summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po341
1 files changed, 182 insertions, 159 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 55816143..fb7de5e8 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-25 12:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-27 02:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-18 12:00+0100\n"
"Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <nb@li.org>\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Feil."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:244
#: ../dns_wizard/Bind.pm:254 ../dns_wizard/Bind.pm:261
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../ldap_wizard/ldap.pm:172
-#: ../news_wizard/Inn.pm:96 ../nfs_wizard/NFS.pm:102
+#: ../news_wizard/Inn.pm:95 ../nfs_wizard/NFS.pm:102
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:149 ../proxy_wizard/Squid.pm:172
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
@@ -196,10 +196,11 @@ msgstr ""
"Denne hjelperen vil hjelpe deg å konfigurere DHCP tjenestene på tjeneren din."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
-msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box."
+msgid ""
+"If You want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allow computers to boot through the "
+"network)."
msgstr ""
-"Hvis du ønsker å aktivere PXE for din dhcp-tjener vennligst kryss av i "
-"boksen."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
msgid "Range of addresses used by dhcp"
@@ -216,15 +217,15 @@ msgstr ""
"192.168.100.20 192.168.100.40)"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:71 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:114
-msgid "Lowest IP Address:"
+msgid "Lowest IP address:"
msgstr "Laveste IP adresse:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115
-msgid "Highest IP Address:"
+msgid "Highest IP address:"
msgstr "Høyeste IP adresse:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116
-msgid "Gateway IP Address:"
+msgid "Gateway IP address:"
msgstr "Gateway IP-adresse:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:74 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
@@ -248,7 +249,7 @@ msgid "The IP of the server must not be in range."
msgstr "IP-en på tjeneren må være i samme adresse-rekke."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109
-msgid "Configuring the DHCP Server"
+msgid "Configuring the DHCP server"
msgstr "Konfigurerer DHCP tjeneren"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109
@@ -284,7 +285,8 @@ msgid "Interface:"
msgstr "Grensesnitt:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124
-msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
msgstr "Veiviseren konfigurerte vellykket DHCP-tjenester på tjeneren din."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:129 ../dns_wizard/Bind.pm:268
@@ -575,11 +577,11 @@ msgstr "DHCP-tjener"
msgid "DNS server"
msgstr "DNS-tjener"
-#: ../drakwizard.pl:43
+#: ../drakwizard.pl:43 ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid "News server"
msgstr "Nyhetstjener"
-#: ../drakwizard.pl:44
+#: ../drakwizard.pl:44 ../nfs_wizard/NFS.pm:56
msgid "NFS server"
msgstr "NFS-tjener"
@@ -587,7 +589,7 @@ msgstr "NFS-tjener"
msgid "Mail server"
msgstr "Eposttjener"
-#: ../drakwizard.pl:46
+#: ../drakwizard.pl:46 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "FTP server"
msgstr "FTP-tjener"
@@ -645,43 +647,39 @@ msgid "FTP wizard"
msgstr "FTP hjelper"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
-msgid "FTP Server Configuration Wizard"
+msgid "FTP server configuration wizard"
msgstr "FTP-tjener konfigureringshjelper"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
#, fuzzy
-msgid "This wizard will help you configuring an FTP Server for your network."
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
msgstr ""
"Denne hjelperen vil hjelpe deg å konfigurere FTP-tjeneren for nettverket "
"ditt."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
-msgid "FTP Server"
-msgstr "FTP tjener"
-
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Velg hva slags FTP tjenester du ønsker å aktivere:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid ""
-"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
-"and as an FTP Server for the Internet."
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
msgstr ""
"Din tjener kan opptre som en FTP-tjener mot ditt interne nettverk "
"(intranett) og som en FTP-tjener for Internett."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:81
-msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
msgstr "Slå på FTP-tjener for Intranett"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:82
-msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
msgstr "Slå på FTP-tjener for Internett"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
#, fuzzy
-msgid "Admin Email: email address of the FTP administrator."
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
msgstr "Admin-epost: epostadresse til FTP-vedlikeholder."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
@@ -697,7 +695,7 @@ msgstr "Tillat FXP: tillat filoverføring via andre ftp-er."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
#, fuzzy
-msgid "Chroot Home user: users will only see their home directory."
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
msgstr "|Chroot Hjemmebruker: Lås brukere i deres hjemmekatalog."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
@@ -713,11 +711,11 @@ msgid "Admin email:"
msgstr "Adminepost:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97
-msgid "Permit root Login:"
+msgid "Permit root login:"
msgstr "Tillat root-innlogging:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
-msgid "Chroot Home user:"
+msgid "Chroot home user:"
msgstr "Chroot Hjemmebruker:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
@@ -744,8 +742,8 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
#, fuzzy
msgid ""
-"I can't find bash in list of shells! It seems you modify it by hand ! Please "
-"correct."
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand ! "
+"Please correct."
msgstr "Jeg kan ikke finne 'bash' i listen av skaller. Rett venligst."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
@@ -753,14 +751,14 @@ msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "Beklager, du må være root for å gjøre dette..."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
-msgid "Configuring the FTP Server"
+msgid "Configuring the FTP server"
msgstr "Konfigurerer FTP-tjeneren"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
-"Server"
+"server"
msgstr ""
"Veiviseren samlet følgende parametere\n"
"som trengs for å konfigurere FTP-tjeneren din"
@@ -775,11 +773,11 @@ msgstr ""
"knappen eller bruk Tilbake-knappen for å rette dem"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
-msgid "Intranet FTP Server:"
+msgid "Intranet FTP server:"
msgstr "Intranett FTP-tjener:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137
-msgid "Internet FTP Server:"
+msgid "Internet FTP server:"
msgstr "Internett FTP-tjener:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:138
@@ -803,7 +801,7 @@ msgid "Allow FXP"
msgstr "Tillat FXP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
msgstr "Veiviseren konfigurerte vellykket din Intranett/Internett FTP-tjener"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:155
@@ -860,11 +858,11 @@ msgstr ""
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:79
#, fuzzy
-msgid "The Destination directory already in use, please choose another one."
+msgid "The destination directory already in use, please choose another one."
msgstr "Mål-katalog er allerede i bruk, velg vennligst et annet."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:83
-msgid "Your install server will be configured with those parameters"
+msgid "Your install server will be configured with these parameters"
msgstr "Din installeringstjener vil bli konfigurert med følgende parametre"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:91
@@ -1081,7 +1079,7 @@ msgstr "Velkommen til News hjelperen"
#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-"example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is "
+"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server is "
"usually \"news.provider.com\"."
msgstr ""
"Internett vertsnavn må være i formen \"host.domain.domaintype\"; f.eks., "
@@ -1089,10 +1087,6 @@ msgstr ""
"vanligvis \"news.provider.com\"."
#: ../news_wizard/Inn.pm:49
-msgid "News Server"
-msgstr "News tjener"
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
@@ -1101,24 +1095,24 @@ msgstr ""
"nettverket ditt; navnet er vanligvis oppgitt av tilbyderen din."
#: ../news_wizard/Inn.pm:54
-msgid "News Server Name:"
+msgid "News server name:"
msgstr "News tjener navn:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid ""
-"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
+"Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
"Avhengig av hvilken type internett-tilkobling du har, en passende sjekke- "
"periode kan være mellom 6 til 24 timer."
#: ../news_wizard/Inn.pm:60
-msgid "Polling Period"
+msgid "Polling period"
msgstr "Sjekketidsrom"
#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid ""
-"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
+"Your server will regularly poll the News server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
"polling."
msgstr ""
@@ -1127,7 +1121,7 @@ msgstr ""
"etterfølgende sjekk."
#: ../news_wizard/Inn.pm:65
-msgid "Polling Period (Hours):"
+msgid "Polling period (hours):"
msgstr "Sjekkeperiode (Timer):"
#: ../news_wizard/Inn.pm:76
@@ -1144,31 +1138,30 @@ msgstr "Konfigurer Internett news"
#: ../news_wizard/Inn.pm:86
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters\n"
-"needed to configure your Internet News Service:"
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"Internet News service:"
msgstr ""
"Veiviseren samlet følgende parametere\n"
"som trengs for å konfigurere Internett nyhets-tjeneren din:"
-#: ../news_wizard/Inn.pm:87 ../proxy_wizard/Squid.pm:148
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../samba_wizard/Samba.pm:207
-#: ../web_wizard/Apache.pm:131
+#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
+#, fuzzy
msgid ""
-"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
-"use the Back button to correct them."
+"To accept these values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them."
msgstr ""
-"For å godta disse verdiene og konfigurere tjeneren din, klikk på Neste "
-"knappen eller bruk Tilbake knappen for å endre disse."
+"For å godta disse verdiene og konfigurere tjeneren din, klikk på Neste-"
+"knappen eller bruk Tilbake-knappen for å rette dem"
-#: ../news_wizard/Inn.pm:89
-msgid "News Server:"
+#: ../news_wizard/Inn.pm:88
+msgid "News server:"
msgstr "News tjener:"
-#: ../news_wizard/Inn.pm:90
-msgid "Polling Interval:"
+#: ../news_wizard/Inn.pm:89
+msgid "Polling interval:"
msgstr "Sjekkeintervall:"
-#: ../news_wizard/Inn.pm:96
+#: ../news_wizard/Inn.pm:95
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr ""
@@ -1180,7 +1173,6 @@ msgid "NFS Wizard"
msgstr "NFS helper"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:37
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:65
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Alle - Ingen tilgangsrestriksjoner"
@@ -1193,27 +1185,24 @@ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "NFS-tjener konfigureringshjelper"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
-msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
+msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr ""
"Denne hjelperen vil hjelpe deg å konfigurere NFS-tjeneren for nettverket "
"ditt."
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
-msgid "NFS Server"
-msgstr "NFSs tjener"
-
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
msgstr "Område:"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../proxy_wizard/Squid.pm:104
-msgid "Access Control"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../samba_wizard/Samba.pm:108
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
+msgid "Access control"
msgstr "Tilgangskontroll"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../proxy_wizard/Squid.pm:104
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64
msgid ""
-"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
-"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not "
"secure."
msgstr ""
"Velg nivået som passer dine behov. Hvis du ikke er sikker, Lokalt nettverk "
@@ -1262,7 +1251,7 @@ msgid "Netmask :"
msgstr "Nettmaske :"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
-msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
msgstr "Veiviseren konfigurerte vellykket NFS tjeneren din."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
@@ -1275,18 +1264,15 @@ msgstr ""
"korrektdomenenavn, ikke likt localdomain eller inget. Kjør drakconnect for å "
"juster edet."
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71
-msgid "NIS Server with autofs map"
-msgstr "NFS-tjener med Autofs-kort"
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
+msgid "NIS server with autofs map"
+msgstr "NFS-tjener med autofs-kort"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:72 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339
-msgid "NIS Client"
+msgid "NIS client"
msgstr "NFS-klient"
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
-msgid "NIS server with autofs map"
-msgstr "NFS-tjener med autofs-kort"
-
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
msgstr ""
@@ -1295,7 +1281,7 @@ msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
#, fuzzy
msgid ""
-"User automatically mount their home directory from server, when they log on "
+"Users automatically mount their home directory from server, when they log on "
"a NIS client computer network."
msgstr ""
"Klienter kan automatisk montere deres hjemmeområde når de logger på et NIS "
@@ -1314,18 +1300,19 @@ msgstr "Konfigurerer ditt system som en NIS-klient"
msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
msgstr "Du må taste inn nis-domene og nis-tjener"
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92
-msgid "NIS Server:"
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125
+msgid "NIS server:"
msgstr "NIS-tjener:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93
-msgid "NIS Domain:"
+msgid "NIS domain:"
msgstr "NIS-domene:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid ""
-"A NIS server is usefull to create user, hostname database. The wizard also "
-"build autofs map, so it provides the capabilitie for NIS user to automount "
+"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard also "
+"build autofs map, so it provides the capabilities for NIS user to automount "
"their home directory on a NIS client computer."
msgstr ""
@@ -1347,11 +1334,6 @@ msgstr "NIS-domene: NIS-domene for din NIS-tjener."
msgid "NIS server: name of your computer."
msgstr "NIS-tjener: navn på din maskin."
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125
-msgid "NIS server:"
-msgstr "NIS-tjener:"
-
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111
msgid "Home NIS:"
msgstr "Hjem-NIS:"
@@ -1370,22 +1352,6 @@ msgstr "Vil sette din NIS-tjener med autofs-kort"
msgid "NIS directory:"
msgstr "NIS-brukerområde:"
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:114
-msgid "Network File:"
-msgstr "Nettverksfil:"
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:115
-msgid "NFS exports:"
-msgstr "NIS-eksporter:"
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:116
-msgid "Auto master:"
-msgstr "Auto-master:"
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:117
-msgid "Auto home:"
-msgstr "Auto-hjem:"
-
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
#, fuzzy
msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
@@ -1399,7 +1365,7 @@ msgstr "NIS-tjener: vertsnavn på NIS-tjeneren."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
msgid ""
"The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS "
-"binding informationdaem."
+"binding information."
msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:132
@@ -1433,11 +1399,11 @@ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
msgstr "Konfigurerer ditt system som en NIS-tjener med autofs-kort..."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310
-msgid "NIS with autofs map"
+msgid "NIS with Autofs map"
msgstr "NIS med autofs-kort"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339
-msgid "Configuring your system as NIS Client ..."
+msgid "Configuring your system as NIS client ..."
msgstr "Konfigurerer ditt system som NIS-klient ..."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:39
@@ -1528,7 +1494,7 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-"example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is "
+"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server is "
"usually \"smtp.provider.com\"."
msgstr ""
"Internett vertsnavn må være i formen \"host.domain.domaintype\"; f.eks., "
@@ -1584,15 +1550,6 @@ msgstr ""
"Veiviseren samlet følgende parametere som trengs for å konfigurere din "
"Internett epost tjeneste:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To accept these values, and configure your server, click the next button or "
-"use the back button to correct them."
-msgstr ""
-"For å godta disse verdiene og konfigurere tjeneren din, klikk på Neste-"
-"knappen eller bruk Tilbake-knappen for å rette dem"
-
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
#, fuzzy
msgid "Form of the address"
@@ -1729,6 +1686,20 @@ msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Diskplass (MB):"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104
+msgid "Access Control"
+msgstr "Tilgangskontroll"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"Velg nivået som passer dine behov. Hvis du ikke er sikker, Lokalt nettverk "
+"nivå er vanligvis det mest passende. Være klar over at Alle nivået ikke er "
+"sikkert."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr ""
"Proxyen kan konfigureres til å bruke forskjellige tilgangkontrollnivåer"
@@ -1796,6 +1767,15 @@ msgstr ""
"Veiviseren samlet følgende parametere som trengs for å konfigurere proyen "
"din:"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:207 ../web_wizard/Apache.pm:131
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"For å godta disse verdiene og konfigurere tjeneren din, klikk på Neste "
+"knappen eller bruk Tilbake knappen for å endre disse."
+
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
@@ -2190,15 +2170,16 @@ msgstr "Samba hjelper"
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s eksisterer ikke."
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:65
+#, fuzzy
+msgid "All - no access restriction"
+msgstr "Alle - Ingen tilgangsrestriksjoner"
+
#: ../samba_wizard/Samba.pm:66
-msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+msgid "My rules - ask me allowed and denied hosts"
msgstr "Mine regler - Spør meg om tillatte og nektede verter"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
-msgid "Samba Configuration Wizard"
-msgstr "Samba konfigureringshjelper"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
@@ -2207,6 +2188,10 @@ msgstr ""
"arbeidstasjoner som kjøre ikke-Linux systemer."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
+msgid "Samba configuration wizard"
+msgstr "Samba konfigureringshjelper"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
@@ -2230,7 +2215,7 @@ msgid "The Workgroup is wrong"
msgstr "Arbeidsgruppen er feil"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:92
-msgid "Server Banner."
+msgid "Server banner."
msgstr "Tjener-banner."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:92
@@ -2245,20 +2230,16 @@ msgid "Banner:"
msgstr "Banner:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:103
-msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgid "The server banner is incorrect"
msgstr "Tjener-banneret er feil"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:108 ../samba_wizard/Samba.pm:119
-msgid "Access control"
-msgstr "Tilgangskontroll"
-
#: ../samba_wizard/Samba.pm:114
msgid "Access level :"
msgstr "Tilgangsnivå :"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid ""
-"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n"
+"* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr ""
"* Eksempel 1: tillat alle IPer i 150.203.*.*; foruten en\n"
@@ -2305,7 +2286,7 @@ msgid "Deny hosts:"
msgstr "Nekt verter:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:132
-msgid "Enabled Samba Services"
+msgid "Enabled Samba services"
msgstr "Slått på Samba tjenester"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:132
@@ -2322,7 +2303,7 @@ msgid "Enable file sharing area"
msgstr "Slå på fildelingsområde"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:141
-msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgid "Enable server Printer Sharing"
msgstr "Slå på tjener skriverdeling"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:142
@@ -2361,7 +2342,7 @@ msgstr ""
"root, fred, @users, @wheel for hver type av tillatelse."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
-msgid "read list:"
+msgid "Read list:"
msgstr "les liste:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:176 ../samba_wizard/Samba.pm:177
@@ -2369,7 +2350,7 @@ msgid "root, fred, @users, @wheel"
msgstr "root, fred, @users, @wheel"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:177
-msgid "write list:"
+msgid "Write list:"
msgstr "skriv liste:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:182
@@ -2390,15 +2371,15 @@ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr "Veiviseren samlet følgende parametere for å konfigurere Samba."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:216
-msgid "Server Banner:"
+msgid "Server banner:"
msgstr "Tjener-banner:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
-msgid "File Sharing:"
+msgid "File sharing:"
msgstr "Fildeling:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
-msgid "Print Server:"
+msgid "Print server:"
msgstr "Skrivertjener:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
@@ -2459,15 +2440,15 @@ msgid "Select a primary and secondary server from the list."
msgstr "Velg en primær eller sekundær tjener fra listen."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
-msgid "Time Servers"
+msgid "Time servers"
msgstr "Tid-tjenere"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:93 ../time_wizard/Ntp.pm:130
-msgid "Primary Time Server:"
+msgid "Primary time server:"
msgstr "Primær tid-tjener:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:94 ../time_wizard/Ntp.pm:131
-msgid "Secondary Time Server:"
+msgid "Secondary time server:"
msgstr "Sekundær tid-tjener:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114
@@ -2540,17 +2521,17 @@ msgid "Web wizard"
msgstr "Web-hjelper"
#: ../web_wizard/Apache.pm:71
-msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
msgstr ""
"Denne hjelperen vil hjelpe deg å konfigurere web-tjeneren for nettverket "
"ditt."
#: ../web_wizard/Apache.pm:71
-msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgid "Web server configuration wizard"
msgstr "Konfigureringshjelper for web-tjener"
#: ../web_wizard/Apache.pm:77
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
msgstr ""
"Ikke merk av noen bokser hvis du ikke ønsker å aktivere web-tjeneren din."
@@ -2559,23 +2540,23 @@ msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
msgstr "Velg hvilken type web-service du ønsker å aktivere:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:77
-msgid "Web Server"
+msgid "Web server"
msgstr "Web-tjener"
#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid ""
-"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
-"and as a Web Server for the Internet."
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
msgstr ""
"Din tjener kan opptre som en web-tjener mot ditt interne nettverk "
"(intranett) og som en web-tjener for Internett."
#: ../web_wizard/Apache.pm:79
-msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
msgstr "Slå på web-tjeneren for Intranettet"
#: ../web_wizard/Apache.pm:80
-msgid "Enable the Web Server for the Internet"
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
msgstr "Slå på web-tjeneren for Internett"
#: ../web_wizard/Apache.pm:90
@@ -2616,18 +2597,18 @@ msgstr "bruker http underområde : ~/"
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr "Skriv stien til området du ønsker skal være dokument root."
-#: ../web_wizard/Apache.pm:111
-msgid "Document Root:"
+#: ../web_wizard/Apache.pm:111 ../web_wizard/Apache.pm:139
+msgid "Document root:"
msgstr "Dokument root:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:131
-msgid "Configuring the Web Server"
+msgid "Configuring the Web server"
msgstr "Konfigurerer web-tjeneren"
#: ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
-"Server"
+"server"
msgstr ""
"Veiviseren samlet følgende parametere som trengs for å konfigurere web-"
"tjeneren din"
@@ -2640,16 +2621,12 @@ msgstr "Intranett web-tjener:"
msgid "Internet web server:"
msgstr "Internett web-tjener:"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:139
-msgid "Document root:"
-msgstr "Dokument root:"
-
#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid "User directory:"
msgstr "Brukerområde:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:147
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
msgstr "Veiviseren konfigurerte vellykket din Intranett/Internett web-tjener "
#: ../web_wizard/Apache.pm:236
@@ -2660,6 +2637,52 @@ msgstr "Apache-tjener"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Konfigurerer ditt system som en Apache-tjener ..."
+#~ msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du ønsker å aktivere PXE for din dhcp-tjener vennligst kryss av i "
+#~ "boksen."
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
+#~ msgstr "Veiviseren konfigurerte vellykket DHCP-tjenester på tjeneren din."
+
+#~ msgid "FTP Server"
+#~ msgstr "FTP tjener"
+
+#~ msgid "News Server"
+#~ msgstr "News tjener"
+
+#~ msgid "NFS Server"
+#~ msgstr "NFSs tjener"
+
+#~ msgid "NIS Server with autofs map"
+#~ msgstr "NFS-tjener med Autofs-kort"
+
+#~ msgid "NIS Server:"
+#~ msgstr "NIS-tjener:"
+
+#~ msgid "Network File:"
+#~ msgstr "Nettverksfil:"
+
+#~ msgid "NFS exports:"
+#~ msgstr "NIS-eksporter:"
+
+#~ msgid "Auto master:"
+#~ msgstr "Auto-master:"
+
+#~ msgid "Auto home:"
+#~ msgstr "Auto-hjem:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
+#~ "or use the Back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "For å godta disse verdiene og konfigurere tjeneren din, klikk på Neste-"
+#~ "knappen eller bruk Tilbake-knappen for å rette dem"
+
+#~ msgid "Document Root:"
+#~ msgstr "Dokument root:"
+
#~ msgid "Configuring the Internet Mail"
#~ msgstr "Konfigurere Internett epost"