diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 371 |
1 files changed, 188 insertions, 183 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard 0.1\n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-01 16:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-12 15:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-10 23:46+0100\n" "Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <arkadiusz.lipiec@gazeta.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" @@ -22,8 +22,8 @@ msgstr "druid konfiguracji" #: ../Wiztemplate.pm_.c:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63 #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:71 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:188 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:137 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:147 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:195 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:137 #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:144 ../web_wizard/Apache.pm_.c:83 msgid "Warning." msgstr "Ostrzeżenie." @@ -31,8 +31,8 @@ msgstr "Ostrzeżenie." #: ../Wiztemplate.pm_.c:64 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68 #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76 ../news_wizard/Inn.pm_.c:81 #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:83 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:67 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:80 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:96 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:157 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:194 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:87 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:103 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:164 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:201 #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:115 ../web_wizard/Apache.pm_.c:123 msgid "Error." msgstr "Błąd." @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Błąd." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:84 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:87 ../news_wizard/Inn.pm_.c:96 #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:102 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:91 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:172 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:221 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:172 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:228 #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:144 msgid "Congratulations" msgstr "Gratulacje" @@ -58,9 +58,7 @@ msgstr "Należy najpierw uruchomić druid serwera DNS" msgid "" "A client of your local network is a machine connected to the network having " "its own name and IP number." -msgstr "" -"Klient sieci lokalnej jest komputerem podłączonym do sieci oraz posiadającym " -"własny numer IP." +msgstr "Klient sieci lokalnej jest komputerem podłączonym do sieci oraz posiadającym własny numer IP." #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." @@ -90,7 +88,8 @@ msgstr "Identyfikacja klienta:" msgid "" "Note that the given IP number and client name should be unique in the " "network." -msgstr "Zwróć uwagę, aby podany numer IP i nazwa klienta były unikalne w sieci" +msgstr "" +"Zwróć uwagę, aby podany numer IP i nazwa klienta były unikalne w sieci" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61 msgid "" @@ -122,6 +121,8 @@ msgstr "Jesteś w dhcp, serwer może nie pracować z tą konfiguracją." #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95 +#: ../drakwizard.pl_.c:69 ../drakwizard.pl_.c:88 ../drakwizard.pl_.c:137 +#: ../drakwizard.pl_.c:141 msgid "Error" msgstr "Błąd" @@ -172,9 +173,7 @@ msgstr "Druid DHCP" msgid "" "DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " "workstations." -msgstr "" -"DHCP jest usługą automatycznie przypisującą adresy sieciowe twoim stacjom " -"roboczym." +msgstr "DHCP jest usługą automatycznie przypisującą adresy sieciowe twoim stacjom roboczym." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51 msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." @@ -246,8 +245,8 @@ msgid "" "DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " "with an internet host name." msgstr "" -"DNS (Serwer Nazw Domenowych) jest usługą ustawiającą odpowiednie nazwy " -"komputerów w odpowiedzi na zapytanie w postaci numerycznej i na odwrót." +"DNS (Serwer Nazw Domenowych) jest usługą ustawiającą odpowiednie nazwy komputerów w odpowiedzi na zapytanie w postaci " +"numerycznej i na odwrót." #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47 msgid "DNS configuration wizard" @@ -260,8 +259,8 @@ msgid "" "with non-local requests forwarded to an outside DNS." msgstr "" "Ten druid pomoże ci w konfigurowaniu usług DNS serwera. Ta konfiguracja " -"udostępni lokalną usługę DNS dla lokalnych nazw komputerów, na nielokanle " -"zapytanie przesyłane na zewnątrz DNS." +"udostępni lokalną usługę DNS dla lokalnych nazw komputerów, na nielokanle zapytanie " +"przesyłane na zewnątrz DNS." #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52 msgid "DNS Server Addresses" @@ -275,9 +274,9 @@ msgid "" "by your Internet provider." msgstr "" "DNS umożliwia twojej sieci komunikowanie się z Internetem przy użyciu " -"standardowych internetowych nazw komputerów. W celu konfiguracji DNS, należy " -"podać adres IP podstawowego i zapasowego serwera DNS; zazwyczaj adresy te " -"dostarczane są przez dostawcę Internetu." +"standardowych internetowych nazw komputerów. W celu konfiguracji DNS, " +"należy podać adres IP podstawowego i zapasowego serwera DNS; zazwyczaj " +"adresy te dostarczane są przez dostawcę Internetu." #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52 msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256" @@ -300,8 +299,8 @@ msgid "" "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " "names outside your local network." msgstr "" -"Ustawienia mogą zostać zaakceptowane, ale nie będzie można zidentyfikować " -"nazw komputerów na zewnątrz sieci lokalnej." +"Ustawienia mogą zostać zaakceptowane, ale nie będzie można zidentyfikować nazw komputerów " +"na zewnątrz sieci lokalnej." #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:71 msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." @@ -335,6 +334,76 @@ msgstr "Podstawowy adres DNS:" msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." msgstr "Druid pomyślnie skonfigurował usługi DNS serwera." +#: ../drakwizard.pl_.c:41 +msgid "Apache web server" +msgstr "Serwer www Apache" + +#: ../drakwizard.pl_.c:42 +msgid "Dhcp server" +msgstr "Serwer dhcp" + +#: ../drakwizard.pl_.c:43 +msgid "Dns (configuration)" +msgstr "DNS (konfiguracja)" + +#: ../drakwizard.pl_.c:44 +msgid "Dns (add client)" +msgstr "DNS (dodawanie klienta)" + +#: ../drakwizard.pl_.c:45 +msgid "News server" +msgstr "Serwer grup dyskusyjnych" + +#: ../drakwizard.pl_.c:46 +msgid "NFS server" +msgstr "Serwer NFS" + +#: ../drakwizard.pl_.c:47 +msgid "Mail server" +msgstr "Serwer poczty" + +#: ../drakwizard.pl_.c:48 +msgid "Ftp server" +msgstr "Serwer FTP" + +#: ../drakwizard.pl_.c:49 +msgid "Samba server" +msgstr "Serwer samby" + +#: ../drakwizard.pl_.c:50 +msgid "Proxy" +msgstr "Pośrednik" + +#: ../drakwizard.pl_.c:51 +msgid "Time server" +msgstr "Serwer czasu" + +#: ../drakwizard.pl_.c:52 +msgid "Apache2 web server" +msgstr "Serwer www Apache2" + +#: ../drakwizard.pl_.c:57 +msgid "Drakwizard wizard selection" +msgstr "Drakwizard - wybór druida" + +#: ../drakwizard.pl_.c:58 +msgid "Please select a wizard" +msgstr "Wybierz druida" + +#: ../drakwizard.pl_.c:137 +#, c-format +msgid "" +"%s is not installed\n" +"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" +msgstr "" +"Pakiet %s nie jest zainstalowany\n" +"Kliknij \"Dalej\" aby go zainstalować lub \"Anuluj aby zakończyć" + +#: ../drakwizard.pl_.c:141 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "instalacja nie powiodła się" + #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:33 msgid "FTP wizard" msgstr "Druid FTP" @@ -364,8 +433,8 @@ msgid "" "Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " "and as an FTP Server for the Internet." msgstr "" -"Serwer może pracować jako serwer FTP dla twojej wewnętrznej sieci (intranet) " -"lub jako serwer FTP dla Internetu." +"Serwer może pracować jako serwer FTP dla twojej wewnętrznej sieci " +"(intranet) lub jako serwer FTP dla Internetu." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:57 msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" @@ -400,15 +469,15 @@ msgstr "" "wymagane do skonfigurowania twojego serwera FTP." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../web_wizard/Apache.pm_.c:131 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:211 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:212 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:213 ../web_wizard/Apache.pm_.c:131 #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:132 msgid "disabled" msgstr "wyłączone" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../web_wizard/Apache.pm_.c:131 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:211 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:212 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:213 ../web_wizard/Apache.pm_.c:131 #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:132 msgid "enabled" msgstr "włączone" @@ -423,7 +492,8 @@ msgstr "Internetowy serwer FTP:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:87 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" -msgstr "Druid pomyślnie skonfigurował twój serwera FTP dla Intranetu/Internetu" +msgstr "" +"Druid pomyślnie skonfigurował twój serwera FTP dla Intranetu/Internetu" #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:33 msgid "News Wizard" @@ -446,9 +516,9 @@ msgid "" "example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is " "usually \"news.provider.com\"." msgstr "" -"Internetowe nazwy komputerów muszą mieć postać \"komputer.domena.typdomeny" -"\"; na przykład, jeśli twój dostawca to \"dostawca.com\", serwer grup " -"dyskusyjnych to zazwyczaj \"news.dostawca.com\"." +"Internetowe nazwy komputerów muszą mieć postać \"komputer.domena.typdomeny\"; na przykład, jeśli twój " +"dostawca to \"dostawca.com\", serwer grup dyskusyjnych to zazwyczaj \"news." +"dostawca.com\"." #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49 msgid "News Server" @@ -459,9 +529,8 @@ msgid "" "The news server name is the name of the host providing the Internet news to " "your network; the name is usually provided by your provider." msgstr "" -"Nazwa serwera grup dyskusyjnych jest nazwą komputera udostępniającego grupy " -"dyskusyjne dla twojej sieci; nazwa ta jest zazwyczaj przydzielana przez " -"dostawcę." +"Nazwa serwera grup dyskusyjnych jest nazwą komputera udostępniającego grupy dyskusyjne dla twojej sieci; nazwa ta jest zazwyczaj przydzielana " +"przez dostawcę." #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:54 msgid "News Server Name:" @@ -472,8 +541,8 @@ msgid "" "Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " "polling period can change between 6 and 24 hours." msgstr "" -"W zależności od posiadanego połączenia internetowego, odpowiedni okres " -"odpytywania powinien zawierać się między 6 a 24 godzin." +"W zależności od posiadanego połączenia internetowego, odpowiedni okres odpytywania powinien zawierać się " +"między 6 a 24 godzin." #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60 msgid "Polling Period" @@ -515,7 +584,7 @@ msgstr "" #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82 #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:201 ../web_wizard/Apache.pm_.c:129 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:208 ../web_wizard/Apache.pm_.c:129 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." @@ -541,7 +610,7 @@ msgid "NFS Wizard" msgstr "Druid NFS" #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:45 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:37 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:58 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:65 msgid "All - No access restriction" msgstr "Wszystko - brak limitów dostępu" @@ -575,9 +644,8 @@ msgid "" "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " "secure." msgstr "" -"Wybierz poziom spełniający twoje potrzeby. Jeśli nie wiesz co wybrać poziom " -"sieci lokalnej jest zazwyczaj najodpowiedniejszy. Należy uważać, gdyż " -"wszystkie poziomy mogą nie być bezpieczne." +"Wybierz poziom spełniający twoje potrzeby. Jeśli nie wiesz co wybrać poziom sieci lokalnej jest " +"zazwyczaj najodpowiedniejszy. Należy uważać, gdyż wszystkie poziomy mogą nie być bezpieczne." #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" @@ -589,8 +657,7 @@ msgid "" "found about your current local network, you can modify it if needed." msgstr "" "Przyznany zostanie dostęp komputerom w sieci. Tutaj znajduje się informacja " -"znaleziona na temat aktualnej sieci lokalnej. Możesz zmodyfikować ją, jeśli " -"zachodzi taka potrzeba." +"znaleziona na temat aktualnej sieci lokalnej. Możesz zmodyfikować ją, jeśli zachodzi taka potrzeba." #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:75 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117 msgid "Grant access on local network" @@ -600,7 +667,7 @@ msgstr "Nadaj uprawnienia dostępu dla sieci lokalnej" msgid "Authorized network:" msgstr "Autoryzowana sieć:" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:83 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:157 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:83 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:164 #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:117 msgid "The path you entered does not exist." msgstr "Podana ścieżka nie istnieje." @@ -677,9 +744,7 @@ msgstr "" msgid "" "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " "\"From:\" and \"Reply-to\" field." -msgstr "" -"Można wybrać rodzaj adresu wyświetlanego do poczty przychodzącej w polu \"Od:" -"\" i \"Odpowiedz do:\"." +msgstr "Można wybrać rodzaj adresu wyświetlanego do poczty przychodzącej w polu \"Od:\" i \"Odpowiedz do:\"." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:58 msgid "Masquerade domain name:" @@ -716,17 +781,15 @@ msgid "" "example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is " "usually \"smtp.provider.com\"." msgstr "" -"Internetowe nazwy komputera muszą mieć postać \"komputer.domena.typdomeny\"; " -"dla przykładu, jeśli twój dostawca to \"dostawca.com\", serwer poczty " -"internetowej to zazwyczaj \"smtp.dostawca.com\"." +"Internetowe nazwy komputera muszą mieć postać \"komputer.domena.typdomeny\"; dla przykładu, jeśli twój " +"dostawca to \"dostawca.com\", serwer poczty internetowej to zazwyczaj \"smtp." +"dostawca.com\"." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71 msgid "" "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " "care of the final delivery." -msgstr "" -"Twój serwer wyśle pocztę wychodzącą przez bramkę pocztową, która zadba o " -"dostarczenie jej do odbiorcy." +msgstr "Twój serwer wyśle pocztę wychodzącą przez bramkę pocztową, która zadba o dostarczenie jej do odbiorcy." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:77 msgid "Mail Server Name:" @@ -777,9 +840,7 @@ msgstr "Druid konfiguracji pośrednika" msgid "" "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " "local network." -msgstr "" -"Squid jest serwerem pośredniczącym www, umożliwa szybszy dostęp do twojej " -"sieci lokalnej." +msgstr "Squid jest serwerem pośredniczącym www, umożliwa szybszy dostęp do twojej sieci lokalnej." #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65 msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." @@ -795,9 +856,7 @@ msgid "" "requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " "needs to be greater than 1024." msgstr "" -"Wartość portu pośrednika określa jaki port serwera będzie nasłuchiwał żądań " -"http. Domyślną wartością jest 3128, inną częstą wartością jest 8080, wartość " -"portu powinna być większa niż 1024." +"Wartość portu pośrednika określa jaki port serwera będzie nasłuchiwał żądań http. Domyślną wartością jest 3128, inną częstą wartością jest 8080, wartość portu powinna być większa niż 1024." #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:76 msgid "Proxy port:" @@ -806,9 +865,7 @@ msgstr "Port pośrednika:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81 msgid "" "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." -msgstr "" -"Naciśnij Dalej jeśli chcesz zachować tą wartość, lub Wstecz aby poprawić " -"ustawienia." +msgstr "Naciśnij Dalej jeśli chcesz zachować tą wartość, lub Wstecz aby poprawić ustawienia." #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81 msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" @@ -859,8 +916,8 @@ msgstr "Miejsce na dysku (MB):" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104 msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" msgstr "" -"Pośrednik może być skonfigurowany w taki sposób, aby używać różnych poziomów " -"kontroli dostępu" +"Pośrednik może być skonfigurowany w taki sposób, aby używać różnych " +"poziomów kontroli dostępu" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117 msgid "" @@ -883,8 +940,8 @@ msgid "" "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " "upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "" -"Jako opcja, Squid może zostać skonfigurowany jako kaskadowy pośrednik. Moża " -"dodać nowego pośrednika górnego poziomu poprzez określenie jego nazwy " +"Jako opcja, Squid może zostać skonfigurowany jako kaskadowy pośrednik. " +"Moża dodać nowego pośrednika górnego poziomu poprzez określenie jego nazwy " "komputera i portu." #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:140 @@ -904,8 +961,8 @@ msgid "" "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the " "proxy to use." msgstr "" -"Podaj poprawną nazwę komputera (jak \\cache.domena.net\") oraz port " -"pośrednika, który będzie wykorzystywany." +"Podaj poprawną nazwę komputera (jak \\cache.domena.net\") oraz port pośrednika, który " +"będzie wykorzystywany." #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:142 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:154 msgid "Upper level proxy hostname:" @@ -938,19 +995,24 @@ msgstr "Kontrola dostępu:" msgid "The wizard successfully configured your proxy server." msgstr "Druid pomyślnie skonfigurował serwer pośredniczący." -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:33 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:34 msgid "Samba wizard" msgstr "Druid Samby" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:59 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:59 ../web_wizard/Apache.pm_.c:60 +#, c-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s nie istnieje." + +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:66 msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" msgstr "Własne zasady - Pytanie o dozwolone lub zabronione komputery" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:71 msgid "Samba Configuration Wizard" msgstr "Druid konfiguracji Samby" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:71 msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." @@ -958,32 +1020,32 @@ msgstr "" "Samba umożliwia serwerowi pracę jako serwer plików i wydruku dla stacji " "roboczyć pracujących pod kontrolą systemów operacyjnych innych niż Linux." -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:71 msgid "" "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." msgstr "Ten druid pomoże ci w konfiguracji usług Samba twojego serwera." -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:69 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:76 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." msgstr "Samba wymaga informacji o grupie roboczej, którą będzie obsługiwać." -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:69 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:76 msgid "Workgroup" msgstr "Grupa robocza" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:74 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:209 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:81 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:216 msgid "Workgroup:" msgstr "Grupa robocza:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:80 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:87 msgid "The Workgroup is wrong" msgstr "Grupa robocza jest niepoprawna" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:85 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:92 msgid "Server Banner." msgstr "Baner serwera." -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:85 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:92 msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." @@ -991,23 +1053,23 @@ msgstr "" "Baner to sposób w jaki serwer jest opisywany w systemie Windows stacji " "roboczej." -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:91 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:98 msgid "Banner:" msgstr "Baner:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:96 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:103 msgid "The Server Banner is incorrect" msgstr "Baner serwera jest niepoprawny" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:101 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:108 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119 msgid "Access control" msgstr "Kontrola dostępu" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:107 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:114 msgid "Access level :" msgstr "Poziom dostępu :" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119 msgid "" "* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n" "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" @@ -1015,7 +1077,7 @@ msgstr "" "* Przykład 1: dozwolone wszystkie IP w 150.203.*.*; z wyjątkiem jednego\n" "host allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119 msgid "" "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" @@ -1023,7 +1085,7 @@ msgstr "" "* Przykład 2: dozwolone komputery pasujące do podanej sieci/maski sieci\n" "host allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119 msgid "" "* Example 3: allow a couple of hosts\n" "hosts allow = lapland, arvidsjaur" @@ -1031,7 +1093,7 @@ msgstr "" "* Przykład 3: dozwolonych kilka komputerów\n" "host allow = lapland, arvidsjaur" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119 msgid "" "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access " "from one particular host\n" @@ -1043,24 +1105,23 @@ msgstr "" "host allow = @foonet\n" "hosts deny = pirate" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119 msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." -msgstr "" -"Zauważ, że dostęp wciąż wymaga odpowiednich haseł z poziomu użytkownika." +msgstr "Zauważ, że dostęp wciąż wymaga odpowiednich haseł z poziomu użytkownika." -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:126 msgid "Allow hosts:" msgstr "Dozwolone komputery:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:120 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:127 msgid "Deny hosts:" msgstr "Zabronione komputery:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:125 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:132 msgid "Enabled Samba Services" msgstr "Włączone usługi Samba" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:125 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:132 msgid "" "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " @@ -1069,75 +1130,74 @@ msgstr "" "Samba może dostarczyć obszaru współdzielenia plików wspólnych dla stacji " "roboczej Windows a także udostępnić drukarki podłączone do serwera." -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:133 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140 msgid "Enable file sharing area" msgstr "Włącz obszar współdzielenia plików" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:134 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:141 msgid "Enable Server Printer Sharing" msgstr "Włącz współdzielenie drukarek serwera" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:135 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:142 msgid "Make home directories available for their owners" msgstr "Czyni katalogi domowe dostępnymi dla ich właścicieli" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:147 msgid "" "You have selected to allow user access their home directories via samba but " "you/they must use smbpasswd to set a password." msgstr "" "Wybrano udostępnienie użytkownikom dostępu do ich katalogów domowych za " -"pośrednictwem samby lecz oni muszą użyć polecenia smbpasswd do ustawienia " -"hasła." +"pośrednictwem samby lecz oni muszą użyć polecenia smbpasswd do ustawienia hasła." -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:146 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:152 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:212 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:153 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:159 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:219 msgid "Shared directory:" msgstr "Katalog współdzielony:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:146 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:153 msgid "Type the path of the directory you want being shared." msgstr "Podaj ścieżkę do katalogu, który ma być współdzielony." -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:162 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169 msgid "File permissions" msgstr "Uprawnienia plików" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:162 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169 msgid "" "Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a '@') " "like this :\n" "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." msgstr "" -"Podaj użytkowników lub grupę oddzielone przecinkami (grupy muszą być " -"poprzedzone znakiem '@') jak np. :\n" +"Podaj użytkowników lub grupę oddzielone przecinkami (grupy muszą być poprzedzone znakiem '@') jak np. :\n" "root, fred, @users, @wheel dla każdego rodzaju uprawnień." -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:176 msgid "read list:" msgstr "lista odczytu:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:176 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:177 msgid "root, fred, @users, @wheel" msgstr "root, fred, @users, @wheel" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:177 msgid "write list:" msgstr "lista zapisu:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:175 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:182 msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" -msgstr "Wybierz, która z drukarek ma być dostępna z kont znanych użytkowników" +msgstr "" +"Wybierz, która z drukarek ma być dostępna z kont znanych użytkowników" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:182 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:189 msgid "Enable all printers" msgstr "Włącz wszystkie drukarki" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:200 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:207 msgid "Configuring Samba" msgstr "Konfigurowanie Samby" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:200 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:207 msgid "" "The wizard collected the following parameters\n" "configure Samba." @@ -1145,27 +1205,27 @@ msgstr "" "Druid zebrał poniższe parametry\n" "wymagane do skonfigurowania Samby." -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:210 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:217 msgid "Server Banner:" msgstr "Baner serwera:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:211 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:218 msgid "File Sharing:" msgstr "Współdzielenie plików:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:213 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:220 msgid "Print Server:" msgstr "Serwer wydruku:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:214 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:221 msgid "Home:" msgstr "Katalog domowy:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:215 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:222 msgid "Printers:" msgstr "Drukarki:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:221 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:228 msgid "The wizard successfully configured your Samba server." msgstr "Druid pomyślnie skonfigurował serwer Samby." @@ -1274,8 +1334,8 @@ msgid "" "- You can try again to contact time servers, or save configuration without " "actually setting time." msgstr "" -"- Można spróbować ponownie nawiązać połączenie z serwerami czasu, lub też " -"zapisać konfigurację bez aktualnie ustawionego czasu." +"- Można spróbować ponownie nawiązać połączenie z serwerami czasu, lub też zapisać konfigurację bez aktualnie " +"ustawionego czasu." #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:165 msgid "Time server configuration saved" @@ -1284,17 +1344,13 @@ msgstr "Zapisano konfigurację serwera czasu" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:165 msgid "Your server can now act as a time server for your local network." msgstr "" -"Twój serwer może teraz pracować jako serwer czasu dla twojej sieci lokalnej." +"Twój serwer może teraz pracować jako serwer czasu dla twojej sieci " +"lokalnej." #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:38 msgid "Web wizard" msgstr "Druid WWW" -#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:60 -#, c-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s nie istnieje." - #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:69 msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." msgstr "Ten druid pomoże ci skonfigurować serwer webowy dla twojej sieci." @@ -1368,7 +1424,8 @@ msgstr "podkatalog http użytkownika : ~/" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:106 msgid "Type the path of the directory you want being the document root." -msgstr "Podaj ścieżkę do katalogu, który ma być katalogiem głównym dokumentów." +msgstr "" +"Podaj ścieżkę do katalogu, który ma być katalogiem głównym dokumentów." #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:109 msgid "Document Root:" @@ -1404,55 +1461,3 @@ msgstr "Katalog użytkownika:" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:146 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" msgstr "Druid pomyślnie skonfigurował twój serwer WWW Intranetowy/Internetowy" - -#~ msgid "Apache web server" -#~ msgstr "Serwer www Apache" - -#~ msgid "Dhcp server" -#~ msgstr "Serwer dhcp" - -#~ msgid "Dns (configuration)" -#~ msgstr "DNS (konfiguracja)" - -#~ msgid "Dns (add client)" -#~ msgstr "DNS (dodawanie klienta)" - -#~ msgid "News server" -#~ msgstr "Serwer grup dyskusyjnych" - -#~ msgid "NFS server" -#~ msgstr "Serwer NFS" - -#~ msgid "Mail server" -#~ msgstr "Serwer poczty" - -#~ msgid "Ftp server" -#~ msgstr "Serwer FTP" - -#~ msgid "Samba server" -#~ msgstr "Serwer samby" - -#~ msgid "Proxy" -#~ msgstr "Pośrednik" - -#~ msgid "Time server" -#~ msgstr "Serwer czasu" - -#~ msgid "Apache2 web server" -#~ msgstr "Serwer www Apache2" - -#~ msgid "Drakwizard wizard selection" -#~ msgstr "Drakwizard - wybór druida" - -#~ msgid "Please select a wizard" -#~ msgstr "Wybierz druida" - -#~ msgid "" -#~ "%s is not installed\n" -#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" -#~ msgstr "" -#~ "Pakiet %s nie jest zainstalowany\n" -#~ "Kliknij \"Dalej\" aby go zainstalować lub \"Anuluj aby zakończyć" - -#~ msgid "installation failed" -#~ msgstr "instalacja nie powiodła się" |