diff options
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 2414 |
1 files changed, 1213 insertions, 1201 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-23 05:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-21 08:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-01 21:25+0100\n" "Last-Translator: Hendrik-Jan Heins <hjh@passys.nl>\n" "Language-Team: Nederlands <vertaling@nl.linux.org>\n" @@ -14,202 +14,203 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2 msgid "" -"A client of your local network is a machine connected to the network having " -"its own name and IP number." +"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." msgstr "" -"Een client in uw lokale netwerk is een machine die verbonden is met het " -"netwerk en die een eigen naam en IP adres heeft." +"Druk op volgende op deze instellingen nu op te geven, of kies annuleren om " +"deze Hulp te beeindigen." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3 -msgid "This is not a valid address... press next to continue" -msgstr "Dit is geen geldig adres... druk op volgende om verder te gaan" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:5 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11 +msgid "OK" +msgstr "OK" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:3 msgid "" -"Press next if you want to change the already existing value, or back to " -"correct your choice." +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"Client configuration" msgstr "" -"Druk op volgende als u de al opgegeven waarde wilt wijzigen, of op terug om " -"uw keuze te veranderen." - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../server_wizard/server.wiz_.c:30 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20 -msgid "Congratulations" -msgstr "Gefeliciteerd" +"Als u ervoor kiest om nu te configureren, gaat u automatisch verder met de " +"client configuratie" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 msgid "DNS Client Wizard" msgstr "DNS Client Hulp" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5 +msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." +msgstr "Druk op volgende om te starten, of annuleren om deze Hulp te verlaten." + #: ../client_wizard/client.wiz_.c:6 msgid "" +"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." +"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " +"in the usual dotted syntax." +msgstr "" +"Uw client machine wordt herkend aan de hand van de naam, zoals bijvoorbeeld " +"clientnaam.bedrijf.net. Iedere machine in het netwerk moet een (uniek) IP " +"adres hebben, geschreven als: x.x.x.x." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 +msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " "network:" msgstr "" "De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden die nodig zijn om een client " "toe te voegen aan uw netwerk: " -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 -msgid "System error, no configuration done" -msgstr "Systeemfout, er is geen configuratie bewaard" - #: ../client_wizard/client.wiz_.c:8 -msgid "Client name" -msgstr "Naam van de Client" +msgid "The wizard successfully added the client." +msgstr "De Hulp heeft de client met toegevoegd." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:9 -msgid "Adding a new client to your network" -msgstr "Een nieuwe client toevoegen aan uw netwerk" +msgid "(you don't need to type the domain after the name)" +msgstr "(u hoeft achter de naam geen domein in te geven)" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:8 -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 ../server_wizard/server.wiz_.c:8 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6 -msgid "Configure" -msgstr "Instellen" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 +msgid "" +"Note that the given IP number and client name should be unique in the " +"network." +msgstr "" +"Let erop dat het gegeven IP adres en clientnaam uniek zijn voor uw netwerk." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 -msgid "Client identification:" -msgstr "Client identificatie:" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 +msgid "Warning:" +msgstr "Waarschuwing:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:12 -msgid "(you don't need to type the domain after the name)" -msgstr "(u hoeft achter de naam geen domein in te geven)" +msgid "Name of the machine:" +msgstr "Naam van de machine:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:13 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"Client configuration" -msgstr "" -"Als u ervoor kiest om nu te configureren, gaat u automatisch verder met de " -"client configuratie" +msgid "Adding a new client to your network" +msgstr "Een nieuwe client toevoegen aan uw netwerk" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 -msgid "" -"The server will use the informations you enter here to make the name of the " -"client available to other machines into your network." -msgstr "" -"De server zal de gegevens die u hier ingeeft gebruiken om de naam van de " -"client beschikbaar te maken voor andere machines in uw netwerk." +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21 +msgid "System error, no configuration done" +msgstr "Systeemfout, er is geen configuratie bewaard" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:15 -msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." -msgstr "" -"U heeft een machinenaam en een IP adres opgegeven dat al in gebruik is." +msgid "Client identification:" +msgstr "Client identificatie:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:16 -msgid "The wizard successfully added the client." -msgstr "De Hulp heeft de client met toegevoegd." +msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." +msgstr "" +"Deze Hulp helpt u bij het toevoegen van een nieuwe client aan uw lokale DNS." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:17 -msgid "Name of the machine:" -msgstr "Naam van de machine:" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 ../server_wizard/server.wiz_.c:13 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 msgid "" -"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." -"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " -"in the usual dotted syntax." +"A client of your local network is a machine connected to the network having " +"its own name and IP number." msgstr "" -"Uw client machine wordt herkend aan de hand van de naam, zoals bijvoorbeeld " -"clientnaam.bedrijf.net. Iedere machine in het netwerk moet een (uniek) IP " -"adres hebben, geschreven als: x.x.x.x." +"Een client in uw lokale netwerk is een machine die verbonden is met het " +"netwerk en die een eigen naam en IP adres heeft." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 +#, fuzzy msgid "" -"Note that the given IP number and client name should be unique in the " -"network." +"To accept these values, and add your client, click the Next button or use " +"the Back button to correct them." msgstr "" -"Let erop dat het gegeven IP adres en clientnaam uniek zijn voor uw netwerk." +"Om deze instellingen te accepteren en de client toe te voegen, klikt u op " +"\\qConfigureren\\q of gebruik de terug knop om ze te wijzigen." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 -#, fuzzy -msgid "DNS Wizard (add client)" -msgstr "DNS Hulp" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 +msgid "This is not a valid address... press next to continue" +msgstr "Dit is geen geldig adres... druk op volgende om verder te gaan" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:28 -msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." -msgstr "" -"Waarschuwing\\nU heeft DHCP gekozen, de server werkt misschien niet goed met " -"deze instelling." +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 +msgid "Client IP:" +msgstr "Client IP adres:" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 -msgid "IP number of the machine:" -msgstr "IP adres van de machine:" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:6 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../server_wizard/server.wiz_.c:33 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8 +msgid "Configure" +msgstr "Instellen" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:18 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 ../server_wizard/server.wiz_.c:49 -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 ../web_wizard/web.wiz_.c:30 -msgid "Quit" -msgstr "Afsluiten" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 +msgid "You need to be root to run this wizard" +msgstr "U moet root zijn om deze Hulp te kunnen starten" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 ../db_wizard/db.wiz_.c:19 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 msgid "Network not configured yet" msgstr "Het netwerk is nog niet geconfigureerd" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 -msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 +msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." msgstr "" -"Deze Hulp helpt u bij het toevoegen van een nieuwe client aan uw lokale DNS." +"U heeft een machinenaam en een IP adres opgegeven dat al in gebruik is." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 #, fuzzy -msgid "" -"To accept these values, and add your client, click the Next button or use " -"the Back button to correct them." +msgid "DNS Wizard (add client)" +msgstr "DNS Hulp" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 ../server_wizard/server.wiz_.c:44 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/web.wiz_.c:19 +msgid "Quit" +msgstr "Afsluiten" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 ../web_wizard/web.wiz_.c:22 +msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" -"Om deze instellingen te accepteren en de client toe te voegen, klikt u op " -"\\qConfigureren\\q of gebruik de terug knop om ze te wijzigen." +"Waarschuwing\\nU heeft DHCP gekozen, de server werkt misschien niet goed met " +"deze instelling." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 -msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." -msgstr "Druk op volgende om te starten, of annuleren om deze Hulp te verlaten." - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:23 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53 msgid "" -"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." +"The server will use the informations you enter here to make the name of the " +"client available to other machines into your network." msgstr "" -"Druk op volgende op deze instellingen nu op te geven, of kies annuleren om " -"deze Hulp te beeindigen." +"De server zal de gegevens die u hier ingeeft gebruiken om de naam van de " +"client beschikbaar te maken voor andere machines in uw netwerk." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21 -msgid "You need to be root to run this wizard" -msgstr "U moet root zijn om deze Hulp te kunnen starten" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 ../server_wizard/server.wiz_.c:48 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24 +msgid "Congratulations" +msgstr "Gefeliciteerd" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 +msgid "IP number of the machine:" +msgstr "IP adres van de machine:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 -msgid "Client IP:" -msgstr "Client IP adres:" +msgid "" +"Press next if you want to change the already existing value, or back to " +"correct your choice." +msgstr "" +"Druk op volgende als u de al opgegeven waarde wilt wijzigen, of op terug om " +"uw keuze te veranderen." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:24 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57 msgid "" "You have to configure the basic network parameters before launching this " "wizard." @@ -217,29 +218,15 @@ msgstr "" "U moet eerst de eenvoudige netwerk instellingen plegen, voordat u deze Hulp " "start." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55 -msgid "Warning:" -msgstr "Waarschuwing:" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2 -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "Configuratie Hulp" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3 -msgid "MySQL Database Server" -msgstr "MySQL Database Server" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4 -msgid "Please enter a username and password to add a user" -msgstr "" -"Geef een gebruikersnaam en een wachtwoord op om een gebruiker toe te voegen" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 +msgid "Client name" +msgstr "Naam van de Client" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1 msgid "User addition" msgstr "Gebruikers toevoeging" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2 msgid "" "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or " "use the Back button to correct them." @@ -247,76 +234,68 @@ msgstr "" "Om deze waarde over te nemen en de server in te stellen, drukt u op " "\\qBevestigen\\q of gebruik de terug knop om de waardes aan te passen." +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3 +msgid "Please type a password for the root user:" +msgstr "Geef alstublieft het wachtwoord voor de root gebruiker op:" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6 +msgid "Configuring the MySQL Database Server" +msgstr "De MySQL Database Server configureren" + #: ../db_wizard/db.wiz_.c:7 -msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" -msgstr "De Hulp heeft uw MySQL Database Server met succes geconfigureerd." +msgid "Confirm" +msgstr "Bevestigen" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:8 -msgid "Database Server" -msgstr "Database Server" +msgid "Password:" +msgstr "Wachtwoord" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:10 -msgid "Root Password:" -msgstr "root wachtwoord:" +msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" +msgstr "De Hulp heeft uw MySQL Database Server met succes geconfigureerd." #: ../db_wizard/db.wiz_.c:11 -msgid "Confirm" -msgstr "Bevestigen" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10 -msgid "Sorry, you must be root to do this..." -msgstr "Helaas, u moet root zijn om dit te kunnen uitvoeren..." +msgid "Username:" +msgstr "Gebruikersnaam:" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:13 -msgid "Password:" -msgstr "Wachtwoord" +msgid "Add" +msgstr "Toevoegen" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"MySQL Database configuration" -msgstr "" -"Als u ervoor kiest om nu te configureren, gaat u automatisch verder met de " -"configuratie van de MySQL Database" +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21 +msgid "Sorry, you must be root to do this..." +msgstr "Helaas, u moet root zijn om dit te kunnen uitvoeren..." #: ../db_wizard/db.wiz_.c:15 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " -"network." -msgstr "" -"Deze Hulp helpt u bij het instellen van de MySQL Database Server voor uw " -"netwerk." +msgid "Database Server" +msgstr "Database Server" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:16 -msgid "Username:" -msgstr "Gebruikersnaam:" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17 msgid "Note: This user will have all permissions" msgstr "Opmerking: Deze gebruiker zal alle rechten hebben" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20 -msgid "Add" -msgstr "Toevoegen" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21 -msgid "Please type a password for the root user:" -msgstr "Geef alstublieft het wachtwoord voor de root gebruiker op:" +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17 +msgid "MySQL Database wizard" +msgstr "MySQL Database Hulp" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22 -msgid "Configuring the MySQL Database Server" -msgstr "De MySQL Database Server configureren" +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19 +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Configuratie Hulp" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20 msgid "To run your server, you first need to specify a root password" msgstr "Om een server te draaien, moet u eerst een root wachtwoord opgeven" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26 -msgid "MySQL Database wizard" -msgstr "MySQL Database Hulp" +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21 +msgid "Root Password:" +msgstr "root wachtwoord:" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23 +msgid "MySQL Database Server" +msgstr "MySQL Database Server" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL " "Database Server" @@ -324,36 +303,62 @@ msgstr "" "De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden voor het configureren van uw " "MySQL Database Server" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 -msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25 +#, fuzzy +msgid "" +"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " +"network." msgstr "" -"IP adressen zijn een lijst met vier nummers kleiner dan 256 gescheiden door " -"punten." +"Deze Hulp helpt u bij het instellen van de MySQL Database Server voor uw " +"netwerk." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26 +msgid "Please enter a username and password to add a user" +msgstr "" +"Geef een gebruikersnaam en een wachtwoord op om een gebruiker toe te voegen" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27 msgid "" -"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " -"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " -"values." +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"MySQL Database configuration" +msgstr "" +"Als u ervoor kiest om nu te configureren, gaat u automatisch verder met de " +"configuratie van de MySQL Database" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " +"service:" +msgstr "" +"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden om uw DHCP service in te " +"stellen:" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1 +msgid "Fix it" +msgstr "Repareer het" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 +msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." msgstr "" -"Kies het bereik van de adressen die u aan de werkstations wilt toewijzen via " -"de DHCP service; tenzij u speciale eisen heeft, kunt u de voogestelde " -"waardes accepteren." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4 -msgid "Highest IP Address:" -msgstr "Hoogste IP adres:" +msgid "Lowest IP Address:" +msgstr "Laagste IP adres:" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 -msgid "Range of addresses used by dhcp" -msgstr "Bereik van adressen die DHCP gebruikt" +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3 +msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." +msgstr "" +"IP adressen zijn een lijst met vier nummers kleiner dan 256 gescheiden door " +"punten." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:21 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:10 #, fuzzy msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " @@ -362,97 +367,85 @@ msgstr "" "Om deze waardes te accepteren en uw server in te stellen, drukt u op " "\\qConfigureren\\q of druk op terug om de waardes te corrigeren." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 -msgid "" -"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " -"workstations." -msgstr "" -"DHCP is een service die automatisch netwerkadressen toewijst aan uw " -"werkstations." +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 +msgid "DHCP Wizard" +msgstr "DHCP Hulp" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 ../web_wizard/web.wiz_.c:23 -msgid "Fix it" -msgstr "Repareer het" +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 +#, fuzzy +msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." +msgstr "" +"Deze Hulp helpt u bij het configureren van de DHCP service op uw server." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 +msgid "Range of addresses used by dhcp" +msgstr "Bereik van adressen die DHCP gebruikt" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." msgstr "De Hulp heeft met succes de DHCP service op uw server ingesteld." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 -msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." -msgstr "" -"Deze Hulp helpt u bij het configureren van de DHCP service op uw server." - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " -"service:" +"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " +"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " +"values." msgstr "" -"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden om uw DHCP service in te " -"stellen:" - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 -msgid "Lowest IP Address:" -msgstr "Laagste IP adres:" +"Kies het bereik van de adressen die u aan de werkstations wilt toewijzen via " +"de DHCP service; tenzij u speciale eisen heeft, kunt u de voogestelde " +"waardes accepteren." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 -msgid "DHCP Configuration Wizard" -msgstr "DHCP configuratie Hulp" +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 +msgid "The IP range specified is not correct" +msgstr "Het aangegeven IP bereik is niet correct" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19 -msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." +msgid "" +"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " +"workstations." msgstr "" +"DHCP is een service die automatisch netwerkadressen toewijst aan uw " +"werkstations." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 -msgid "The IP range specified is not correct" -msgstr "Het aangegeven IP bereik is niet correct" +msgid "Highest IP Address:" +msgstr "Hoogste IP adres:" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21 -msgid "DHCP Wizard" -msgstr "DHCP Hulp" +msgid "DHCP Configuration Wizard" +msgstr "DHCP configuratie Hulp" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22 msgid "Configuring the DHCP Server" msgstr "De DHCP server configureren" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2 -#, fuzzy -msgid "DNS Wizard (configuration)" -msgstr "DNS configuratie Hulp" - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " -"service:" +"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " +"names outside your local network." msgstr "" -"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden om uw DNS service te " -"configureren:" +"Uw instelling is geaccepteerd, maar u zult geen machine namen van buiten uw " +"lokale netwerk kunnen identificeren." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2 +msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." +msgstr "" +"Druk op volgende om deze waarden leeg te laten, of druk op terug om een " +"waarde op te geven." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 +msgid "Primary DNS Address:" +msgstr "Primaire DNS adres:" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9 msgid "Configuring the DNS Server" msgstr "De DNS server configureren" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10 -msgid "Secondary DNS Address:" -msgstr "Secundaire DNS adres:" +msgid "DNS Configuration Wizard" +msgstr "DNS configuratie Hulp" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11 -msgid "DNS Server Addresses" -msgstr "DNS server adressen" - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " -"configuration will provide a local DNS service for local computers names, " -"with non-local requests forwarded to an outside DNS." -msgstr "" -"Deze Hulp helpt u met het instellen van de DNS service op uw server. Deze " -"configuratie zal een lokale DNS service bieden voor lokale computernamen, " -"terwijl niet-lokale namen worden doorgestuurd naar een externe DNS." - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14 msgid "" "DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard " "internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP " @@ -464,43 +457,53 @@ msgstr "" "de primaire en secundaire DNS server opgeven; meestal worden deze adressen " "verstrekt door uw internet provider." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12 +msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." +msgstr "De Hulp heeft de DNS service op uw server kunnen configureren." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13 msgid "You have entered an empty address for the DNS server." msgstr "U heeft een leeg adres opgegeven voor de DNS server." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 -msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " +"service:" msgstr "" -"Druk op volgende om deze waarden leeg te laten, of druk op terug om een " -"waarde op te geven." - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17 -msgid "DNS Configuration Wizard" -msgstr "DNS configuratie Hulp" +"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden om uw DNS service te " +"configureren:" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 -msgid "Primary DNS Address:" -msgstr "Primaire DNS adres:" +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 +msgid "DNS Server Addresses" +msgstr "DNS server adressen" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17 msgid "" -"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " -"names outside your local network." +"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " +"with an internet host name." msgstr "" -"Uw instelling is geaccepteerd, maar u zult geen machine namen van buiten uw " -"lokale netwerk kunnen identificeren." +"DNS (Domein Naam Server) is de service die een machine koppelt aan een " +"internet server naam." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 +msgid "Secondary DNS Address:" +msgstr "Secundaire DNS adres:" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22 +#, fuzzy msgid "" -"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a " -"machine with an internet host name." +"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " +"configuration will provide a local DNS service for local computers names, " +"with non-local requests forwarded to an outside DNS." msgstr "" -"DNS (Domein Naam Server) is de service die een machine koppelt aan een " -"internet server naam." +"Deze Hulp helpt u met het instellen van de DNS service op uw server. Deze " +"configuratie zal een lokale DNS service bieden voor lokale computernamen, " +"terwijl niet-lokale namen worden doorgestuurd naar een externe DNS." #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23 -msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." -msgstr "De Hulp heeft de DNS service op uw server kunnen configureren." +#, fuzzy +msgid "DNS Wizard (configuration)" +msgstr "DNS configuratie Hulp" #: ../drakwizard.pl_.c:62 msgid "Drakwizard wizard selection" @@ -511,63 +514,70 @@ msgid "Please select a wizard" msgstr "Kies een wizard" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1 -msgid "Device" -msgstr "Apparaat" +msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" +msgstr "geMiddeld - web, ftp en ssh kunnen van buitenaf worden benaderd" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" msgstr "" "Sterk - niet zichtbaar van buitenaf, gebruikers kunnen alleen internet op" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4 -msgid "Something terrible happened" -msgstr "Er is iets verschrikkelijks gebeurd" - #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5 -msgid "Firewall Configuration Wizard" -msgstr "Firewaal configuratie wizard" +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"firewall:" +msgstr "" +"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden om uw firewall te " +"configureren:" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 +msgid "" +"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " +"the Internet." +msgstr "" +"De firewall beschermt uw interne netwerk tegen ongewenst bezoek vanaf " +"internet." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7 -msgid "Internet Network Device:" -msgstr "Internet netwerk apparaat:" +msgid "Device" +msgstr "Apparaat" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35 -msgid "Fix It" -msgstr "Repareer het" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 +msgid "Firewall wizard" +msgstr "Firewall Hulp" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 +msgid "None - No protection" +msgstr "Niets - geen bescherming" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10 -msgid "Protection Level:" -msgstr "Beschermingsniveau:" +msgid "Internet Network Device:" +msgstr "Internet netwerk apparaat:" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11 -msgid "Firewall wizard" -msgstr "Firewall Hulp" +msgid "" +"The firewall can be configured to offer different levels of protection; " +"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " +"Medium level is usually the most appropriate." +msgstr "" +"De firewall kan worden ingesteld om verschillende beschermingsniveau's; kies " +"het niveau dat overeenkomt met uw eisen. Als u niet weet welk niveau te " +"kiezen, dan is geMiddeld meestal de beste keuze." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12 -msgid "The wizard successfully configured your server firewall." -msgstr "De Hulp heeft uw server firewall ingesteld." - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 -msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" -msgstr "geMiddeld - web, ftp en ssh kunnen van buitenaf worden benaderd" +msgid "The device name is not correct" +msgstr "De apparaatnaam is niet correct" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 -msgid "Protection Level" -msgstr "Beschermingsniveau" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42 +msgid "Fix It" +msgstr "Repareer het" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43 -msgid "Exit" -msgstr "Afsluiten" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 +msgid "Firewall Configuration Wizard" +msgstr "Firewaal configuratie wizard" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16 -msgid "The device name is not correct" -msgstr "De apparaatnaam is niet correct" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 msgid "" "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose " "the device you are using for the external connection." @@ -575,91 +585,101 @@ msgstr "" "De firewall moet weten hoe uw server met internet is verbonden; kies het " "apparaat dat u gebruikt voor de externe verbinding." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 -msgid "" -"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " -"the Internet." -msgstr "" -"De firewall beschermt uw interne netwerk tegen ongewenst bezoek vanaf " -"internet." +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 +msgid "Protection Level" +msgstr "Beschermingsniveau" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 -msgid "Configuring the Firewall" -msgstr "De firewall instellen" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 +msgid "Something terrible happened" +msgstr "Er is iets verschrikkelijks gebeurd" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 +msgid "Firewall Network Device" +msgstr "Firewall netwerk apparaat" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21 -msgid "None - No protection" -msgstr "Niets - geen bescherming" +msgid "The wizard successfully configured your server firewall." +msgstr "De Hulp heeft uw server firewall ingesteld." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 -msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." -msgstr "Deze Hulp helpt u bij het instellen van de firewall op uw server." +msgid "Configuring the Firewall" +msgstr "De firewall instellen" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 -msgid "Low - Light filtering, standard services available" -msgstr "Laag - minimale controle, standaard services zijn beschikbaar" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51 +msgid "Exit" +msgstr "Afsluiten" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 -msgid "Firewall Network Device" -msgstr "Firewall netwerk apparaat" +#, fuzzy +msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." +msgstr "Deze Hulp helpt u bij het instellen van de firewall op uw server." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"firewall:" -msgstr "" -"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden om uw firewall te " -"configureren:" +msgid "Low - Light filtering, standard services available" +msgstr "Laag - minimale controle, standaard services zijn beschikbaar" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26 -msgid "" -"The firewall can be configured to offer different levels of protection; " -"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " -"Medium level is usually the most appropriate." -msgstr "" -"De firewall kan worden ingesteld om verschillende beschermingsniveau's; kies " -"het niveau dat overeenkomt met uw eisen. Als u niet weet welk niveau te " -"kiezen, dan is geMiddeld meestal de beste keuze." +msgid "Protection Level:" +msgstr "Beschermingsniveau:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1 -msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" -msgstr "Kies het soort FTP service dat u wilt draaien:" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 +#, fuzzy +msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." +msgstr "Deze Hulp helpt u met het instellen van de FTP server voor uw netwerk." -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18 -msgid "The path you entered does not exist." +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 +msgid "Public directory:" msgstr "" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 msgid "Internet FTP Server:" msgstr "Internet FTP server:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 -msgid "" -"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " -"and as an FTP Server for the Internet." -msgstr "" -"Uw server kan dienen als een FTP server voor uw interne netwerk (intranet) " -"en als een FTP server voor internet." +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 +msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" +msgstr "Activeer de FTP server voor het intranet" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 +msgid "FTP wizard" +msgstr "FTP Hulp" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 +msgid "FTP Server" +msgstr "FTP server" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." +msgstr "Kies hier niets als u geen gebruik wilt maken van een FTP server." + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12 +msgid "Configuring the FTP Server" +msgstr "De FTP server instellen" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 +msgid "Enable the FTP Server for the Internet" +msgstr "Activeer de FTP server voor internet" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 +msgid "Intranet FTP Server:" +msgstr "Intranet FTP server:" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" msgstr "" "De Hulp heeft met succes uw intranet/internet FTP server geconfigureerd" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12 -msgid "Public directory:" -msgstr "" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 +msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" +msgstr "Kies het soort FTP service dat u wilt draaien:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 -msgid "Type the path of the directory you want being shared." +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 +msgid "Shared directory:" msgstr "" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 -msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" -msgstr "Activeer de FTP server voor het intranet" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " "Server" @@ -667,59 +687,36 @@ msgstr "" "De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden om uw FTP server in te " "stellen" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 -msgid "FTP wizard" -msgstr "FTP Hulp" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 -msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." -msgstr "Deze Hulp helpt u met het instellen van de FTP server voor uw netwerk." - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 -msgid "Enable the FTP Server for the Internet" -msgstr "Activeer de FTP server voor internet" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21 -msgid "Intranet FTP Server:" -msgstr "Intranet FTP server:" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23 +msgid "The path you entered does not exist." +msgstr "" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24 msgid "FTP Server Configuration Wizard" msgstr "FTP server instellings Hulp" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23 -msgid "Configuring the FTP Server" -msgstr "De FTP server instellen" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24 -msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." -msgstr "Kies hier niets als u geen gebruik wilt maken van een FTP server." - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 -msgid "FTP Server" -msgstr "FTP server" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60 +msgid "Type the path of the directory you want being shared." +msgstr "" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59 -msgid "Shared dir:" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 +msgid "" +"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " +"and as an FTP Server for the Internet." msgstr "" +"Uw server kan dienen als een FTP server voor uw interne netwerk (intranet) " +"en als een FTP server voor internet." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:1 -msgid "News Server Name:" -msgstr "Nieuws server naam:" +msgid "Polling Interval:" +msgstr "Opvraag interval:" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:3 -msgid "Welcome to the News Wizard" -msgstr "Welkom bij de nieuws Hulp" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5 -msgid "Polling Period (Hours):" -msgstr "Opvraag periode (in uren):" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6 -msgid "News Server" -msgstr "Nieuws server" +msgid "Polling Period" +msgstr "Opvraag periode:" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 msgid "" "Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " "Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " @@ -728,29 +725,32 @@ msgstr "" "Uw server vraagt regelmatig de nieuws server om het laatste internet nieuws; " "de opvraag periode is de interval tussen twee achtereenvolgende opvragen." +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5 +#, fuzzy +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " +"network." +msgstr "" +"Deze Hulp helpt u met het configureren van een internet nieuws server voor " +"uw netwerk." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 +msgid "News Wizard" +msgstr "Nieuws Hulp" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 +msgid "The polling period is not correct" +msgstr "De opvraag periode is niet goed ingesteld" + #: ../news_wizard/news.wiz_.c:10 msgid "The news server name is not correct" msgstr "De nieuws server naam is niet correct" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 -msgid "Polling Interval:" -msgstr "Opvraag interval:" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13 -msgid "" -"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " -"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is " -"usually \\qnews.provider.com\\q." -msgstr "" -"Internet server namen moeten de vorm van bijvoorbeeld \\qserver.domein." -"domeintype\\q hebben; als uw provider \\qprovider.nl\\q heet, dan is de " -"nieuws server waarschijnlijk \\qnieuws.provider.nl\\q." - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 -msgid "Polling Period" -msgstr "Opvraag periode:" +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 +msgid "Configuring the Internet News" +msgstr "Het internet nieuws configureren" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 msgid "" "Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " "polling period can change between 6 and 24 hours." @@ -758,15 +758,7 @@ msgstr "" "Afhankelijk van het soort internet verbinding dat u heeft, kan er gekozen " "worden voor een periode van tussen 6 en 24 uur." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 -msgid "The polling period is not correct" -msgstr "De opvraag periode is niet goed ingesteld" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18 -msgid "News Server:" -msgstr "Nieuws server" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13 msgid "" "The news server name is the name of the host providing the Internet news to " "your network; the name is usually provided by your provider." @@ -774,7 +766,13 @@ msgstr "" "De nieuws server naam is de naam van de server die het internet nieuws aan " "uw netwerk levert; de naam wordt meestalopgegeven door uw provider." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." +msgstr "" +"De Hulp heeft met succes de internet nieuws service op uw server ingesteld." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet News Service:" @@ -782,31 +780,65 @@ msgstr "" "De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden om uw internet nieuws " "service mee te configureren:" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 +msgid "Polling Period (Hours):" +msgstr "Opvraag periode (in uren):" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 +msgid "News Server Name:" +msgstr "Nieuws server naam:" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 msgid "" -"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " -"network." +"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is " +"usually \\qnews.provider.com\\q." msgstr "" -"Deze Hulp helpt u met het configureren van een internet nieuws server voor " -"uw netwerk." +"Internet server namen moeten de vorm van bijvoorbeeld \\qserver.domein." +"domeintype\\q hebben; als uw provider \\qprovider.nl\\q heet, dan is de " +"nieuws server waarschijnlijk \\qnieuws.provider.nl\\q." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23 -msgid "Configuring the Internet News" -msgstr "Het internet nieuws configureren" +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22 +msgid "Welcome to the News Wizard" +msgstr "Welkom bij de nieuws Hulp" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:24 +msgid "News Server" +msgstr "Nieuws server" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25 +msgid "News Server:" +msgstr "Nieuws server" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33 +msgid "Authorized network:" +msgstr "Ge-authoriseerd netwerk:" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32 +msgid "Access Control" +msgstr "Toegangs controle" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2 msgid "" -"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." +"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " +"found about your current local network, you can modify it if needed." msgstr "" -"De Hulp heeft met succes de internet nieuws service op uw server ingesteld." +"Toegang wordt verleend aan servers in het netwerk. Hier zijn de gegevens die " +"gevonden zijn over uw lokale netwerk, u kunt ze wijzigen als dat nodig mocht " +"zijn." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25 -msgid "News Wizard" -msgstr "Nieuws Hulp" +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4 +#, fuzzy +msgid "Access :" +msgstr "Toegangs controle:" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 +msgid "Local Network - access for local network (recommended)" +msgstr "Lokaal Netwerk - toegang voor het lokale netwerk (aangeraden)" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 msgid "" -"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network " +"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " "secure." msgstr "" @@ -814,116 +846,124 @@ msgstr "" "voldoet het lokale netwerk niveau in de meeste gevallen. Pas op: het 'Allen " "niveau' is waarschijnlijk niet veilig." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 +msgid "Exported dir:" +msgstr "" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 +#, fuzzy +msgid "The wizard collected the following parameters." +msgstr "De Hulp heeft de volgende gegevens nodig om Samba in te stellen." + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 #, fuzzy msgid "NFS Server Configuration Wizard" msgstr "FTP server instellings Hulp" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4 -msgid "Netmask :" +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11 +msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" msgstr "" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13 #, fuzzy -msgid "NFS Server" -msgstr "FTP server" +msgid "NFS Wizard" +msgstr "DNS Hulp" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 +msgid "Grant access on local network" +msgstr "Geef toegang op het lokale netwerk" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15 #, fuzzy -msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" -msgstr "De Hulp heeft met succes uw Samba server ingesteld." +msgid "NFS Server" +msgstr "FTP server" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51 msgid "All - No access restriction" msgstr "Allen - Geen restricties op de toegangsrechten" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 -msgid "" -"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " -"found about your current local network, you can modify it if needed." +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18 +msgid "Netmask :" msgstr "" -"Toegang wordt verleend aan servers in het netwerk. Hier zijn de gegevens die " -"gevonden zijn over uw lokale netwerk, u kunt ze wijzigen als dat nodig mocht " -"zijn." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 -msgid "Access Control" -msgstr "Toegangs controle" +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19 +msgid "Directory:" +msgstr "" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20 #, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." msgstr "Deze Hulp helpt u met het instellen van de FTP server voor uw netwerk." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 -msgid "Local Network - access for local network (recommended)" -msgstr "Lokaal Netwerk - toegang voor het lokale netwerk (aangeraden)" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13 -msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" -msgstr "" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 -msgid "Authorised network:" -msgstr "Ge-authoriseerd netwerk:" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15 -msgid "Exported dir:" -msgstr "" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 -msgid "Grant access on local network" -msgstr "Geef toegang op het lokale netwerk" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21 #, fuzzy -msgid "The wizard collected the following parameters." -msgstr "De Hulp heeft de volgende gegevens nodig om Samba in te stellen." +msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" +msgstr "De Hulp heeft met succes uw Samba server ingesteld." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 #, fuzzy -msgid "Access :" -msgstr "Toegangs controle:" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20 -msgid "Directory:" +msgid "There seems to be a problem..." msgstr "" +"Er lijkt een probleem te zijn... vraag het eens na bij de grote zwarte man " +"beneden" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21 -#, fuzzy -msgid "NFS Wizard" -msgstr "DNS Hulp" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3 +msgid "Internet Mail Gateway" +msgstr "e-mail gateway" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 +msgid "Outgoing Mail Address" +msgstr "Uitgaande mail adres" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6 +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." +msgstr "De Hulp heeft met succes de e-mail service op uw server ingesteld." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7 msgid "Do It" msgstr "Uitvoeren" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 msgid "" -"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." +"This should be chosen consistently with the address you use for incoming " +"mail." msgstr "" -"U kunt kiezen welk adres de uitgaande mail zal aangeven in het \\qFrom:\\q " -"en \\qReply-to\\q veld." +"Dit moet consequent worden gekozen met het adres dat u gebruikt voor " +"inkomende mail." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 -msgid "Configuring the Internet Mail" -msgstr "De e-mail Hulp configureren" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 +msgid "Hmmm" +msgstr "Hmmm" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11 +msgid "You entered an empty address for the mail gateway." +msgstr "U heeft een leeg adres opgegeven als mail gateway." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 +msgid "Internet Mail Configuration Wizard" +msgstr "e-mail configuratie Hulp" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 msgid "Postfix wizard" msgstr "Postfix Hulp" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 +msgid "Mail Server Name:" +msgstr "Mail server naam:" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 msgid "" -"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " -"care of the final delivery." +"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " +"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." msgstr "" -"Uw server zal de uitgaande mail versturen via een mail gateway die zorgt " -"voor de bezorging." +"Uw keuze kan worden geaccepteerd, maar zo kunt u geen mail versturen buiten " +"het lokale netwerk. Kies volgende om verder te gaan, of terug om een waarde " +"op te geven." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 +#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " "network." @@ -931,29 +971,15 @@ msgstr "" "Deze Hulp helpt u met het configureren van de e-mail services voor uw " "netwerk." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 -msgid "Outgoing Mail Address" -msgstr "Uitgaande mail adres" - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 msgid "" -"This should be chosen consistently with the address you use for incoming " -"mail." -msgstr "" -"Dit moet consequent worden gekozen met het adres dat u gebruikt voor " -"inkomende mail." - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11 -msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs" +"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " +"care of the final delivery." msgstr "" -"Er lijkt een probleem te zijn... vraag het eens na bij de grote zwarte man " -"beneden" - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 -msgid "Masquerade not good!" -msgstr "Masquerade is niet goed ingesteld!" +"Uw server zal de uitgaande mail versturen via een mail gateway die zorgt " +"voor de bezorging." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "POSTFIX configuration" @@ -961,11 +987,7 @@ msgstr "" "Als u ervoor kiest om nu te configureren, gaat u automatisch verder met de " "Postfix configuratie" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 -msgid "Form of the Address" -msgstr "Vorm van het adres" - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 msgid "" "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " @@ -975,11 +997,19 @@ msgstr "" "worden opgegeven; als uw provider bijvoorbeeld \\qprovider.nl\\q is, is de e-" "mail server meetsal \\qsmtp.provider.nl\\q." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 -msgid "Internet Mail Configuration Wizard" -msgstr "e-mail configuratie Hulp" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 +msgid "" +"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " +"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." +msgstr "" +"U kunt kiezen welk adres de uitgaande mail zal aangeven in het \\qFrom:\\q " +"en \\qReply-to\\q veld." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23 +msgid "Configuring the Internet Mail" +msgstr "De e-mail Hulp configureren" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet Mail Service:" @@ -987,90 +1017,77 @@ msgstr "" "De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden om uw e-mail service te " "configureren:" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 -msgid "Mail Address:" -msgstr "Mail adres:" - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 -msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -msgstr "U heeft een leeg adres opgegeven als mail gateway." - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 -msgid "" -"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." -msgstr "De Hulp heeft met succes de e-mail service op uw server ingesteld." - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23 -msgid "Hmmm" -msgstr "Hmmm" - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 -msgid "Internet Mail Gateway" -msgstr "e-mail gateway" - #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26 -msgid "Mail Server Name:" -msgstr "Mail server naam:" +msgid "Masquerade not good!" +msgstr "Masquerade is niet goed ingesteld!" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28 -msgid "" -"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " -"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." -msgstr "" -"Uw keuze kan worden geaccepteerd, maar zo kunt u geen mail versturen buiten " -"het lokale netwerk. Kies volgende om verder te gaan, of terug om een waarde " -"op te geven." +msgid "Form of the Address" +msgstr "Vorm van het adres" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1 -msgid "/etc/services:" -msgstr "" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 +msgid "Mail Address:" +msgstr "Mail adres:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3 msgid "" -"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " -"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"Proxy configuration." msgstr "" -"Geheugen cache is de hoeveelheid RAM die gereserveerd wordt voor cache " -"operaties naar het geheugen (opmerking: de gebruikte hoeveelheid gehuegen " -"die Squid gebruikt is groter)." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3 -msgid "Proxy port:" -msgstr "Proxy poort:" +"Als u ervoor kiest om nu te configureren, gaat u automatisch verder met de " +"proxy configuratie." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4 -msgid "The wizard successfully configured your proxy server." -msgstr "De Hulp heeft met succes uw proxy server ingesteld." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 -msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" -msgstr "U heeft een poort opgegeven die gebruikt kan worden door deze service:" +msgid "Proxy Configuration Wizard" +msgstr "Proxy configuratie Hulp" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8 -msgid "Cache hierarchy" -msgstr "Cache hierarchie" +msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" +msgstr "U moet een poortwaarde hoger dan 1024 en lager dan 65535 kiezen" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 -msgid "" -"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " -"local network." -msgstr "" -"Squid is een web-cahcing proxy server, dit maakt snellere internet toegang " -"vanuit uw lokale netwerk mogelijk." +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11 +msgid "This Wizard needs to run as root" +msgstr "Deze Hulp moet worden gestart als root" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 +msgid "Access Control:" +msgstr "Toegangs controle:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 +msgid "Configuring the Proxy" +msgstr "De proxy configureren" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 msgid "Define an upper level proxy" msgstr "Definieer een hoger proxy niveau" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 +msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" +msgstr "Bestandssysteem Grootte Gebruikt Beschikbaar gebruikt% gemount op" + #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15 -msgid "Disk space (MB):" -msgstr "Schijfruimte (in MB):" +msgid "" +"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " +"local network." +msgstr "" +"Squid is een web-cahcing proxy server, dit maakt snellere internet toegang " +"vanuit uw lokale netwerk mogelijk." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16 -msgid "Upper level proxy hostname:" -msgstr "Hogere niveau proxy server naam:" +msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." +msgstr "Deze Hulp helpt u bij het instellen van uw proxy server." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 +msgid "Upper level proxy port:" +msgstr "Hoger niveau proxy poort:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 +msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" +msgstr "" +"Hier is, ter informatie, de ruimte die /var/spool/squid inneemt op de schijf:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 msgid "" "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" @@ -1078,37 +1095,37 @@ msgstr "" "cachen naar harde schijf." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20 -msgid "Configuring the Proxy" -msgstr "De proxy configureren" +msgid "Proxy Port" +msgstr "Proxy Poort" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21 msgid "" -"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " -"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " -"need to be greater than 1024." +"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " +"a text format like \\q.domain.net\\q" msgstr "" -"De Proxy poort waarde stelt in op welke poort de proxy server luistert voor " -"http aanvragen. De standaard is 3128, een andere, veel voorkomende, waarde " -"is 8080; de poort waarde moet een getal groter dan 1024 zijn." +"U kunt een numeriek format kiezen, als \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q of " +"een tekst format zoals \\qdomein.net\\q" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22 -msgid "Squid wizard" -msgstr "Squid Hulp" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 -msgid "Port:" -msgstr "Poort:" +msgid "" +"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgstr "" +"Kies volgende als u deze waarde wilt behouden, of kies terug om uw keuze te " +"wijzigen." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 -msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" -msgstr "Bestandssysteem Grootte Gebruikt Beschikbaar gebruikt% gemount op" +msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" +msgstr "U heeft een poort opgegeven die gebruikt kan worden door deze service:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22 -msgid "This Wizard need to run as root" -msgstr "Deze Hulp moet worden gestart als root" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 +msgid "/etc/services:" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 +msgid "Cache hierarchy" +msgstr "Cache hierarchie" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 msgid "" "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " "feature." @@ -1116,186 +1133,160 @@ msgstr "" "U kunt gerust \\qGeen proxy instellen\\q kiezen, wanneer u dit niet nodig " "heeft. " -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 -msgid "Memory cache (MB):" -msgstr "Geheugen cache (in MB):" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 -msgid "Access Control:" -msgstr "Toegangs controle:" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30 +msgid "Port:" +msgstr "Poort:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31 msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"Proxy configuration." +"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " +"upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "" -"Als u ervoor kiest om nu te configureren, gaat u automatisch verder met de " -"proxy configuratie." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30 -msgid "Proxy Port" -msgstr "Proxy Poort" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32 -msgid "Press back to change the value." -msgstr "Kies terug om de waarde te veranderen." +"U kunt Squid optioneel instellen als 'cascading proxy'. U kunt een nieuwe, " +"hogere proxy instellen door de server naam en poort aan te geven." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34 msgid "" -"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " -"the proxy to use." +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" -"Geef de servernaam op (in de vorm \\qcache.domein.net\\q) en de poort die de " -"proxy moet gebruiken." +"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden om uw proxy in te stellen:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 +msgid "Memory cache (MB):" +msgstr "Geheugen cache (in MB):" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 msgid "No upper level proxy (recommended)" msgstr "Geen proxy instellen (aangeraden)" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 -msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" -msgstr "U moet een poortwaarde hoger dan 1024 en lager dan 65535 kiezen" - #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38 msgid "Proxy Cache Size" msgstr "Proxy cache grootte" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39 +msgid "Press back to change the value." +msgstr "Kies terug om de waarde te veranderen." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 +#, fuzzy msgid "" -"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " +"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " +"needs to be greater than 1024." msgstr "" -"Kies volgende als u deze waarde wilt behouden, of kies terug om uw keuze te " -"wijzigen." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 -msgid "Localhost - access restricted to this server only" -msgstr "Localhost - toegang beperkt tot deze server" +"De Proxy poort waarde stelt in op welke poort de proxy server luistert voor " +"http aanvragen. De standaard is 3128, een andere, veel voorkomende, waarde " +"is 8080; de poort waarde moet een getal groter dan 1024 zijn." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42 -msgid "" -"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " -"a text format like \\q.domain.net\\q" -msgstr "" -"U kunt een numeriek format kiezen, als \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q of " -"een tekst format zoals \\qdomein.net\\q" +msgid "Squid wizard" +msgstr "Squid Hulp" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43 -msgid "Proxy Configuration Wizard" -msgstr "Proxy configuratie Hulp" +msgid "Proxy port:" +msgstr "Proxy poort:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 +msgid "Disk space (MB):" +msgstr "Schijfruimte (in MB):" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46 +msgid "Upper level proxy hostname:" +msgstr "Hogere niveau proxy server naam:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 +msgid "Localhost - access restricted to this server only" +msgstr "Localhost - toegang beperkt tot deze server" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50 msgid "" -"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " -"upper level proxy by specifying its hostname and port." +"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " +"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." msgstr "" -"U kunt Squid optioneel instellen als 'cascading proxy'. U kunt een nieuwe, " -"hogere proxy instellen door de server naam en poort aan te geven." +"Geheugen cache is de hoeveelheid RAM die gereserveerd wordt voor cache " +"operaties naar het geheugen (opmerking: de gebruikte hoeveelheid gehuegen " +"die Squid gebruikt is groter)." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " +"the proxy to use." msgstr "" -"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden om uw proxy in te stellen:" +"Geef de servernaam op (in de vorm \\qcache.domein.net\\q) en de poort die de " +"proxy moet gebruiken." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54 msgid "The proxy can be configured to use different access control levels." msgstr "" "De proxy kan worden ingesteld om verschillende toegangs niveau's te " "gebruiken." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 -msgid "Upper level proxy port:" -msgstr "Hoger niveau proxy poort:" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 -msgid "This wizard will help you configuring your proxy server." -msgstr "Deze Hulp helpt u bij het instellen van uw proxy server." +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55 +msgid "The wizard successfully configured your proxy server." +msgstr "De Hulp heeft met succes uw proxy server ingesteld." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54 -msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:" -msgstr "" -"Hier is, ter informatie, de ruimte die /var/spool/squid inneemt op de schijf:" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3 +msgid "Home:" +msgstr "Persoonlijke map:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4 #, fuzzy -msgid "Enable file sharing area" -msgstr "Activeer /home/samba/publiek gedeelde ruimte" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2 -msgid "" -"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow " -"= 150.203.15.0/255.255.255.0" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3 -msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" -msgstr "" +msgid "Enable all printer" +msgstr "Samba services geactiveerd" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Werkgroep" +#, fuzzy +msgid "Make home directories available for their owners" +msgstr "Maakt de homes map beschikbaar voor de eigenaars" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"SAMBA configuration" -msgstr "" -"Als u ervoor kiest om nu te configureren, gaat u automatisch verder met de " -"Samba configuratie" +msgid "Configuring Samba" +msgstr "Samba configureren" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 -msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 +msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 -msgid "The Server Banner is incorrect" -msgstr "De server banner is niet correct" - #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the Samba services of your server." +msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." +msgstr "Samba wil weten welke Windows Werkgroep hij moet bedienen." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 +msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." msgstr "" -"Deze Hulp helpt u bij het instelllen van de Samba service op uw server." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13 -msgid "Enabled Samba Services" -msgstr "Samba services geactiveerd" +msgid "" +"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " +"and can also provide printer sharing for the printers connected to your " +"server." +msgstr "" +"Samba kan ook een gezamelijk bestandsdeel gebied aanmaken voor uw Windows " +"Werkstation, en kan ook printer deling leveren voor de printers die " +"verbonden zijn met uw server." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14 -msgid "Allow hosts:" -msgstr "" +msgid "The wizard successfully configured your Samba server." +msgstr "De Hulp heeft met succes uw Samba server ingesteld." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." -msgstr "De Hulp heeft de volgende gegevens nodig om Samba in te stellen." +msgid "Server Banner." +msgstr "Server Banner." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 -msgid "Banner:" -msgstr "Banner:" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 +msgid "Print Server:" +msgstr "Print server:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 -msgid "Workgroup" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 +msgid "Workgroup:" msgstr "Werkgroep" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 msgid "" -"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access " -"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 -msgid "" -"The banner is the way this server will be described in the Windows " -"workstations." +"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" msgstr "" -"De banner is de omschrijving van deze server voor Windows werkstations." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 -msgid "File Sharing:" -msgstr "Bestanden delen:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 msgid "" "You have selected to allow user access their home directories via samba but " "you/they must use smbpasswd to set a password." @@ -1304,12 +1295,26 @@ msgstr "" "persoonlijke mappen via Samba, maar u/zij moeten smbpassword gebruiken om " "een wachtwoord op te geven." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 +msgid "" +"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = " +"150.203. EXCEPT 150.203.6.66" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 #, fuzzy -msgid "Enable all printer" -msgstr "Samba services geactiveerd" +msgid "Printers:" +msgstr "Print server:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 +msgid "The Server Banner is incorrect" +msgstr "De server banner is niet correct" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 +msgid "Samba Configuration Wizard" +msgstr "Samba configuratie Hulp" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." @@ -1317,282 +1322,253 @@ msgstr "" "Samba laat uw server zich gedragen ale een bestands- en print-server voor " "werkstations die geen Linux draaien." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 -msgid "File permissions" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 +msgid "Deny hosts:" msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 +#, fuzzy msgid "" -"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = " -"150.203. EXCEPT 150.203.6.66" +"This wizard will help you configuring the Samba services of your server." msgstr "" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 -msgid "Configuring Samba" -msgstr "Samba configureren" +"Deze Hulp helpt u bij het instelllen van de Samba service op uw server." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31 msgid "write list:" msgstr "" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 +msgid "Server Banner:" +msgstr "Server banner:" + #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 -msgid "Server Banner." -msgstr "Server Banner." +msgid "Enabled Samba Services" +msgstr "Samba services geactiveerd" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34 -msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." +msgid "Enable Server Printer Sharing" +msgstr "Activeer server printer delen" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 +msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 -msgid "The Workgroup is wrong" -msgstr "De Werkgroep naam is fout" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"SAMBA configuration" +msgstr "" +"Als u ervoor kiest om nu te configureren, gaat u automatisch verder met de " +"Samba configuratie" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 -msgid "Deny hosts:" -msgstr "" +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." +msgstr "De Hulp heeft de volgende gegevens nodig om Samba in te stellen." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40 -#, fuzzy -msgid "Access control" -msgstr "Toegangs controle" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 +msgid "" +"The banner is the way this server will be described in the Windows " +"workstations." +msgstr "" +"De banner is de omschrijving van deze server voor Windows werkstations." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41 -msgid "" -"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " -"and can also provide printer sharing for the printers connected to your " -"server." +msgid "read list:" msgstr "" -"Samba kan ook een gezamelijk bestandsdeel gebied aanmaken voor uw Windows " -"Werkstation, en kan ook printer deling leveren voor de printers die " -"verbonden zijn met uw server." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42 +msgid "Banner:" +msgstr "Banner:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43 -msgid "The wizard successfully configured your Samba server." -msgstr "De Hulp heeft met succes uw Samba server ingesteld." +msgid "The Workgroup is wrong" +msgstr "De Werkgroep naam is fout" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44 -msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "Samba wil weten welke Windows Werkgroep hij moet bedienen." +msgid "Samba wizard" +msgstr "Samba Hulp" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45 -msgid "Server Banner:" -msgstr "Server banner:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 #, fuzzy msgid "Access level :" msgstr "Toegangs controle:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47 -msgid "Print Server:" -msgstr "Print server:" +msgid "Workgroup" +msgstr "Werkgroep" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50 -msgid "Samba wizard" -msgstr "Samba Hulp" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48 +msgid "Allow hosts:" +msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51 -msgid "Samba Configuration Wizard" -msgstr "Samba configuratie Hulp" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 +msgid "" +"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@" +"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission." +msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50 #, fuzzy -msgid "Make home directories available for their owners" -msgstr "Maakt de homes map beschikbaar voor de eigenaars" +msgid "Access control" +msgstr "Toegangs controle" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52 msgid "" -"Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@" -"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission." +"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access " +"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55 -msgid "Enable Server Printer Sharing" -msgstr "Activeer server printer delen" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53 #, fuzzy -msgid "Printers:" -msgstr "Print server:" +msgid "Enable file sharing area" +msgstr "Activeer /home/samba/publiek gedeelde ruimte" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57 -msgid "Home:" -msgstr "Persoonlijke map:" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56 +msgid "" +"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow " +"= 150.203.15.0/255.255.255.0" +msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58 -msgid "read list:" -msgstr "" +msgid "File Sharing:" +msgstr "Bestanden delen:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60 -msgid "" -"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59 +msgid "File permissions" msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:2 -msgid "" -"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " -"to your network. It's the device for the local network, probably not the " -"same device used for internet access." -msgstr "" -"Kies het netwerk apparaat (meestal een kaart) dat de server moet gebruiken " -"om verbinding te maken met uw netwerk. Het is het apparaat voor het lokale " -"netwerk en dat is waarschijnlijk niet hetzelfde apparaat als gebruikt wordt " -"voor internet toegang." - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3 -msgid "The Server IP address is incorrect" -msgstr "Het IP adres van de server klopt niet" +msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." +msgstr "Deze Hulp zal de basis netwerk instelling van uw server configureren." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:4 -msgid "Gateway device:" -msgstr "Gateway apparaat" - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5 -msgid "Server Wizard" -msgstr "Server Hulp" - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 -msgid "" -"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by " -"dots; the last number of the list must be zero." -msgstr "" -"Netwerk adressen bestaan uit een opsomming van vier nummers, kleiner dan 256 " -"gescheiden door punten; het laatste nummer van de lijst moet een 0 zijn." +msgid "Host Name:" +msgstr "Server naam:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:7 -msgid "net device" -msgstr "netwerk apparaat" +msgid "Basic Network Configuration Wizard" +msgstr "Basis netwerk configuratie Hulp" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 +msgid "The network address is wrong" +msgstr "Het netwerk adres klopt niet" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:9 -msgid "" -"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " -"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." -msgstr "" -"Het is zeer waarschijnlijk dat de domeinnaam en het IP adres voor dit lokale " -"netwerk ANDERS zijn dan die voor de \\qexterne\\q server verbinding." +msgid "Server IP address:" +msgstr "IP adres van de server:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:10 +msgid "Network Address" +msgstr "Netwerk adres" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12 msgid "" "You should not run any other applications while running this wizard and at " -"the end of the wizard you should exit your session and redo the login." +"the end of the wizard you should exit your session and login again." msgstr "" "U moet geen andere applicaties draaien als u deze Hulp start, en aan het " "einde van de Hulp kunt u het beste uw sessie beeindigen en u opnieuw " "aanmelden." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11 -msgid "" -"Here is your current value for the external gateway (value specified during " -"the initial installation). The device (network card or modem) should be " -"different from the one used for the internal network." -msgstr "" -"Hier is uw huidige waarde voor de externe gateway (de waarde is opgegeven " -"tijdens de installatie). Het apparaat (netwerk kaart of modem) zou een " -"andere moeten zijn dan degene die gebruikt wordt voor het interne netwerk." - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13 msgid "" -"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own " -"local network (C class network)." +"The wizard successfully configured the basic networking services of your " +"server." msgstr "" -"Volgens deze Hulpen, is uw computer een server die zijn eigen locale netwerk " -"(C klasse netwerk) beheert." +"De Hulp heeft met succes de basis netwerkdiensten op uw server ingesteld." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:14 -msgid "Device:" -msgstr "Apparaat:" +msgid "" +"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" +msgstr "(U kunt hier deze waarden veranderen als u precies weet wat u doet!)" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:15 -msgid "Warning" -msgstr "Waarschuwing" +msgid "" +"The network address is a number identifying your network; the proposed value " +"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " +"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " +"default value." +msgstr "" +"Het netwerk adres is een getal dat uw netwerk identificeert; de voorgestelde " +"waarde is bedoeld voor een configuratie die niet is aangesloten op internet, " +"of verbonden is met behulp van IP masquerading; tenzij u weet wat u doet, " +"kunt u deze waarde het beste accepteren." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:16 -msgid "This page compute the domainname; it should be invisible" -msgstr "Deze pagina berekent de domeinnaam, hij zou onzichtbaar moeten zijn." +msgid "Note about networking" +msgstr "Opmerking over netwerken" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:17 -msgid "Server Address:" -msgstr "Server adres:" +msgid "Server Address" +msgstr "Server adres" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:18 -msgid "Computed domain Name" -msgstr "Berekende domein naam" +msgid "" +"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by " +"dots; the last number of the list must be zero." +msgstr "" +"Netwerk adressen bestaan uit een opsomming van vier nummers, kleiner dan 256 " +"gescheiden door punten; het laatste nummer van de lijst moet een 0 zijn." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:19 -msgid "Host Name" -msgstr "Server naam" +msgid "" +"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " +"outside world." +msgstr "" +"OpmerkingL het gateway IP adres moet ingevuld worden als u toegang wilt naar " +"de buitenwereld." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:20 -msgid "This page compute the default server address; should be invisible." -msgstr "" -"Deze pagina berekent het standaard server adres; hij zou onzichtbaar moeten " -"zijn." +msgid "The Server IP address is incorrect" +msgstr "Het IP adres van de server klopt niet" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:21 -msgid "Basic Network Configuration Wizard" -msgstr "Basis netwerk configuratie Hulp" +msgid "Configuring your network" +msgstr "Uw netwerk configureren" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22 +msgid "Gateway IP:" +msgstr "Gateway IP adres:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:23 -msgid "The host name is not correct" -msgstr "De server naam is niet correct" +msgid "This page computes the default server address; it should be invisible." +msgstr "" +"Deze pagina berekent het standaard server adres; hij zou onzichtbaar moeten " +"zijn." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:24 -msgid "" -"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server " -"will be an Internet server, the domain name should be the name registered " -"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " -"like \\qcompany.net\\q." -msgstr "" -"Server namen moeten de vorm \\qserver.domein.domeintype\\q hebben; als uw " -"server een internet server is, moet de domeinnaam geregistreerd zijn bij uw " -"provider. Wanneer u alleen een intranet heeft, is iedere naam geldig, zoals " -"bijvoorbeeld \\qbedrijfs.net\\q." +msgid "IP net address:" +msgstr "IP netwerk adres:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:25 msgid "External gateway" msgstr "Externe gateway" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:26 -msgid "" -"The network address is a number identifying your network; the proposed value " -"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " -"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " -"default value." -msgstr "" -"Het netwerk adres is een getal dat uw netwerk identificeert; de voorgestelde " -"waarde is bedoeld voor een configuratie die niet is aangesloten op internet, " -"of verbonden is met behulp van IP masquerading; tenzij u weet wat u doet, " -"kunt u deze waarde het beste accepteren." +msgid "Server Wizard" +msgstr "Server Hulp" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:27 msgid "" -"This wizard will help you configuring the basic networking services of your " -"server." +"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " +"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." msgstr "" -"Deze Hulp zal u helpen bij het configureren van de basis netwerk " -"instellingen van uw server." +"Het is zeer waarschijnlijk dat de domeinnaam en het IP adres voor dit lokale " +"netwerk ANDERS zijn dan die voor de \\qexterne\\q server verbinding." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:28 -msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server." -msgstr "Deze Hulp zal de basis netwerk instelling van uw server configureren." - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29 -msgid "Note about networking" -msgstr "Opmerking over netwerken" - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31 msgid "" -"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " -"outside world." +"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " +"to your network. It's the device for the local network, probably not the " +"same device used for internet access." msgstr "" -"OpmerkingL het gateway IP adres moet ingevuld worden als u toegang wilt naar " -"de buitenwereld." - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 -msgid "Wizard Error." -msgstr "Hulp foutmelding." +"Kies het netwerk apparaat (meestal een kaart) dat de server moet gebruiken " +"om verbinding te maken met uw netwerk. Het is het apparaat voor het lokale " +"netwerk en dat is waarschijnlijk niet hetzelfde apparaat als gebruikt wordt " +"voor internet toegang." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29 msgid "" "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " "description." @@ -1600,19 +1576,41 @@ msgstr "" "Apparaten worden weergegeven met hun Linux naam en, als ze bekend zijn, met " "een kaart omschrijving." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37 -msgid "Network Address:" -msgstr "Netwerk adres:" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30 +msgid "" +"Here is your current value for the external gateway (value specified during " +"the initial installation). The device (network card or modem) should be " +"different from the one used for the internal network." +msgstr "" +"Hier is uw huidige waarde voor de externe gateway (de waarde is opgegeven " +"tijdens de installatie). Het apparaat (netwerk kaart of modem) zou een " +"andere moeten zijn dan degene die gebruikt wordt voor het interne netwerk." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38 -msgid "Configuring your network" -msgstr "Uw netwerk configureren" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31 +msgid "" +"This wizard will help you in configuring the basic networking services of " +"your server." +msgstr "" +"Deze Hulp zal u helpen bij het configureren van de basis netwerk " +"instellingen van uw server." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39 -msgid "Gateway IP:" -msgstr "Gateway IP adres:" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 +msgid "" +"The server IP address is a number identifing your server in your network; " +"the proposed value designed for a private network , with no internet " +"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are " +"doing, accept the default value." +msgstr "" +"Het IP adres van de server is een getal dat uw server benoemt in uw netwerk; " +"de voorgestelde waarde is bedoeld voor een prive netwerk, zonder dat het op " +"internet zichtbaar is, of verbonden is via IP masquerading; tenzij u weet " +"wat u doet, kunt u deze waarde het beste accepteren." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34 +msgid "The host name is not correct" +msgstr "De server naam is niet correct" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35 msgid "" "The hostname is the name under which your server will be known from the " "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of " @@ -1622,411 +1620,425 @@ msgstr "" "werkstations in uw netwerk en misschien op internet (afhankelijk van uw " "externe netwerk instelling)." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41 -msgid "Host Name:" -msgstr "Server naam:" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 +msgid "Wizard Error." +msgstr "Hulp foutmelding." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37 +msgid "net device" +msgstr "netwerk apparaat" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38 +msgid "Computed domain Name" +msgstr "Berekende domein naam" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39 +msgid "This page computes the domainname; it should be invisible" +msgstr "Deze pagina berekent de domeinnaam, hij zou onzichtbaar moeten zijn." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40 +msgid "Gateway device:" +msgstr "Gateway apparaat" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "network" msgstr "" "De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden om uw netwerk in te stellen" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44 -msgid "" -"External connection is a network from which the computer is client (Internet " -"or upstream network), connected using another network card or a modem." -msgstr "" -"De externe verbinding is een netwerk waar de computer een client is " -"(internet of een ander, hoger netwerk), met een verbinding via een andere " -"netwerkkaart of een modem." +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43 +msgid "Warning" +msgstr "Waarschuwing" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:45 -msgid "" -"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" -msgstr "(U kunt hier deze waarden veranderen als u precies weet wat u doet!)" +msgid "Device:" +msgstr "Apparaat:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:46 msgid "" -"The server IP address is a number identifing your server in your network; " -"the proposed value designed for a private network , with no internet " -"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are " -"doing, accept the default value." +"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his " +"own local network (C class network)." msgstr "" -"Het IP adres van de server is een getal dat uw server benoemt in uw netwerk; " -"de voorgestelde waarde is bedoeld voor een prive netwerk, zonder dat het op " -"internet zichtbaar is, of verbonden is via IP masquerading; tenzij u weet " -"wat u doet, kunt u deze waarde het beste accepteren." +"Volgens deze Hulpen, is uw computer een server die zijn eigen locale netwerk " +"(C klasse netwerk) beheert." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:47 -msgid "Server Name:" -msgstr "Server naam:" +msgid "Server Address:" +msgstr "Server adres:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48 -msgid "The network address is wrong" -msgstr "Het netwerk adres klopt niet" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49 +msgid "" +"External connection is a network from which the computer is client (Internet " +"or upstream network), connected using another network card or a modem." +msgstr "" +"De externe verbinding is een netwerk waar de computer een client is " +"(internet of een ander, hoger netwerk), met een verbinding via een andere " +"netwerkkaart of een modem." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:50 -msgid "Server Address" -msgstr "Server adres" - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51 msgid "" -"The wizard successfully configured the basic networking services of your " -"server." +"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server " +"will be an Internet server, the domain name should be the name registered " +"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " +"like \\qcompany.net\\q." msgstr "" -"De Hulp heeft met succes de basis netwerkdiensten op uw server ingesteld." +"Server namen moeten de vorm \\qserver.domein.domeintype\\q hebben; als uw " +"server een internet server is, moet de domeinnaam geregistreerd zijn bij uw " +"provider. Wanneer u alleen een intranet heeft, is iedere naam geldig, zoals " +"bijvoorbeeld \\qbedrijfs.net\\q." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:52 -msgid "Network Device" -msgstr "Netwerk apparaat" +msgid "Host Name" +msgstr "Server naam" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:53 -msgid "IP net address:" -msgstr "IP netwerk adres:" +msgid "Network Address:" +msgstr "Netwerk adres:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:54 -msgid "Network Address" -msgstr "Netwerk adres" +msgid "Network Device" +msgstr "Netwerk apparaat" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:55 -msgid "Server IP address:" -msgstr "IP adres van de server:" +msgid "Server Name:" +msgstr "Server naam:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:1 -msgid "University of Adelaide, South Australia" -msgstr "Universiteit van Adelaide, Zuid Australie" +msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" +msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universiteit Parijs Zuid, Frankrijk" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:2 -msgid "Press next to start the time servers test." -msgstr "Druk op next om de tijdservertest te starten." +msgid "University of Manchester, Manchester, England" +msgstr "Universiteit van Manchester, Manchester, England" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:3 -msgid "Time Servers" -msgstr "Tijdservers" +msgid "SCI, Universite de Limoges, France" +msgstr "SCI, universiteit van Limoges, Frankrijk" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:4 -msgid "Secondary Time Server:" -msgstr "Secondaire tijdserver:" +msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" +msgstr "Canadees Meteorologisch Centrum, Dorval, Quebec, Canada" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:5 -msgid "Thus your server will be the local time server for your network." -msgstr "Uw server zal dienen als lokale tijdserver voor uw netwerk." +msgid "Press next to start the time servers test." +msgstr "Druk op next om de tijdservertest te starten." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:6 -msgid "Your server can now act as a time server for your local network." -msgstr "Uw server kan nu dienen als tijdserver voor uw lokale netwerk." +msgid "" +"You can try again to contact time servers, or save configuration without " +"actually setting time." +msgstr "" +"U kunt upnieuw proberen contact op te nemen met een tijdserver, of de " +"configuratie zonder de tijd te wijzigen bewaren." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:7 -msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" -msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, nabij Moscow, Rusland" +msgid "(please, choose servers in your geographical area)" +msgstr "(kies een tijdserver bij u in de buurt)" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:8 -msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" -msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx, VS" +msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" +msgstr "Universiteit van Oklahoma, Norman, Oklahoma, VS" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:9 -msgid "Choose a time zone:" -msgstr "Kies een tijdzone" +msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" +msgstr "Universiteit van Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:10 -msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" -msgstr "Kies volgende om te beginnen, of annuleren om de Hulp te beeindigen" +msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" +msgstr "Trinity College, Dublin, Ierland" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:11 -msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" -msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Frankrijk" +msgid "Singapore" +msgstr "Singapore" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:12 -msgid "SCI, Universite de Limoges, France" -msgstr "SCI, universiteit van Limoges, Frankrijk" +msgid "Secondary Time Server:" +msgstr "Secondaire tijdserver:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:13 -msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" -msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA, VS" +msgid "Try again" +msgstr "Probeer het nogmaal" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:14 -#, fuzzy -msgid "Select a primary and secondary server from the list." -msgstr "" -"Kies een primaire en secondaire server uit de lijst, of geef er zelf een in:" +msgid "The Chinese University of Hong Kong" +msgstr "De Chinese universiteit van Hong Kong" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:15 -msgid "(please, choose servers in your geographical area)" -msgstr "(kies een tijdserver bij u in de buurt)" +msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" +msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV, VS" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:16 -msgid "Loria, Nancy, France" -msgstr "Loria, Nancy, Frankrijk" +msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" +msgstr "Altea (Alicante/Spanje)" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:17 -msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" -msgstr "Canadees Meteorologisch Centrum, Dorval, Quebec, Canada" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" msgstr "Nationale Onderzoeksraad van Canada, Ottawa, Ontario, Canada" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 +#, fuzzy +msgid "Select a primary and secondary server from the list." +msgstr "" +"Kies een primaire en secondaire server uit de lijst, of geef er zelf een in:" + #: ../time_wizard/time.wiz_.c:19 -msgid "University of Manchester, Manchester, England" -msgstr "Universiteit van Manchester, Manchester, England" +msgid "CISM, Lyon, France" +msgstr "CISM, Lyon, Frankrijk" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:20 -msgid "- no outside network" -msgstr "- geen extern netwerk" +msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" +msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:21 -msgid "" -"If the time server is not immediately available (network or other reason), " -"you will wait about 30 seconds." -msgstr "" -"Wanneer de tijdserver niet meteen beschikbaar is (vanwege het netwerk of " -"iets anders), kunt u nog 30 seconden wachten." +msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" +msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, nabij Moscow, Rusland" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:22 -msgid "Testing the time servers availability" -msgstr "Testen van de beschikbaarheid van de tijdservers" +msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" +msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa, VS" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:23 -msgid "University of Oslo, Norway" -msgstr "Universiteit van Oslo, Noorwegen" +msgid "University of Adelaide, South Australia" +msgstr "Universiteit van Adelaide, Zuid Australie" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:24 -msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" -msgstr "Computer Science Department, universiteit van Wisconsin-Madison" +msgid "Time zone:" +msgstr "Tijdzone" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:25 -msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" -msgstr "Trinity College, Dublin, Ierland" +msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" +msgstr "De tijdservers reageren niet. De redenen hiervoor kunnen zijn:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:26 -msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" -msgstr "Universiteit van Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" +msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" +msgstr "CRIUC, Universiteit van Caen, Frankrijk" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:27 -msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" -msgstr "De tijdservers reageren niet. De redenen hiervoor kunnen zijn:" +msgid "- other reasons..." +msgstr "- andere redenen..." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:28 -msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" -msgstr "Zwitsers federaal instituut voor technologie" +msgid "" +"If the time server is not immediately available (network or other reason), " +"there will be about a 30 second delay." +msgstr "" +"Wanneer de tijdserver niet meteen beschikbaar is (vanwege het netwerk of " +"iets anders), kunt u nog 30 seconden wachten." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:29 -msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" -msgstr "CRIUC, Universiteit van Caen, Frankrijk" +msgid "WARNING" +msgstr "Waarschuwing" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:30 -msgid "CISM, Lyon, France" -msgstr "CISM, Lyon, Frankrijk" +msgid "Loria, Nancy, France" +msgstr "Loria, Nancy, Frankrijk" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:31 -#, fuzzy -msgid "" -"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " -"an external time server." -msgstr "" -"Deze Hulp helpt u bij het instellen van de tijd op uw server, dat kan lokaal " -"of gesynchroniseerd met een externe tijdserver." +msgid "Your server can now act as a time server for your local network." +msgstr "Uw server kan nu dienen als tijdserver voor uw lokale netwerk." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:32 -msgid "WARNING" -msgstr "Waarschuwing" +msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" +msgstr "Universiteit van Fukuoka, Japan" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:33 -msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" -msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" +msgid "Time Servers" +msgstr "Tijdservers" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:34 -msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" -msgstr "Universiteit van Oklahoma, Norman, Oklahoma, VS" +msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" +msgstr "Zwitsers federaal instituut voor technologie" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:35 -msgid "The Chinese University of Hong Kong" -msgstr "De Chinese universiteit van Hong Kong" +#, fuzzy +msgid "" +"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " +"an external time server." +msgstr "" +"Deze Hulp helpt u bij het instellen van de tijd op uw server, dat kan lokaal " +"of gesynchroniseerd met een externe tijdserver." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:36 -msgid "- other reasons..." -msgstr "- andere redenen..." +msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" +msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Frankrijk" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:37 -msgid "- non existent time servers" -msgstr "- niet bestaande tijdservers" +msgid "Testing the time servers availability" +msgstr "Testen van de beschikbaarheid van de tijdservers" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:38 -msgid "Time zone:" -msgstr "Tijdzone" +msgid "Save config without test" +msgstr "Bewaar de configuratie zonder te testen" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" msgstr "" "Afdeling Computer wetenschappen, universiteit van Strathclyde, Glasgow, " "Schotland" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 -msgid "" -"You can try again to contact time servers, or save configuration without " -"actually setting time." -msgstr "" -"U kunt upnieuw proberen contact op te nemen met een tijdserver, of de " -"configuratie zonder de tijd te wijzigen bewaren." - #: ../time_wizard/time.wiz_.c:41 -msgid "Penn State University, University Park, PA" -msgstr "Penn State universiteit, University Park, PA" +msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" +msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA, VS" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:42 -msgid "Primary Time Server:" -msgstr "Primaire tijdserver:" +msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" +msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx, VS" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:43 -msgid "Try again" -msgstr "Probeer het nogmaal" +msgid "Penn State University, University Park, PA" +msgstr "Penn State universiteit, University Park, PA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:44 -msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" -msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa, VS" +msgid "- non existent time servers" +msgstr "- niet bestaande tijdservers" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:45 -msgid "Time server configuration saved" -msgstr "Tijd server configuratie bewaard" +msgid "Time wizard" +msgstr "Tijd Hulp" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:46 -msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" -msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universiteit Parijs Zuid, Frankrijk" +msgid "University of Oslo, Norway" +msgstr "Universiteit van Oslo, Noorwegen" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 +msgid "Thus your server will be the local time server for your network." +msgstr "Uw server zal dienen als lokale tijdserver voor uw netwerk." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:48 -msgid "Save config without test" -msgstr "Bewaar de configuratie zonder te testen" +msgid "- no outside network" +msgstr "- geen extern netwerk" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:49 -msgid "Singapore" -msgstr "Singapore" +msgid "Primary Time Server:" +msgstr "Primaire tijdserver:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:50 -msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" -msgstr "Universiteit van Fukuoka, Japan" +msgid "Time server configuration saved" +msgstr "Tijd server configuratie bewaard" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:51 -msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" -msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV, VS" +msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" +msgstr "Kies volgende om te beginnen, of annuleren om de Hulp te beeindigen" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:52 -msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" -msgstr "Altea (Alicante/Spanje)" +msgid "Choose a time zone:" +msgstr "Kies een tijdzone" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 -msgid "Time wizard" -msgstr "Tijd Hulp" - -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1 -msgid "user http sub-directory : ~/" -msgstr "" +msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" +msgstr "Computer Science Department, universiteit van Wisconsin-Madison" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:2 -msgid "Modules :" +msgid "" +"* User module : allows users to have a directory in their home directories " +"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " +"be asked for the name of this directory afterward." msgstr "" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:3 -msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." -msgstr "Kies geen enkele service als u geen Web Server wilt." +msgid "" +"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " +"and as a Web Server for the Internet." +msgstr "" +"Uw server kan dienen als Web Server voor uw interne netwerk (intranet) en " +"als een webserver voor internet." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:4 -msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" -msgstr "De Hulp heeft uw Intranet/Internet Web Server met succes ingesteld" +#, fuzzy +msgid "Internet web server:" +msgstr "Internet Web Server:" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:5 -msgid "user dir:" +msgid "Modules :" msgstr "" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " -"Server" +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6 +msgid "Document root:" msgstr "" -"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden om uw Web Server in te " -"stellen" - -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8 -msgid "Web wizard" -msgstr "Web Hulp" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11 -msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7 +msgid "user http sub-directory : ~/" msgstr "" -"Deze Hulp helpt u bij het configureren van de Web Server voor uw netwerk." + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9 +msgid "Enable the Web Server for the Intranet" +msgstr "Activeer de Web Server voor het Intranet" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:12 -#, fuzzy -msgid "Internet web server:" -msgstr "Internet Web Server:" +msgid "Configuring the Web Server" +msgstr "De Web Server configureren" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:13 -msgid "Enable the Web Server for the Intranet" -msgstr "Activeer de Web Server voor het Intranet" +msgid "Web Server" +msgstr "Web Server" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:14 -msgid "" -"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " -"and as a Web Server for the Internet." -msgstr "" -"Uw server kan dienen als Web Server voor uw interne netwerk (intranet) en " -"als een webserver voor internet." - -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15 #, fuzzy msgid "Enable the Web Server for the Internet" msgstr "Activeer de Web Server voor het Intranet" +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15 +#, fuzzy +msgid "User directory:" +msgstr "Gebruikers toevoeging" + #: ../web_wizard/web.wiz_.c:16 -msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" -msgstr "Kies het type webservice dat u wilt activeren:" +#, fuzzy +msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." +msgstr "" +"Deze Hulp helpt u bij het configureren van de Web Server voor uw netwerk." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:17 -msgid "document root:" -msgstr "" +msgid "Web wizard" +msgstr "Web Hulp" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18 #, fuzzy msgid "Intranet web server:" msgstr "Intranet Web Server:" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20 msgid "" -"Type the name of the directory users should create in theirs homes (whitout " +"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout " "~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" msgstr "" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24 -msgid "Configuring the Web Server" -msgstr "De Web Server configureren" - #: ../web_wizard/web.wiz_.c:25 -msgid "" -"* User module : allows users to get a directory in theirs homes directories " -"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " -"be asked for the name of this directory afterward." +msgid "activate user module" msgstr "" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:26 -msgid "Web Server" -msgstr "Web Server" +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." +msgstr "Kies geen enkele service als u geen Web Server wilt." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:27 -msgid "Web Server Configuration Wizard" -msgstr "Web Server configuratie Hulp" +msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" +msgstr "Kies het type webservice dat u wilt activeren:" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:28 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " +"Server" +msgstr "" +"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden om uw Web Server in te " +"stellen" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:29 -msgid "Type the path of the directory you want being the document root." +msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" +msgstr "De Hulp heeft uw Intranet/Internet Web Server met succes ingesteld" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:30 +msgid "Document Root:" msgstr "" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:31 -msgid "activate user module" +msgid "Type the path of the directory you want being the document root." msgstr "" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:32 -msgid "Document Root:" -msgstr "" +msgid "Web Server Configuration Wizard" +msgstr "Web Server configuratie Hulp" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" |