diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 237 |
1 files changed, 116 insertions, 121 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard 0.1\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-28 21:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-03 12:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-28 23:46+0100\n" "Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:5 #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:11 ../web_wizard/web.wiz_.c:11 msgid "OK" @@ -51,13 +51,13 @@ msgstr "Naciśnij dalej aby rozpocząć, lub Anuluj aby opuścić druida." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:6 msgid "" -"Your client on the network will be identified by name, as in " -"clientname.company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP " -"address, in the usual dotted syntax." +"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." +"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " +"in the usual dotted syntax." msgstr "" -"Twój klient w sieci będzie identyfikowany poprzez nazwę, jako " -"nazwaklienta.firma.net. Każdy komputer w sieci musi posiadać (unikalny) adres " -"IP, w standardowej postaci rozdzielanej kropkami." +"Twój klient w sieci będzie identyfikowany poprzez nazwę, jako nazwaklienta." +"firma.net. Każdy komputer w sieci musi posiadać (unikalny) adres IP, w " +"standardowej postaci rozdzielanej kropkami." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 msgid "" @@ -116,11 +116,11 @@ msgstr "" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 msgid "" -"To accept these values, and add your client, click the Next button or use the " -"Back button to correct them." +"To accept these values, and add your client, click the Next button or use " +"the Back button to correct them." msgstr "" -"Aby zaakceptować te wartości i dodać klienta, kliknij przycisk Dalej lub użyj " -"przycisku Wstecz aby je poprawić." +"Aby zaakceptować te wartości i dodać klienta, kliknij przycisk Dalej lub " +"użyj przycisku Wstecz aby je poprawić." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 msgid "This is not a valid address... press next to continue" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "IP klienta:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:6 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:6 #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 ../server_wizard/server.wiz_.c:33 #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:8 @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Druid DNS (dodawanie klienta)" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 #: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45 ../server_wizard/server.wiz_.c:44 @@ -169,10 +169,9 @@ msgid "Quit" msgstr "Zakończ" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:22 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:22 #: ../web_wizard/web.wiz_.c:22 -msgid "" -"Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." +msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" "Ostrzeżenie\\nJesteś w dhcp, serwer może nie pracować z tą konfiguracją." @@ -186,7 +185,7 @@ msgstr "" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 #: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53 ../server_wizard/server.wiz_.c:48 @@ -203,8 +202,8 @@ msgid "" "Press next if you want to change the already existing value, or back to " "correct your choice." msgstr "" -"Naciśnij Dalej, jeśli chcesz zmienić już istniejącą wartość,lub Wstecz aby ją " -"poprawić." +"Naciśnij Dalej, jeśli chcesz zmienić już istniejącą wartość,lub Wstecz aby " +"ją poprawić." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 @@ -259,7 +258,7 @@ msgstr "Nazwa użytkownika:" msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:21 ../web_wizard/web.wiz_.c:21 msgid "Sorry, you must be root to do this..." msgstr "Niestety, należy mieć uprawnienia administratora aby to zrobić..." @@ -326,10 +325,9 @@ msgid "" msgstr "" "Druid zebrał poniższe parametry wymagane do skonfigurowania usługi DHCP:" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:1 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../news_wizard/news.wiz_.c:2 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 ../server_wizard/server.wiz_.c:1 +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1 msgid "Fix it" msgstr "Napraw to" @@ -347,7 +345,7 @@ msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." msgstr "Adres IP to cztery liczby mniejsze od 265 oddzielone kropkami." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 #: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:10 @@ -364,8 +362,7 @@ msgid "DHCP Wizard" msgstr "Druid DHCP" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." +msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." msgstr "Ten druid pomoże ci w konfiguracji usług DHCP serwera." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 @@ -386,8 +383,8 @@ msgid "" "service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " "values." msgstr "" -"Wybierz zakres adresów przypisywanych stacjom roboczym przez usługę " -"DHCP;jeśli nie masz specjalnych potrzeb, można bezpiecznie zaakceptować " +"Wybierz zakres adresów przypisywanych stacjom roboczym przez usługę DHCP;" +"jeśli nie masz specjalnych potrzeb, można bezpiecznie zaakceptować " "zaproponowane wartości." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 @@ -508,6 +505,14 @@ msgstr "Drakwizard - wybór druida" msgid "Please select a wizard" msgstr "Wybierz druida" +#: ../drakwizard.pl_.c:97 +msgid "disabled" +msgstr "wyłączone" + +#: ../drakwizard.pl_.c:97 +msgid "enabled" +msgstr "włączone" + #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1 msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" msgstr "Średni - usługi: www, ftp i ssh widoczne na zewnątrz" @@ -618,59 +623,51 @@ msgstr "Niski - lekkie filtrowanie, dostępne standardowe usługi" msgid "Protection Level:" msgstr "Poziom zabezpieczeń:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1 msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." msgstr "Ten druid pomoże ci skonfigurować serwer FTP dla twojej sieci." -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 -msgid "Public directory:" -msgstr "Katalog publiczny:" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 msgid "Internet FTP Server:" msgstr "Internetowy serwer FTP:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" msgstr "Włącz serwer FTP dla Intranetu" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 msgid "FTP wizard" msgstr "Druid FTP" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 msgid "FTP Server" msgstr "Serwer FTP" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." msgstr "Nie znaznaczaj żadnego pola jeśli nie chcesz aktywować serwera FTP." -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 msgid "Configuring the FTP Server" msgstr "Konfigurowanie serwera FTP" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 msgid "Enable the FTP Server for the Internet" msgstr "Włącz serwer FTP dla Intranetu" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12 msgid "Intranet FTP Server:" msgstr "Intranetowy serwer FTP:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" msgstr "Druid pomyślnie skonfigurował twój serwera FTP dla Intranetu/Internetu" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" msgstr "Wybierz rodzaj usługi FTP do aktywowania:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 -msgid "Shared directory:" -msgstr "Katalog współdzielony:" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " "Server" @@ -678,20 +675,11 @@ msgstr "" "Druid zebrał poniższe parametry wymagane do skonfigurowania twojego serwera " "FTP." -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:23 ../web_wizard/web.wiz_.c:23 -msgid "The path you entered does not exist." -msgstr "Podana ścieżka nie istnieje." - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 msgid "FTP Server Configuration Wizard" msgstr "Druid konfiguracji serwera FTP" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60 -msgid "Type the path of the directory you want being shared." -msgstr "Podaj ścieżkę do katalogu, który ma być współdzielony." - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21 msgid "" "Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " "and as an FTP Server for the Internet." @@ -742,8 +730,8 @@ msgstr "Konfigurowanie internetowych grup dyskusyjnych" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 msgid "" -"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate polling " -"period can change between 6 and 24 hours." +"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " +"polling period can change between 6 and 24 hours." msgstr "" "W zależności od posiadanego połączenia internetowego, odpowiedni okres " "odpytywania powinien zawierać się między 6 a 24 godzin." @@ -784,10 +772,9 @@ msgid "" "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is " "usually \\qnews.provider.com\\q." msgstr "" -"Internetowe nazwy komputerów muszą mieć postać " -"\\qkomputer.domena.typdomeny\\q; na przykład, jeśli twój dostawca to " -"\\qdostawca.com\\q, serwer grup dyskusyjnych to zazwyczaj " -"\\qnews.dostawca.com\\q." +"Internetowe nazwy komputerów muszą mieć postać \\qkomputer.domena.typdomeny" +"\\q; na przykład, jeśli twój dostawca to \\qdostawca.com\\q, serwer grup " +"dyskusyjnych to zazwyczaj \\qnews.dostawca.com\\q." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:22 msgid "Welcome to the News Wizard" @@ -936,8 +923,8 @@ msgstr "Nazwa serwera poczty:" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 msgid "" -"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail outside " -"your local network. Press next to continue, or back to enter a value." +"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " +"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." msgstr "" "Twój wybór został zaakceptowany, lecz nie pozwala na wysyłanie poczty na " "zewnątrz sieci lokalnej. Naciśnij Dalej aby kontynuować, lub Wstecz aby " @@ -973,10 +960,9 @@ msgid "" "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " "usually \\qsmtp.provider.com\\q." msgstr "" -"Internetowe nazwy komputera muszą mieć postać " -"\\qkomputer.domena.typdomeny\\q; dla przykładu, jeśli twój dostawca to " -"\\qdostawca.com\\q, serwer poczty internetowej to zazwyczaj " -"\\qsmtp.dostawca.com\\q." +"Internetowe nazwy komputera muszą mieć postać \\qkomputer.domena.typdomeny" +"\\q; dla przykładu, jeśli twój dostawca to \\qdostawca.com\\q, serwer poczty " +"internetowej to zazwyczaj \\qsmtp.dostawca.com\\q." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 msgid "" @@ -1080,8 +1066,8 @@ msgstr "Port pośrednika" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21 msgid "" -"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or a " -"text format like \\q.domain.net\\q" +"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " +"a text format like \\q.domain.net\\q" msgstr "" "Można użyć zarówno formatu numerycznego jak \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q " "lub formatu tekstowego jak \\qdomena.net\\q" @@ -1233,8 +1219,9 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 msgid "" -"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, and " -"can also provide printer sharing for the printers connected to your server." +"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " +"and can also provide printer sharing for the printers connected to your " +"server." msgstr "" "Samba może dostarczyć obszaru współdzielenia plików wspólnych dla stacji " "roboczej Windows a także udostępnić drukarki podłączone do serwera." @@ -1255,6 +1242,15 @@ msgstr "Serwer wydruku:" msgid "Workgroup:" msgstr "Grupa robocza:" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 +msgid "Shared directory:" +msgstr "Katalog współdzielony:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:23 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23 +msgid "The path you entered does not exist." +msgstr "Podana ścieżka nie istnieje." + #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 msgid "" "* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" @@ -1275,8 +1271,8 @@ msgid "" "* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = " "150.203. EXCEPT 150.203.6.66" msgstr "" -"* Przykład 2: dozwolone wszystkie IP w 150.203.*.*; z wyjątkiem " -"jednego\\nhost allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" +"* Przykład 2: dozwolone wszystkie IP w 150.203.*.*; z wyjątkiem jednego" +"\\nhost allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 msgid "Printers:" @@ -1378,9 +1374,8 @@ msgstr "Dozwolone komputery:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48 msgid "" -"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a " -"\\'@\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of " -"permission." +"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@" +"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission." msgstr "" "Podaj użytkowników lub grupę oddzielone przecinkami (grupy muszą być " "poprzedzone znakami \\'@\\') jak np. :\\nroot, fred, @users, @wheel dla " @@ -1396,8 +1391,8 @@ msgid "" "from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" msgstr "" "* Przykład 4: zezwolenie tylko komputerom w grupie sieiowej NIS \\qfoonet\\q " -"lecz zablokowanie dostępu z określonego komputera\\komputerów allow = " -"@foonet\\nhosts deny = pirat" +"lecz zablokowanie dostępu z określonego komputera\\komputerów allow = @foonet" +"\\nhosts deny = pirat" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52 msgid "Enable file sharing area" @@ -1405,11 +1400,11 @@ msgstr "Włącz obszar współdzielenia plików" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55 msgid "" -"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow = " -"150.203.15.0/255.255.255.0" +"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow " +"= 150.203.15.0/255.255.255.0" msgstr "" -"* Przykład 2: dozwolone komputery pasujące do podanej sieci/maski " -"sieci\\nhost allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" +"* Przykład 2: dozwolone komputery pasujące do podanej sieci/maski sieci" +"\\nhost allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57 msgid "File Sharing:" @@ -1423,6 +1418,10 @@ msgstr "Włącz wszystkie drukarki" msgid "File permissions" msgstr "Uprawnienia plików" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60 +msgid "Type the path of the directory you want being shared." +msgstr "Podaj ścieżkę do katalogu, który ma być współdzielony." + #: ../server_wizard/server.wiz_.c:2 msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." msgstr "Ten druid ustawi podstawowe parametry sieci twojego serwera." @@ -1469,14 +1468,14 @@ msgstr "(możesz zmienić tutaj te wartości jeśli dokładnie wiesz co robisz)" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:15 msgid "" "The network address is a number identifying your network; the proposed value " -"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected using " -"IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the default " -"value." +"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " +"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " +"default value." msgstr "" -"Adres sieci jest liczbą identyfikującą twoją sieć; zaproponowana wartość jest " -"przeznaczona dla konfiguracji sieci lokalnej nie połączonej z Internetem, lub " -"połączonej przez maskaradę IP; jeśli nie wiesz dokładnie co robić, zaakceptuj " -"domyślną wartość." +"Adres sieci jest liczbą identyfikującą twoją sieć; zaproponowana wartość " +"jest przeznaczona dla konfiguracji sieci lokalnej nie połączonej z " +"Internetem, lub połączonej przez maskaradę IP; jeśli nie wiesz dokładnie co " +"robić, zaakceptuj domyślną wartość." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:16 msgid "Note about networking" @@ -1499,8 +1498,8 @@ msgid "" "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " "outside world." msgstr "" -"Uwaga: adres IP bramki nie powinien być pusty jeśli chcesz posiadać dostęp do " -"świata zewnętrznego." +"Uwaga: adres IP bramki nie powinien być pusty jeśli chcesz posiadać dostęp " +"do świata zewnętrznego." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:20 msgid "The Server IP address is incorrect" @@ -1541,8 +1540,8 @@ msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:28 msgid "" "Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " -"to your network. It's the device for the local network, probably not the same " -"device used for internet access." +"to your network. It's the device for the local network, probably not the " +"same device used for internet access." msgstr "" "Wybierz urządzenie sieciowe (zazwyczaj kartę), którą serwer powinien użyć do " "połączenia z twoją siecią. To jest urządzenie dla sieci lokalnej, " @@ -1575,10 +1574,10 @@ msgstr "Ten druid ustawi podstawowe usługi sieciowe twojego serwera." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 msgid "" -"The server IP address is a number identifing your server in your network; the " -"proposed value designed for a private network , with no internet visibility, " -"or connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, " -"accept the default value." +"The server IP address is a number identifing your server in your network; " +"the proposed value designed for a private network , with no internet " +"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are " +"doing, accept the default value." msgstr "" "Adres IP serwera jest liczbą identyfikującą twój serwer w sieci; " "zaproponowane wartości są przeznaczone dla sieci prywatnej, bez widzialnego " @@ -1591,9 +1590,9 @@ msgstr "Nazwa komputera jest niepoprawna" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:35 msgid "" -"The hostname is the name under which your server will be known from the other " -"workstations in your network and maybe on the Internet (depending of your " -"upstream configuration)." +"The hostname is the name under which your server will be known from the " +"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of " +"your upstream configuration)." msgstr "" "Nazwa komputera to nazwa, pod którą serwer będzie znany dla innych stacji " "roboczych w sieci i może w Internecie (w zależności od konfiguracji)." @@ -1657,8 +1656,8 @@ msgstr "" msgid "" "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server " "will be an Internet server, the domain name should be the name registered " -"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, like " -"\\qcompany.net\\q." +"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " +"like \\qcompany.net\\q." msgstr "" "Nazwy komputerów muszą mieć postać \\qkomputer.domena.typdomeny\\q; jeśli " "twój serwer będzie serwerem internetowym, nazwa domeny powinna być nazwą " @@ -1828,8 +1827,8 @@ msgstr "Federalny Insttytut Technologiczny w Szwajcarii" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:35 msgid "" -"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with an " -"external time server." +"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " +"an external time server." msgstr "" "Ten druid pomoże ci w ustawieniu czasu serwera zsynchronizowanego z " "zewnętrznym serwerem czasu." @@ -1909,9 +1908,8 @@ msgid "" "be asked for the name of this directory afterward." msgstr "" "* Moduł użytkownika: udostępnia użytkownikom katalogi w ich katalogach " -"domowych dostępnych na serwerze http przez " -"http://www.twojserwer.com/~użytkownik, zostanie wyświetlone zapytanie o nazwę " -"tego katalogu." +"domowych dostępnych na serwerze http przez http://www.twojserwer.com/" +"~użytkownik, zostanie wyświetlone zapytanie o nazwę tego katalogu." #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:3 ../web_wizard/web.wiz_.c:3 msgid "" @@ -1974,9 +1972,9 @@ msgid "" "Type the name of the directory users should create in their homes (whitout " "~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" msgstr "" -"Podaj nazwy katalogów, które użytkownicy powinni utworzyć w swoich katalogach " -"domowych (bez ~/) aby były one widoczne na " -"http://www.twojserwer.com/~użytkownik" +"Podaj nazwy katalogów, które użytkownicy powinni utworzyć w swoich " +"katalogach domowych (bez ~/) aby były one widoczne na http://www.twojserwer." +"com/~użytkownik" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:25 ../web_wizard/web.wiz_.c:25 msgid "activate user module" @@ -2022,11 +2020,8 @@ msgstr "Dalej ->" msgid "<- Previous" msgstr "<- Poprzedni" -msgid "enabled" -msgstr "włączone" - -msgid "disabled" -msgstr "wyłączone" +#~ msgid "Public directory:" +#~ msgstr "Katalog publiczny:" #~ msgid "user dir:" #~ msgstr "katalog użytkownika:" |