summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po237
1 files changed, 116 insertions, 121 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 6faa043c..9e714f82 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 0.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-28 21:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-03 12:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-28 23:46+0100\n"
"Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:5
#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:11 ../web_wizard/web.wiz_.c:11
msgid "OK"
@@ -51,13 +51,13 @@ msgstr "Naciśnij dalej aby rozpocząć, lub Anuluj aby opuścić druida."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
msgid ""
-"Your client on the network will be identified by name, as in "
-"clientname.company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP "
-"address, in the usual dotted syntax."
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
-"Twój klient w sieci będzie identyfikowany poprzez nazwę, jako "
-"nazwaklienta.firma.net. Każdy komputer w sieci musi posiadać (unikalny) adres "
-"IP, w standardowej postaci rozdzielanej kropkami."
+"Twój klient w sieci będzie identyfikowany poprzez nazwę, jako nazwaklienta."
+"firma.net. Każdy komputer w sieci musi posiadać (unikalny) adres IP, w "
+"standardowej postaci rozdzielanej kropkami."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7
msgid ""
@@ -116,11 +116,11 @@ msgstr ""
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18
msgid ""
-"To accept these values, and add your client, click the Next button or use the "
-"Back button to correct them."
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
msgstr ""
-"Aby zaakceptować te wartości i dodać klienta, kliknij przycisk Dalej lub użyj "
-"przycisku Wstecz aby je poprawić."
+"Aby zaakceptować te wartości i dodać klienta, kliknij przycisk Dalej lub "
+"użyj przycisku Wstecz aby je poprawić."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "IP klienta:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:6
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:6
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 ../server_wizard/server.wiz_.c:33
#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:8
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Druid DNS (dodawanie klienta)"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45 ../server_wizard/server.wiz_.c:44
@@ -169,10 +169,9 @@ msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:22
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:22
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
-msgid ""
-"Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
"Ostrzeżenie\\nJesteś w dhcp, serwer może nie pracować z tą konfiguracją."
@@ -186,7 +185,7 @@ msgstr ""
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53 ../server_wizard/server.wiz_.c:48
@@ -203,8 +202,8 @@ msgid ""
"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
"correct your choice."
msgstr ""
-"Naciśnij Dalej, jeśli chcesz zmienić już istniejącą wartość,lub Wstecz aby ją "
-"poprawić."
+"Naciśnij Dalej, jeśli chcesz zmienić już istniejącą wartość,lub Wstecz aby "
+"ją poprawić."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
@@ -259,7 +258,7 @@ msgstr "Nazwa użytkownika:"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:21 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "Niestety, należy mieć uprawnienia administratora aby to zrobić..."
@@ -326,10 +325,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Druid zebrał poniższe parametry wymagane do skonfigurowania usługi DHCP:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:1
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 ../server_wizard/server.wiz_.c:1
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1
msgid "Fix it"
msgstr "Napraw to"
@@ -347,7 +345,7 @@ msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
msgstr "Adres IP to cztery liczby mniejsze od 265 oddzielone kropkami."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:10
@@ -364,8 +362,7 @@ msgid "DHCP Wizard"
msgstr "Druid DHCP"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr "Ten druid pomoże ci w konfiguracji usług DHCP serwera."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
@@ -386,8 +383,8 @@ msgid ""
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values."
msgstr ""
-"Wybierz zakres adresów przypisywanych stacjom roboczym przez usługę "
-"DHCP;jeśli nie masz specjalnych potrzeb, można bezpiecznie zaakceptować "
+"Wybierz zakres adresów przypisywanych stacjom roboczym przez usługę DHCP;"
+"jeśli nie masz specjalnych potrzeb, można bezpiecznie zaakceptować "
"zaproponowane wartości."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
@@ -508,6 +505,14 @@ msgstr "Drakwizard - wybór druida"
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Wybierz druida"
+#: ../drakwizard.pl_.c:97
+msgid "disabled"
+msgstr "wyłączone"
+
+#: ../drakwizard.pl_.c:97
+msgid "enabled"
+msgstr "włączone"
+
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
msgstr "Średni - usługi: www, ftp i ssh widoczne na zewnątrz"
@@ -618,59 +623,51 @@ msgstr "Niski - lekkie filtrowanie, dostępne standardowe usługi"
msgid "Protection Level:"
msgstr "Poziom zabezpieczeń:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
msgstr "Ten druid pomoże ci skonfigurować serwer FTP dla twojej sieci."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
-msgid "Public directory:"
-msgstr "Katalog publiczny:"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
msgid "Internet FTP Server:"
msgstr "Internetowy serwer FTP:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
msgstr "Włącz serwer FTP dla Intranetu"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5
msgid "FTP wizard"
msgstr "Druid FTP"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
msgid "FTP Server"
msgstr "Serwer FTP"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
msgstr "Nie znaznaczaj żadnego pola jeśli nie chcesz aktywować serwera FTP."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
msgid "Configuring the FTP Server"
msgstr "Konfigurowanie serwera FTP"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
msgstr "Włącz serwer FTP dla Intranetu"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
msgid "Intranet FTP Server:"
msgstr "Intranetowy serwer FTP:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
msgstr "Druid pomyślnie skonfigurował twój serwera FTP dla Intranetu/Internetu"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Wybierz rodzaj usługi FTP do aktywowania:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
-msgid "Shared directory:"
-msgstr "Katalog współdzielony:"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"Server"
@@ -678,20 +675,11 @@ msgstr ""
"Druid zebrał poniższe parametry wymagane do skonfigurowania twojego serwera "
"FTP."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:23 ../web_wizard/web.wiz_.c:23
-msgid "The path you entered does not exist."
-msgstr "Podana ścieżka nie istnieje."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
msgstr "Druid konfiguracji serwera FTP"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
-msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-msgstr "Podaj ścieżkę do katalogu, który ma być współdzielony."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
msgid ""
"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP Server for the Internet."
@@ -742,8 +730,8 @@ msgstr "Konfigurowanie internetowych grup dyskusyjnych"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
msgid ""
-"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate polling "
-"period can change between 6 and 24 hours."
+"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
+"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
"W zależności od posiadanego połączenia internetowego, odpowiedni okres "
"odpytywania powinien zawierać się między 6 a 24 godzin."
@@ -784,10 +772,9 @@ msgid ""
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
"usually \\qnews.provider.com\\q."
msgstr ""
-"Internetowe nazwy komputerów muszą mieć postać "
-"\\qkomputer.domena.typdomeny\\q; na przykład, jeśli twój dostawca to "
-"\\qdostawca.com\\q, serwer grup dyskusyjnych to zazwyczaj "
-"\\qnews.dostawca.com\\q."
+"Internetowe nazwy komputerów muszą mieć postać \\qkomputer.domena.typdomeny"
+"\\q; na przykład, jeśli twój dostawca to \\qdostawca.com\\q, serwer grup "
+"dyskusyjnych to zazwyczaj \\qnews.dostawca.com\\q."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
msgid "Welcome to the News Wizard"
@@ -936,8 +923,8 @@ msgstr "Nazwa serwera poczty:"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
msgid ""
-"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail outside "
-"your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
+"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
+"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
"Twój wybór został zaakceptowany, lecz nie pozwala na wysyłanie poczty na "
"zewnątrz sieci lokalnej. Naciśnij Dalej aby kontynuować, lub Wstecz aby "
@@ -973,10 +960,9 @@ msgid ""
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
msgstr ""
-"Internetowe nazwy komputera muszą mieć postać "
-"\\qkomputer.domena.typdomeny\\q; dla przykładu, jeśli twój dostawca to "
-"\\qdostawca.com\\q, serwer poczty internetowej to zazwyczaj "
-"\\qsmtp.dostawca.com\\q."
+"Internetowe nazwy komputera muszą mieć postać \\qkomputer.domena.typdomeny"
+"\\q; dla przykładu, jeśli twój dostawca to \\qdostawca.com\\q, serwer poczty "
+"internetowej to zazwyczaj \\qsmtp.dostawca.com\\q."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
msgid ""
@@ -1080,8 +1066,8 @@ msgstr "Port pośrednika"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid ""
-"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or a "
-"text format like \\q.domain.net\\q"
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
msgstr ""
"Można użyć zarówno formatu numerycznego jak \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q "
"lub formatu tekstowego jak \\qdomena.net\\q"
@@ -1233,8 +1219,9 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
msgid ""
-"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, and "
-"can also provide printer sharing for the printers connected to your server."
+"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+"server."
msgstr ""
"Samba może dostarczyć obszaru współdzielenia plików wspólnych dla stacji "
"roboczej Windows a także udostępnić drukarki podłączone do serwera."
@@ -1255,6 +1242,15 @@ msgstr "Serwer wydruku:"
msgid "Workgroup:"
msgstr "Grupa robocza:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
+msgid "Shared directory:"
+msgstr "Katalog współdzielony:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:23
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Podana ścieżka nie istnieje."
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
msgid ""
"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
@@ -1275,8 +1271,8 @@ msgid ""
"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr ""
-"* Przykład 2: dozwolone wszystkie IP w 150.203.*.*; z wyjątkiem "
-"jednego\\nhost allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+"* Przykład 2: dozwolone wszystkie IP w 150.203.*.*; z wyjątkiem jednego"
+"\\nhost allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
msgid "Printers:"
@@ -1378,9 +1374,8 @@ msgstr "Dozwolone komputery:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
msgid ""
-"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a "
-"\\'@\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of "
-"permission."
+"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
+"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
"Podaj użytkowników lub grupę oddzielone przecinkami (grupy muszą być "
"poprzedzone znakami \\'@\\') jak np. :\\nroot, fred, @users, @wheel dla "
@@ -1396,8 +1391,8 @@ msgid ""
"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
msgstr ""
"* Przykład 4: zezwolenie tylko komputerom w grupie sieiowej NIS \\qfoonet\\q "
-"lecz zablokowanie dostępu z określonego komputera\\komputerów allow = "
-"@foonet\\nhosts deny = pirat"
+"lecz zablokowanie dostępu z określonego komputera\\komputerów allow = @foonet"
+"\\nhosts deny = pirat"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
msgid "Enable file sharing area"
@@ -1405,11 +1400,11 @@ msgstr "Włącz obszar współdzielenia plików"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
msgid ""
-"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow = "
-"150.203.15.0/255.255.255.0"
+"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
+"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
-"* Przykład 2: dozwolone komputery pasujące do podanej sieci/maski "
-"sieci\\nhost allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
+"* Przykład 2: dozwolone komputery pasujące do podanej sieci/maski sieci"
+"\\nhost allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
msgid "File Sharing:"
@@ -1423,6 +1418,10 @@ msgstr "Włącz wszystkie drukarki"
msgid "File permissions"
msgstr "Uprawnienia plików"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
+msgid "Type the path of the directory you want being shared."
+msgstr "Podaj ścieżkę do katalogu, który ma być współdzielony."
+
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
msgstr "Ten druid ustawi podstawowe parametry sieci twojego serwera."
@@ -1469,14 +1468,14 @@ msgstr "(możesz zmienić tutaj te wartości jeśli dokładnie wiesz co robisz)"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
msgid ""
"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
-"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected using "
-"IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the default "
-"value."
+"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
+"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
+"default value."
msgstr ""
-"Adres sieci jest liczbą identyfikującą twoją sieć; zaproponowana wartość jest "
-"przeznaczona dla konfiguracji sieci lokalnej nie połączonej z Internetem, lub "
-"połączonej przez maskaradę IP; jeśli nie wiesz dokładnie co robić, zaakceptuj "
-"domyślną wartość."
+"Adres sieci jest liczbą identyfikującą twoją sieć; zaproponowana wartość "
+"jest przeznaczona dla konfiguracji sieci lokalnej nie połączonej z "
+"Internetem, lub połączonej przez maskaradę IP; jeśli nie wiesz dokładnie co "
+"robić, zaakceptuj domyślną wartość."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
msgid "Note about networking"
@@ -1499,8 +1498,8 @@ msgid ""
"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
"outside world."
msgstr ""
-"Uwaga: adres IP bramki nie powinien być pusty jeśli chcesz posiadać dostęp do "
-"świata zewnętrznego."
+"Uwaga: adres IP bramki nie powinien być pusty jeśli chcesz posiadać dostęp "
+"do świata zewnętrznego."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
msgid "The Server IP address is incorrect"
@@ -1541,8 +1540,8 @@ msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
msgid ""
"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
-"to your network. It's the device for the local network, probably not the same "
-"device used for internet access."
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
+"same device used for internet access."
msgstr ""
"Wybierz urządzenie sieciowe (zazwyczaj kartę), którą serwer powinien użyć do "
"połączenia z twoją siecią. To jest urządzenie dla sieci lokalnej, "
@@ -1575,10 +1574,10 @@ msgstr "Ten druid ustawi podstawowe usługi sieciowe twojego serwera."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
msgid ""
-"The server IP address is a number identifing your server in your network; the "
-"proposed value designed for a private network , with no internet visibility, "
-"or connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, "
-"accept the default value."
+"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
+"the proposed value designed for a private network , with no internet "
+"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
+"doing, accept the default value."
msgstr ""
"Adres IP serwera jest liczbą identyfikującą twój serwer w sieci; "
"zaproponowane wartości są przeznaczone dla sieci prywatnej, bez widzialnego "
@@ -1591,9 +1590,9 @@ msgstr "Nazwa komputera jest niepoprawna"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
msgid ""
-"The hostname is the name under which your server will be known from the other "
-"workstations in your network and maybe on the Internet (depending of your "
-"upstream configuration)."
+"The hostname is the name under which your server will be known from the "
+"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
+"your upstream configuration)."
msgstr ""
"Nazwa komputera to nazwa, pod którą serwer będzie znany dla innych stacji "
"roboczych w sieci i może w Internecie (w zależności od konfiguracji)."
@@ -1657,8 +1656,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, like "
-"\\qcompany.net\\q."
+"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
+"like \\qcompany.net\\q."
msgstr ""
"Nazwy komputerów muszą mieć postać \\qkomputer.domena.typdomeny\\q; jeśli "
"twój serwer będzie serwerem internetowym, nazwa domeny powinna być nazwą "
@@ -1828,8 +1827,8 @@ msgstr "Federalny Insttytut Technologiczny w Szwajcarii"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
msgid ""
-"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with an "
-"external time server."
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
msgstr ""
"Ten druid pomoże ci w ustawieniu czasu serwera zsynchronizowanego z "
"zewnętrznym serwerem czasu."
@@ -1909,9 +1908,8 @@ msgid ""
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
"* Moduł użytkownika: udostępnia użytkownikom katalogi w ich katalogach "
-"domowych dostępnych na serwerze http przez "
-"http://www.twojserwer.com/~użytkownik, zostanie wyświetlone zapytanie o nazwę "
-"tego katalogu."
+"domowych dostępnych na serwerze http przez http://www.twojserwer.com/"
+"~użytkownik, zostanie wyświetlone zapytanie o nazwę tego katalogu."
#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:3 ../web_wizard/web.wiz_.c:3
msgid ""
@@ -1974,9 +1972,9 @@ msgid ""
"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
-"Podaj nazwy katalogów, które użytkownicy powinni utworzyć w swoich katalogach "
-"domowych (bez ~/) aby były one widoczne na "
-"http://www.twojserwer.com/~użytkownik"
+"Podaj nazwy katalogów, które użytkownicy powinni utworzyć w swoich "
+"katalogach domowych (bez ~/) aby były one widoczne na http://www.twojserwer."
+"com/~użytkownik"
#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:25 ../web_wizard/web.wiz_.c:25
msgid "activate user module"
@@ -2022,11 +2020,8 @@ msgstr "Dalej ->"
msgid "<- Previous"
msgstr "<- Poprzedni"
-msgid "enabled"
-msgstr "włączone"
-
-msgid "disabled"
-msgstr "wyłączone"
+#~ msgid "Public directory:"
+#~ msgstr "Katalog publiczny:"
#~ msgid "user dir:"
#~ msgstr "katalog użytkownika:"