diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 124 |
1 files changed, 102 insertions, 22 deletions
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Dodawanie użytkownika" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:2 msgid "" -"To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or " +"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or " "use the Back button to correct them." msgstr "" "Aby zaakceptować tą wartość i skonfigurować serwer, kliknij \"Zatwierdź\" " @@ -789,9 +789,9 @@ msgstr "Nazwa serwera grup dysk.:" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 msgid "" -"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -"example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is " -"usually \"news.provider.com\"." +"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is " +"usually \\qnews.provider.com\\q." msgstr "" "Internetowe nazwy komputerów muszą mieć postać \"komputer.domena.typdomeny" "\"; na przykład, jeśli twój dostawca to \"dostawca.com\", serwer grup " @@ -940,10 +940,10 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 msgid "" "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -"\"From:\" and \"Reply-to\" field." +"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." msgstr "" -"Można wybrać rodzaj adresu wyświetlanego do poczty przychodzącej w polu " -"\"Od:\" i \"Odpowiedz do:\"." +"Można wybrać rodzaj adresu wyświetlanego do poczty przychodzącej w polu \"Od:" +"\" i \"Odpowiedz do:\"." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:56 msgid "Masquerade domain name:" @@ -977,12 +977,12 @@ msgstr "Bramka poczty internetowej" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 msgid "" -"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -"example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is " -"usually \"smtp.provider.com\"." +"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " +"usually \\qsmtp.provider.com\\q." msgstr "" -"Internetowe nazwy komputera muszą mieć postać \"komputer.domena.typdomeny" -"\"; dla przykładu, jeśli twój dostawca to \"dostawca.com\", serwer poczty " +"Internetowe nazwy komputera muszą mieć postać \"komputer.domena.typdomeny\"; " +"dla przykładu, jeśli twój dostawca to \"dostawca.com\", serwer poczty " "internetowej to zazwyczaj \"smtp.dostawca.com\"." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 @@ -1112,8 +1112,8 @@ msgstr "Port pośrednika" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21 msgid "" -"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or " -"a text format like \".domain.net\"" +"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " +"a text format like \\q.domain.net\\q" msgstr "" "Można użyć zarówno formatu numerycznego jak \"192.168.1.0/255.255.255.0\" " "lub formatu tekstowego jak \"domena.net\"" @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "Hierarchia Cache" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 msgid "" -"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " +"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " "feature." msgstr "" "Można bezpiecznie wybrać \"Brak pośrednika górnego poziomu\" jeśli nie " @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 msgid "" -"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of " +"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " "the proxy to use." msgstr "" "Podaj poprawną nazwę komputera (jak \\cache.domena.net\") oraz port " @@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "Kontrola dostępu" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51 msgid "" -"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access " +"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access " "from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" msgstr "" "* Przykład 4: zezwolenie tylko komputerom w grupie sieiowej NIS \"foonet\" " @@ -1578,7 +1578,7 @@ msgstr "Druid serwera" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:27 msgid "" "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " -"network are DIFFERENT from the server \"external\" connection." +"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." msgstr "" "Jest bardzo prawdopodobne, że nazwa domeny i adres IP dla tej sieci lokalnej " "są INNE niż \"zewnętrzne\" połączenie serwera." @@ -1700,13 +1700,13 @@ msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:50 msgid "" -"Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server " +"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server " "will be an Internet server, the domain name should be the name registered " "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " -"like \"company.net\"." +"like \\qcompany.net\\q." msgstr "" -"Nazwy komputerów muszą mieć postać \"komputer.domena.typdomeny\"; jeśli " -"twój serwer będzie serwerem internetowym, nazwa domeny powinna być nazwą " +"Nazwy komputerów muszą mieć postać \"komputer.domena.typdomeny\"; jeśli twój " +"serwer będzie serwerem internetowym, nazwa domeny powinna być nazwą " "zarejestrowaną u twojego dostawcy. Jeśli posiadasz tylko intranet, poprawna " "jest dowolna nazwa domeny, jak np. \"firma.net\"." @@ -2062,6 +2062,86 @@ msgstr "Podaj ścieżkę do katalogu, który ma być katalogiem głównym dokume msgid "Web Server Configuration Wizard" msgstr "Druid konfiguracji serwera webowego" +#~ msgid "" +#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or " +#~ "use the Back button to correct them." +#~ msgstr "" +#~ "Aby zaakceptować tą wartość i skonfigurować serwer, kliknij \"Zatwierdź\" " +#~ "lub użyj przycisku Wstecz aby ją poprawić." + +#~ msgid "" +#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " +#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server " +#~ "is usually \"news.provider.com\"." +#~ msgstr "" +#~ "Internetowe nazwy komputerów muszą mieć postać \"komputer.domena.typdomeny" +#~ "\"; na przykład, jeśli twój dostawca to \"dostawca.com\", serwer grup " +#~ "dyskusyjnych to zazwyczaj \"news.dostawca.com\"." + +#~ msgid "" +#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " +#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field." +#~ msgstr "" +#~ "Można wybrać rodzaj adresu wyświetlanego do poczty przychodzącej w polu " +#~ "\"Od:\" i \"Odpowiedz do:\"." + +#~ msgid "" +#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " +#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server " +#~ "is usually \"smtp.provider.com\"." +#~ msgstr "" +#~ "Internetowe nazwy komputera muszą mieć postać \"komputer.domena.typdomeny" +#~ "\"; dla przykładu, jeśli twój dostawca to \"dostawca.com\", serwer poczty " +#~ "internetowej to zazwyczaj \"smtp.dostawca.com\"." + +#~ msgid "" +#~ "You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or " +#~ "a text format like \".domain.net\"" +#~ msgstr "" +#~ "Można użyć zarówno formatu numerycznego jak \"192.168.1.0/255.255.255.0\" " +#~ "lub formatu tekstowego jak \"domena.net\"" + +#~ msgid "" +#~ "You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " +#~ "feature." +#~ msgstr "" +#~ "Można bezpiecznie wybrać \"Brak pośrednika górnego poziomu\" jeśli nie " +#~ "potrzebujesz tej funkcji." + +#~ msgid "" +#~ "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of " +#~ "the proxy to use." +#~ msgstr "" +#~ "Podaj poprawną nazwę komputera (jak \\cache.domena.net\") oraz port " +#~ "pośrednika, który będzie wykorzystywany." + +#~ msgid "" +#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny " +#~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = " +#~ "pirate" +#~ msgstr "" +#~ "* Przykład 4: zezwolenie tylko komputerom w grupie sieiowej NIS \"foonet" +#~ "\" lecz zablokowanie dostępu z określonego komputera\\komputerów allow = " +#~ "@foonet\\nhosts deny = pirat" + +#~ msgid "" +#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " +#~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection." +#~ msgstr "" +#~ "Jest bardzo prawdopodobne, że nazwa domeny i adres IP dla tej sieci " +#~ "lokalnej są INNE niż \"zewnętrzne\" połączenie serwera." + +#~ msgid "" +#~ "Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server " +#~ "will be an Internet server, the domain name should be the name registered " +#~ "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " +#~ "like \"company.net\"." +#~ msgstr "" +#~ "Nazwy komputerów muszą mieć postać \"komputer.domena.typdomeny\"; jeśli " +#~ "twój serwer będzie serwerem internetowym, nazwa domeny powinna być nazwą " +#~ "zarejestrowaną u twojego dostawcy. Jeśli posiadasz tylko intranet, " +#~ "poprawna jest dowolna nazwa domeny, jak np. \"firma.net\"." + #~ msgid "Public directory:" #~ msgstr "Katalog publiczny:" |