summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po371
1 files changed, 188 insertions, 183 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index a3be2be7..5479014b 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 0.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-12-01 16:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-12 15:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-10 23:46+0100\n"
"Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <arkadiusz.lipiec@gazeta.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr "druid konfiguracji"
#: ../Wiztemplate.pm_.c:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63
#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:71 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:188 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:137
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:147
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:195 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:137
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:144 ../web_wizard/Apache.pm_.c:83
msgid "Warning."
msgstr "Ostrzeżenie."
@@ -31,8 +31,8 @@ msgstr "Ostrzeżenie."
#: ../Wiztemplate.pm_.c:64 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68
#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76 ../news_wizard/Inn.pm_.c:81
#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:83 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:67
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:80 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:96
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:157 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:194
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:87 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:103
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:164 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:201
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:115 ../web_wizard/Apache.pm_.c:123
msgid "Error."
msgstr "Błąd."
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Błąd."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:84
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:87 ../news_wizard/Inn.pm_.c:96
#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:102 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:91
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:172 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:221
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:172 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:228
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:144
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulacje"
@@ -58,9 +58,7 @@ msgstr "Należy najpierw uruchomić druid serwera DNS"
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP number."
-msgstr ""
-"Klient sieci lokalnej jest komputerem podłączonym do sieci oraz posiadającym "
-"własny numer IP."
+msgstr "Klient sieci lokalnej jest komputerem podłączonym do sieci oraz posiadającym własny numer IP."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
@@ -90,7 +88,8 @@ msgstr "Identyfikacja klienta:"
msgid ""
"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
"network."
-msgstr "Zwróć uwagę, aby podany numer IP i nazwa klienta były unikalne w sieci"
+msgstr ""
+"Zwróć uwagę, aby podany numer IP i nazwa klienta były unikalne w sieci"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61
msgid ""
@@ -122,6 +121,8 @@ msgstr "Jesteś w dhcp, serwer może nie pracować z tą konfiguracją."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95
+#: ../drakwizard.pl_.c:69 ../drakwizard.pl_.c:88 ../drakwizard.pl_.c:137
+#: ../drakwizard.pl_.c:141
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
@@ -172,9 +173,7 @@ msgstr "Druid DHCP"
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
-msgstr ""
-"DHCP jest usługą automatycznie przypisującą adresy sieciowe twoim stacjom "
-"roboczym."
+msgstr "DHCP jest usługą automatycznie przypisującą adresy sieciowe twoim stacjom roboczym."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
@@ -246,8 +245,8 @@ msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
msgstr ""
-"DNS (Serwer Nazw Domenowych) jest usługą ustawiającą odpowiednie nazwy "
-"komputerów w odpowiedzi na zapytanie w postaci numerycznej i na odwrót."
+"DNS (Serwer Nazw Domenowych) jest usługą ustawiającą odpowiednie nazwy komputerów w odpowiedzi na zapytanie w postaci "
+"numerycznej i na odwrót."
#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47
msgid "DNS configuration wizard"
@@ -260,8 +259,8 @@ msgid ""
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
"Ten druid pomoże ci w konfigurowaniu usług DNS serwera. Ta konfiguracja "
-"udostępni lokalną usługę DNS dla lokalnych nazw komputerów, na nielokanle "
-"zapytanie przesyłane na zewnątrz DNS."
+"udostępni lokalną usługę DNS dla lokalnych nazw komputerów, na nielokanle zapytanie "
+"przesyłane na zewnątrz DNS."
#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52
msgid "DNS Server Addresses"
@@ -275,9 +274,9 @@ msgid ""
"by your Internet provider."
msgstr ""
"DNS umożliwia twojej sieci komunikowanie się z Internetem przy użyciu "
-"standardowych internetowych nazw komputerów. W celu konfiguracji DNS, należy "
-"podać adres IP podstawowego i zapasowego serwera DNS; zazwyczaj adresy te "
-"dostarczane są przez dostawcę Internetu."
+"standardowych internetowych nazw komputerów. W celu konfiguracji DNS, "
+"należy podać adres IP podstawowego i zapasowego serwera DNS; zazwyczaj "
+"adresy te dostarczane są przez dostawcę Internetu."
#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52
msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256"
@@ -300,8 +299,8 @@ msgid ""
"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
"names outside your local network."
msgstr ""
-"Ustawienia mogą zostać zaakceptowane, ale nie będzie można zidentyfikować "
-"nazw komputerów na zewnątrz sieci lokalnej."
+"Ustawienia mogą zostać zaakceptowane, ale nie będzie można zidentyfikować nazw komputerów "
+"na zewnątrz sieci lokalnej."
#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:71
msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
@@ -335,6 +334,76 @@ msgstr "Podstawowy adres DNS:"
msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
msgstr "Druid pomyślnie skonfigurował usługi DNS serwera."
+#: ../drakwizard.pl_.c:41
+msgid "Apache web server"
+msgstr "Serwer www Apache"
+
+#: ../drakwizard.pl_.c:42
+msgid "Dhcp server"
+msgstr "Serwer dhcp"
+
+#: ../drakwizard.pl_.c:43
+msgid "Dns (configuration)"
+msgstr "DNS (konfiguracja)"
+
+#: ../drakwizard.pl_.c:44
+msgid "Dns (add client)"
+msgstr "DNS (dodawanie klienta)"
+
+#: ../drakwizard.pl_.c:45
+msgid "News server"
+msgstr "Serwer grup dyskusyjnych"
+
+#: ../drakwizard.pl_.c:46
+msgid "NFS server"
+msgstr "Serwer NFS"
+
+#: ../drakwizard.pl_.c:47
+msgid "Mail server"
+msgstr "Serwer poczty"
+
+#: ../drakwizard.pl_.c:48
+msgid "Ftp server"
+msgstr "Serwer FTP"
+
+#: ../drakwizard.pl_.c:49
+msgid "Samba server"
+msgstr "Serwer samby"
+
+#: ../drakwizard.pl_.c:50
+msgid "Proxy"
+msgstr "Pośrednik"
+
+#: ../drakwizard.pl_.c:51
+msgid "Time server"
+msgstr "Serwer czasu"
+
+#: ../drakwizard.pl_.c:52
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "Serwer www Apache2"
+
+#: ../drakwizard.pl_.c:57
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Drakwizard - wybór druida"
+
+#: ../drakwizard.pl_.c:58
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Wybierz druida"
+
+#: ../drakwizard.pl_.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not installed\n"
+"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
+msgstr ""
+"Pakiet %s nie jest zainstalowany\n"
+"Kliknij \"Dalej\" aby go zainstalować lub \"Anuluj aby zakończyć"
+
+#: ../drakwizard.pl_.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed"
+msgstr "instalacja nie powiodła się"
+
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:33
msgid "FTP wizard"
msgstr "Druid FTP"
@@ -364,8 +433,8 @@ msgid ""
"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP Server for the Internet."
msgstr ""
-"Serwer może pracować jako serwer FTP dla twojej wewnętrznej sieci (intranet) "
-"lub jako serwer FTP dla Internetu."
+"Serwer może pracować jako serwer FTP dla twojej wewnętrznej sieci "
+"(intranet) lub jako serwer FTP dla Internetu."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:57
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
@@ -400,15 +469,15 @@ msgstr ""
"wymagane do skonfigurowania twojego serwera FTP."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../web_wizard/Apache.pm_.c:131
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:211 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:212
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:213 ../web_wizard/Apache.pm_.c:131
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:132
msgid "disabled"
msgstr "wyłączone"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../web_wizard/Apache.pm_.c:131
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:211 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:212
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:213 ../web_wizard/Apache.pm_.c:131
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:132
msgid "enabled"
msgstr "włączone"
@@ -423,7 +492,8 @@ msgstr "Internetowy serwer FTP:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:87
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
-msgstr "Druid pomyślnie skonfigurował twój serwera FTP dla Intranetu/Internetu"
+msgstr ""
+"Druid pomyślnie skonfigurował twój serwera FTP dla Intranetu/Internetu"
#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:33
msgid "News Wizard"
@@ -446,9 +516,9 @@ msgid ""
"example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is "
"usually \"news.provider.com\"."
msgstr ""
-"Internetowe nazwy komputerów muszą mieć postać \"komputer.domena.typdomeny"
-"\"; na przykład, jeśli twój dostawca to \"dostawca.com\", serwer grup "
-"dyskusyjnych to zazwyczaj \"news.dostawca.com\"."
+"Internetowe nazwy komputerów muszą mieć postać \"komputer.domena.typdomeny\"; na przykład, jeśli twój "
+"dostawca to \"dostawca.com\", serwer grup dyskusyjnych to zazwyczaj \"news."
+"dostawca.com\"."
#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49
msgid "News Server"
@@ -459,9 +529,8 @@ msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""
-"Nazwa serwera grup dyskusyjnych jest nazwą komputera udostępniającego grupy "
-"dyskusyjne dla twojej sieci; nazwa ta jest zazwyczaj przydzielana przez "
-"dostawcę."
+"Nazwa serwera grup dyskusyjnych jest nazwą komputera udostępniającego grupy dyskusyjne dla twojej sieci; nazwa ta jest zazwyczaj przydzielana "
+"przez dostawcę."
#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:54
msgid "News Server Name:"
@@ -472,8 +541,8 @@ msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
-"W zależności od posiadanego połączenia internetowego, odpowiedni okres "
-"odpytywania powinien zawierać się między 6 a 24 godzin."
+"W zależności od posiadanego połączenia internetowego, odpowiedni okres odpytywania powinien zawierać się "
+"między 6 a 24 godzin."
#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60
msgid "Polling Period"
@@ -515,7 +584,7 @@ msgstr ""
#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:201 ../web_wizard/Apache.pm_.c:129
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:208 ../web_wizard/Apache.pm_.c:129
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -541,7 +610,7 @@ msgid "NFS Wizard"
msgstr "Druid NFS"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:45 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:37
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:58
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:65
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Wszystko - brak limitów dostępu"
@@ -575,9 +644,8 @@ msgid ""
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
-"Wybierz poziom spełniający twoje potrzeby. Jeśli nie wiesz co wybrać poziom "
-"sieci lokalnej jest zazwyczaj najodpowiedniejszy. Należy uważać, gdyż "
-"wszystkie poziomy mogą nie być bezpieczne."
+"Wybierz poziom spełniający twoje potrzeby. Jeśli nie wiesz co wybrać poziom sieci lokalnej jest "
+"zazwyczaj najodpowiedniejszy. Należy uważać, gdyż wszystkie poziomy mogą nie być bezpieczne."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
@@ -589,8 +657,7 @@ msgid ""
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
"Przyznany zostanie dostęp komputerom w sieci. Tutaj znajduje się informacja "
-"znaleziona na temat aktualnej sieci lokalnej. Możesz zmodyfikować ją, jeśli "
-"zachodzi taka potrzeba."
+"znaleziona na temat aktualnej sieci lokalnej. Możesz zmodyfikować ją, jeśli zachodzi taka potrzeba."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:75 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117
msgid "Grant access on local network"
@@ -600,7 +667,7 @@ msgstr "Nadaj uprawnienia dostępu dla sieci lokalnej"
msgid "Authorized network:"
msgstr "Autoryzowana sieć:"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:83 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:157
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:83 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:164
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:117
msgid "The path you entered does not exist."
msgstr "Podana ścieżka nie istnieje."
@@ -677,9 +744,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
"\"From:\" and \"Reply-to\" field."
-msgstr ""
-"Można wybrać rodzaj adresu wyświetlanego do poczty przychodzącej w polu \"Od:"
-"\" i \"Odpowiedz do:\"."
+msgstr "Można wybrać rodzaj adresu wyświetlanego do poczty przychodzącej w polu \"Od:\" i \"Odpowiedz do:\"."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:58
msgid "Masquerade domain name:"
@@ -716,17 +781,15 @@ msgid ""
"example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is "
"usually \"smtp.provider.com\"."
msgstr ""
-"Internetowe nazwy komputera muszą mieć postać \"komputer.domena.typdomeny\"; "
-"dla przykładu, jeśli twój dostawca to \"dostawca.com\", serwer poczty "
-"internetowej to zazwyczaj \"smtp.dostawca.com\"."
+"Internetowe nazwy komputera muszą mieć postać \"komputer.domena.typdomeny\"; dla przykładu, jeśli twój "
+"dostawca to \"dostawca.com\", serwer poczty internetowej to zazwyczaj \"smtp."
+"dostawca.com\"."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71
msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
"care of the final delivery."
-msgstr ""
-"Twój serwer wyśle pocztę wychodzącą przez bramkę pocztową, która zadba o "
-"dostarczenie jej do odbiorcy."
+msgstr "Twój serwer wyśle pocztę wychodzącą przez bramkę pocztową, która zadba o dostarczenie jej do odbiorcy."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:77
msgid "Mail Server Name:"
@@ -777,9 +840,7 @@ msgstr "Druid konfiguracji pośrednika"
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
-msgstr ""
-"Squid jest serwerem pośredniczącym www, umożliwa szybszy dostęp do twojej "
-"sieci lokalnej."
+msgstr "Squid jest serwerem pośredniczącym www, umożliwa szybszy dostęp do twojej sieci lokalnej."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
@@ -795,9 +856,7 @@ msgid ""
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
-"Wartość portu pośrednika określa jaki port serwera będzie nasłuchiwał żądań "
-"http. Domyślną wartością jest 3128, inną częstą wartością jest 8080, wartość "
-"portu powinna być większa niż 1024."
+"Wartość portu pośrednika określa jaki port serwera będzie nasłuchiwał żądań http. Domyślną wartością jest 3128, inną częstą wartością jest 8080, wartość portu powinna być większa niż 1024."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:76
msgid "Proxy port:"
@@ -806,9 +865,7 @@ msgstr "Port pośrednika:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
-msgstr ""
-"Naciśnij Dalej jeśli chcesz zachować tą wartość, lub Wstecz aby poprawić "
-"ustawienia."
+msgstr "Naciśnij Dalej jeśli chcesz zachować tą wartość, lub Wstecz aby poprawić ustawienia."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
@@ -859,8 +916,8 @@ msgstr "Miejsce na dysku (MB):"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr ""
-"Pośrednik może być skonfigurowany w taki sposób, aby używać różnych poziomów "
-"kontroli dostępu"
+"Pośrednik może być skonfigurowany w taki sposób, aby używać różnych "
+"poziomów kontroli dostępu"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117
msgid ""
@@ -883,8 +940,8 @@ msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
-"Jako opcja, Squid może zostać skonfigurowany jako kaskadowy pośrednik. Moża "
-"dodać nowego pośrednika górnego poziomu poprzez określenie jego nazwy "
+"Jako opcja, Squid może zostać skonfigurowany jako kaskadowy pośrednik. "
+"Moża dodać nowego pośrednika górnego poziomu poprzez określenie jego nazwy "
"komputera i portu."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:140
@@ -904,8 +961,8 @@ msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
"proxy to use."
msgstr ""
-"Podaj poprawną nazwę komputera (jak \\cache.domena.net\") oraz port "
-"pośrednika, który będzie wykorzystywany."
+"Podaj poprawną nazwę komputera (jak \\cache.domena.net\") oraz port pośrednika, który "
+"będzie wykorzystywany."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:142 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:154
msgid "Upper level proxy hostname:"
@@ -938,19 +995,24 @@ msgstr "Kontrola dostępu:"
msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
msgstr "Druid pomyślnie skonfigurował serwer pośredniczący."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:33
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:34
msgid "Samba wizard"
msgstr "Druid Samby"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:59
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:59 ../web_wizard/Apache.pm_.c:60
+#, c-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s nie istnieje."
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:66
msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr "Własne zasady - Pytanie o dozwolone lub zabronione komputery"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:71
msgid "Samba Configuration Wizard"
msgstr "Druid konfiguracji Samby"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:71
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
@@ -958,32 +1020,32 @@ msgstr ""
"Samba umożliwia serwerowi pracę jako serwer plików i wydruku dla stacji "
"roboczyć pracujących pod kontrolą systemów operacyjnych innych niż Linux."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:71
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr "Ten druid pomoże ci w konfiguracji usług Samba twojego serwera."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:69
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:76
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr "Samba wymaga informacji o grupie roboczej, którą będzie obsługiwać."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:69
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:76
msgid "Workgroup"
msgstr "Grupa robocza"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:74 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:209
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:81 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:216
msgid "Workgroup:"
msgstr "Grupa robocza:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:80
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:87
msgid "The Workgroup is wrong"
msgstr "Grupa robocza jest niepoprawna"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:85
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:92
msgid "Server Banner."
msgstr "Baner serwera."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:85
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:92
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
@@ -991,23 +1053,23 @@ msgstr ""
"Baner to sposób w jaki serwer jest opisywany w systemie Windows stacji "
"roboczej."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:91
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:98
msgid "Banner:"
msgstr "Baner:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:96
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:103
msgid "The Server Banner is incorrect"
msgstr "Baner serwera jest niepoprawny"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:101 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:108 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119
msgid "Access control"
msgstr "Kontrola dostępu"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:107
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:114
msgid "Access level :"
msgstr "Poziom dostępu :"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119
msgid ""
"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n"
"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
@@ -1015,7 +1077,7 @@ msgstr ""
"* Przykład 1: dozwolone wszystkie IP w 150.203.*.*; z wyjątkiem jednego\n"
"host allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119
msgid ""
"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
@@ -1023,7 +1085,7 @@ msgstr ""
"* Przykład 2: dozwolone komputery pasujące do podanej sieci/maski sieci\n"
"host allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119
msgid ""
"* Example 3: allow a couple of hosts\n"
"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
@@ -1031,7 +1093,7 @@ msgstr ""
"* Przykład 3: dozwolonych kilka komputerów\n"
"host allow = lapland, arvidsjaur"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119
msgid ""
"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access "
"from one particular host\n"
@@ -1043,24 +1105,23 @@ msgstr ""
"host allow = @foonet\n"
"hosts deny = pirate"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119
msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-msgstr ""
-"Zauważ, że dostęp wciąż wymaga odpowiednich haseł z poziomu użytkownika."
+msgstr "Zauważ, że dostęp wciąż wymaga odpowiednich haseł z poziomu użytkownika."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:126
msgid "Allow hosts:"
msgstr "Dozwolone komputery:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:120
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:127
msgid "Deny hosts:"
msgstr "Zabronione komputery:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:125
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:132
msgid "Enabled Samba Services"
msgstr "Włączone usługi Samba"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:125
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:132
msgid ""
"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
@@ -1069,75 +1130,74 @@ msgstr ""
"Samba może dostarczyć obszaru współdzielenia plików wspólnych dla stacji "
"roboczej Windows a także udostępnić drukarki podłączone do serwera."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:133
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140
msgid "Enable file sharing area"
msgstr "Włącz obszar współdzielenia plików"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:134
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:141
msgid "Enable Server Printer Sharing"
msgstr "Włącz współdzielenie drukarek serwera"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:135
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:142
msgid "Make home directories available for their owners"
msgstr "Czyni katalogi domowe dostępnymi dla ich właścicieli"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:147
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""
"Wybrano udostępnienie użytkownikom dostępu do ich katalogów domowych za "
-"pośrednictwem samby lecz oni muszą użyć polecenia smbpasswd do ustawienia "
-"hasła."
+"pośrednictwem samby lecz oni muszą użyć polecenia smbpasswd do ustawienia hasła."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:146 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:152
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:212
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:153 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:159
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:219
msgid "Shared directory:"
msgstr "Katalog współdzielony:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:146
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:153
msgid "Type the path of the directory you want being shared."
msgstr "Podaj ścieżkę do katalogu, który ma być współdzielony."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:162
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169
msgid "File permissions"
msgstr "Uprawnienia plików"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:162
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169
msgid ""
"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a '@') "
"like this :\n"
"root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
-"Podaj użytkowników lub grupę oddzielone przecinkami (grupy muszą być "
-"poprzedzone znakiem '@') jak np. :\n"
+"Podaj użytkowników lub grupę oddzielone przecinkami (grupy muszą być poprzedzone znakiem '@') jak np. :\n"
"root, fred, @users, @wheel dla każdego rodzaju uprawnień."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:176
msgid "read list:"
msgstr "lista odczytu:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:176 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:177
msgid "root, fred, @users, @wheel"
msgstr "root, fred, @users, @wheel"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:177
msgid "write list:"
msgstr "lista zapisu:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:175
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:182
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
-msgstr "Wybierz, która z drukarek ma być dostępna z kont znanych użytkowników"
+msgstr ""
+"Wybierz, która z drukarek ma być dostępna z kont znanych użytkowników"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:182
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:189
msgid "Enable all printers"
msgstr "Włącz wszystkie drukarki"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:200
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:207
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Konfigurowanie Samby"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:200
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:207
msgid ""
"The wizard collected the following parameters\n"
"configure Samba."
@@ -1145,27 +1205,27 @@ msgstr ""
"Druid zebrał poniższe parametry\n"
"wymagane do skonfigurowania Samby."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:210
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:217
msgid "Server Banner:"
msgstr "Baner serwera:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:211
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:218
msgid "File Sharing:"
msgstr "Współdzielenie plików:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:213
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:220
msgid "Print Server:"
msgstr "Serwer wydruku:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:214
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:221
msgid "Home:"
msgstr "Katalog domowy:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:222
msgid "Printers:"
msgstr "Drukarki:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:221
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:228
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Druid pomyślnie skonfigurował serwer Samby."
@@ -1274,8 +1334,8 @@ msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
-"- Można spróbować ponownie nawiązać połączenie z serwerami czasu, lub też "
-"zapisać konfigurację bez aktualnie ustawionego czasu."
+"- Można spróbować ponownie nawiązać połączenie z serwerami czasu, lub też zapisać konfigurację bez aktualnie "
+"ustawionego czasu."
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:165
msgid "Time server configuration saved"
@@ -1284,17 +1344,13 @@ msgstr "Zapisano konfigurację serwera czasu"
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:165
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr ""
-"Twój serwer może teraz pracować jako serwer czasu dla twojej sieci lokalnej."
+"Twój serwer może teraz pracować jako serwer czasu dla twojej sieci "
+"lokalnej."
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:38
msgid "Web wizard"
msgstr "Druid WWW"
-#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:60
-#, c-format
-msgid "%s does not exist."
-msgstr "%s nie istnieje."
-
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:69
msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
msgstr "Ten druid pomoże ci skonfigurować serwer webowy dla twojej sieci."
@@ -1368,7 +1424,8 @@ msgstr "podkatalog http użytkownika : ~/"
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:106
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
-msgstr "Podaj ścieżkę do katalogu, który ma być katalogiem głównym dokumentów."
+msgstr ""
+"Podaj ścieżkę do katalogu, który ma być katalogiem głównym dokumentów."
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:109
msgid "Document Root:"
@@ -1404,55 +1461,3 @@ msgstr "Katalog użytkownika:"
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:146
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
msgstr "Druid pomyślnie skonfigurował twój serwer WWW Intranetowy/Internetowy"
-
-#~ msgid "Apache web server"
-#~ msgstr "Serwer www Apache"
-
-#~ msgid "Dhcp server"
-#~ msgstr "Serwer dhcp"
-
-#~ msgid "Dns (configuration)"
-#~ msgstr "DNS (konfiguracja)"
-
-#~ msgid "Dns (add client)"
-#~ msgstr "DNS (dodawanie klienta)"
-
-#~ msgid "News server"
-#~ msgstr "Serwer grup dyskusyjnych"
-
-#~ msgid "NFS server"
-#~ msgstr "Serwer NFS"
-
-#~ msgid "Mail server"
-#~ msgstr "Serwer poczty"
-
-#~ msgid "Ftp server"
-#~ msgstr "Serwer FTP"
-
-#~ msgid "Samba server"
-#~ msgstr "Serwer samby"
-
-#~ msgid "Proxy"
-#~ msgstr "Pośrednik"
-
-#~ msgid "Time server"
-#~ msgstr "Serwer czasu"
-
-#~ msgid "Apache2 web server"
-#~ msgstr "Serwer www Apache2"
-
-#~ msgid "Drakwizard wizard selection"
-#~ msgstr "Drakwizard - wybór druida"
-
-#~ msgid "Please select a wizard"
-#~ msgstr "Wybierz druida"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not installed\n"
-#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakiet %s nie jest zainstalowany\n"
-#~ "Kliknij \"Dalej\" aby go zainstalować lub \"Anuluj aby zakończyć"
-
-#~ msgid "installation failed"
-#~ msgstr "instalacja nie powiodła się"