXecution Environment, a protocol that allow computers to boot through the "
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
"network)."
msgstr ""
"Jeśli chcesz włączyć PXE na swoim serwerze dhcp zaznacz pole (Pre-boot "
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr ""
"sieć)."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
-msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
msgstr "Zakres adresów IP wykorzystywanych przez dhcp"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
@@ -833,8 +833,8 @@ msgstr "przykładowe użycie: /var/install/mdk-release"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:75
msgid ""
-"Error, the source directory must be a directory with full Mandrake "
-"installation directory."
+"Error, the source path must be a directory with full Mandrake installation "
+"directory."
msgstr ""
"Błąd, katalog źródłowy musi być katalogiem z pełnym katalogiem instalacyjnym "
"Mandrake."
@@ -858,8 +858,8 @@ msgstr "Włączenie serwera instalacyjnego HTTP:"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:98
msgid ""
"Congratulations, Mandrake Install server is now ready. You can now configure "
-"a DHCP server with PXE suport, and a PXE server. So it will be very easy to "
-"install Mandrake through network."
+"a DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy to "
+"install Mandrake through a network."
msgstr ""
"Gratulacje, serwer instalacyjny Mandrake jest teraz gotowy. Teraz można "
"skonfigurować serwer DHCP z obsługą PXE oraz serwer PXE. Po tym instalacja "
@@ -1083,11 +1083,11 @@ msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
msgstr "Druid pomyślnie skonfigurował serwer LDAP."
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:179
-msgid "Successfully add data"
+msgid "Successfully added data"
msgstr "Pomyślnie dodano dane"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:180
-msgid "The wizard successfully add entry in ldap"
+msgid "The wizard successfully added an entry in ldap"
msgstr "Druid zakończył z powodzeniem dodawanie wpisu w ldap"
#: ../news_wizard/Inn.pm:33
@@ -1344,7 +1344,7 @@ msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid ""
"Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will "
-"be export through NFS server."
+"be exported through NFS server."
msgstr ""
"Katalog domowy NIS: katalog domowy dla użytkowników na serwerze NIS. Ten "
"katalog będzie eksportowany przez serwer NFS."
@@ -1391,11 +1391,11 @@ msgstr ""
"informacji o dowiązaniach NIS."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:132
-msgid "Error should be a directory."
+msgid "Error: should be a directory."
msgstr "Błąd powinien być katalogiem"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136
-msgid "Error nisdomainame should not be 'none' or 'localdomain'"
+msgid "Error: nisdomainame should not be 'none' or 'localdomain'."
msgstr "Błąd nazwa domeny NIS nie może być \"none\" ani \"localdomain\""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136
@@ -1924,7 +1924,8 @@ msgstr ""
"PXE. Użytkownik może wybrać żądany obraz do uruchamiania z PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156
-msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from PXE server."
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr "Wybierz obraz rozruchowy PXE do usunięcia z serwera PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156
@@ -1945,8 +1946,8 @@ msgstr "Dodaj opcję do obrazu rozruchowego"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163
msgid ""
-"In some case, you want to add some option to PXE boot image. This wizard "
-"provides an easy way to custom boot image with common parameters."
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
msgstr ""
"W niektórych przypadkach należy dodać pewną opcję do obrazu rozruchowego "
"PXE. Ten druid dostarcza łatwą metodę do własnego obrazu rozruchowego ze "
@@ -1962,7 +1963,7 @@ msgid "Boot image to modify:"
msgstr "Obraz rozruchowy do modyfikacji"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:171
-msgid "Add option to PXE boot disk"
+msgid "Add option to the PXE boot disk"
msgstr "Dodaj opcję do obrazu rozruchowego:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:171
@@ -1976,8 +1977,8 @@ msgstr "Metoda instalacji: wybierz NFS lub HTTP."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:171
msgid ""
-"Server IP: IP address of server, which contain installation directory. You "
-"can create one with MDK install server wizard."
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with MDK install server wizard."
msgstr ""
"Adres IP serwera: Adres IP serwera zawierającego katalog instalacyjny. Można "
"utworzyć jeden przy użyciu druida konfiguracji serwera instalacyjnego MDK."
@@ -2040,7 +2041,7 @@ msgstr "Własna opcja:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:193
msgid ""
-"Now the wizard will configure all needed default configurations files to "
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
"allow computers to boot through the network."
msgstr ""
"Teraz druid skonfiguruje wszyskie domyślne pliki konfiguracyjne pozwalajace "
@@ -2058,8 +2059,8 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:197
msgid ""
-"Please provide a bootable image. To boot through network, network computer "
-"need a boot image."
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
msgstr ""
"Podaj obraz rozruchowy. Aby uruchomić komputer z sieci, wymagany jest obraz "
"rozruchowy."
@@ -2070,8 +2071,8 @@ msgstr "Potrzeba obrazu. Dodaj jakiś."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:209
msgid ""
-"Please provide an all.rdz image, wich contain all drivers. You can find one "
-"in first CD of Mandrakesoft product, in /isolinux/alt0/ directory."
+"Please provide an all.rdz image, wich contains all drivers. You can find one "
+"on the first CD of Mandrakelinux distribution, in /isolinux/alt0/ directory."
msgstr ""
"Podaj obraz all.rdz, który zawiera wszystkie sterowniki. Można znaleźć jeden "
"na pierwszej płycie CD produktu MandrakeSoft w katalogu /isolinux/alt0/."