diff options
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 341 |
1 files changed, 182 insertions, 159 deletions
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-25 12:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-27 02:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-18 12:00+0100\n" "Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <nb@li.org>\n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Feil." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:244 #: ../dns_wizard/Bind.pm:254 ../dns_wizard/Bind.pm:261 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../ldap_wizard/ldap.pm:172 -#: ../news_wizard/Inn.pm:96 ../nfs_wizard/NFS.pm:102 +#: ../news_wizard/Inn.pm:95 ../nfs_wizard/NFS.pm:102 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:149 ../proxy_wizard/Squid.pm:172 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 @@ -196,10 +196,11 @@ msgstr "" "Denne hjelperen vil hjelpe deg å konfigurere DHCP tjenestene på tjeneren din." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64 -msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box." +msgid "" +"If You want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot " +"eXecution Environment, a protocol that allow computers to boot through the " +"network)." msgstr "" -"Hvis du ønsker å aktivere PXE for din dhcp-tjener vennligst kryss av i " -"boksen." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64 msgid "Range of addresses used by dhcp" @@ -216,15 +217,15 @@ msgstr "" "192.168.100.20 192.168.100.40)" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:71 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:114 -msgid "Lowest IP Address:" +msgid "Lowest IP address:" msgstr "Laveste IP adresse:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 -msgid "Highest IP Address:" +msgid "Highest IP address:" msgstr "Høyeste IP adresse:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116 -msgid "Gateway IP Address:" +msgid "Gateway IP address:" msgstr "Gateway IP-adresse:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:74 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118 @@ -248,7 +249,7 @@ msgid "The IP of the server must not be in range." msgstr "IP-en på tjeneren må være i samme adresse-rekke." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109 -msgid "Configuring the DHCP Server" +msgid "Configuring the DHCP server" msgstr "Konfigurerer DHCP tjeneren" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109 @@ -284,7 +285,8 @@ msgid "Interface:" msgstr "Grensesnitt:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 -msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully configured the DHCP services." msgstr "Veiviseren konfigurerte vellykket DHCP-tjenester på tjeneren din." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:129 ../dns_wizard/Bind.pm:268 @@ -575,11 +577,11 @@ msgstr "DHCP-tjener" msgid "DNS server" msgstr "DNS-tjener" -#: ../drakwizard.pl:43 +#: ../drakwizard.pl:43 ../news_wizard/Inn.pm:49 msgid "News server" msgstr "Nyhetstjener" -#: ../drakwizard.pl:44 +#: ../drakwizard.pl:44 ../nfs_wizard/NFS.pm:56 msgid "NFS server" msgstr "NFS-tjener" @@ -587,7 +589,7 @@ msgstr "NFS-tjener" msgid "Mail server" msgstr "Eposttjener" -#: ../drakwizard.pl:46 +#: ../drakwizard.pl:46 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 msgid "FTP server" msgstr "FTP-tjener" @@ -645,43 +647,39 @@ msgid "FTP wizard" msgstr "FTP hjelper" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73 -msgid "FTP Server Configuration Wizard" +msgid "FTP server configuration wizard" msgstr "FTP-tjener konfigureringshjelper" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73 #, fuzzy -msgid "This wizard will help you configuring an FTP Server for your network." +msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network." msgstr "" "Denne hjelperen vil hjelpe deg å konfigurere FTP-tjeneren for nettverket " "ditt." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 -msgid "FTP Server" -msgstr "FTP tjener" - -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" msgstr "Velg hva slags FTP tjenester du ønsker å aktivere:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 msgid "" -"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " -"and as an FTP Server for the Internet." +"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) " +"and as an FTP server for the Internet." msgstr "" "Din tjener kan opptre som en FTP-tjener mot ditt interne nettverk " "(intranett) og som en FTP-tjener for Internett." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:81 -msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" +msgid "Enable the FTP server for the intranet" msgstr "Slå på FTP-tjener for Intranett" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:82 -msgid "Enable the FTP Server for the Internet" +msgid "Enable the FTP server for the Internet" msgstr "Slå på FTP-tjener for Internett" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 #, fuzzy -msgid "Admin Email: email address of the FTP administrator." +msgid "Admin email: email address of the FTP administrator." msgstr "Admin-epost: epostadresse til FTP-vedlikeholder." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 @@ -697,7 +695,7 @@ msgstr "Tillat FXP: tillat filoverføring via andre ftp-er." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 #, fuzzy -msgid "Chroot Home user: users will only see their home directory." +msgid "Chroot home user: users will only see their home directory." msgstr "|Chroot Hjemmebruker: Lås brukere i deres hjemmekatalog." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 @@ -713,11 +711,11 @@ msgid "Admin email:" msgstr "Adminepost:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97 -msgid "Permit root Login:" +msgid "Permit root login:" msgstr "Tillat root-innlogging:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 -msgid "Chroot Home user:" +msgid "Chroot home user:" msgstr "Chroot Hjemmebruker:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 @@ -744,8 +742,8 @@ msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115 #, fuzzy msgid "" -"I can't find bash in list of shells! It seems you modify it by hand ! Please " -"correct." +"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand ! " +"Please correct." msgstr "Jeg kan ikke finne 'bash' i listen av skaller. Rett venligst." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121 @@ -753,14 +751,14 @@ msgid "Sorry, you must be root to do this..." msgstr "Beklager, du må være root for å gjøre dette..." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 -msgid "Configuring the FTP Server" +msgid "Configuring the FTP server" msgstr "Konfigurerer FTP-tjeneren" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 #, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " -"Server" +"server" msgstr "" "Veiviseren samlet følgende parametere\n" "som trengs for å konfigurere FTP-tjeneren din" @@ -775,11 +773,11 @@ msgstr "" "knappen eller bruk Tilbake-knappen for å rette dem" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 -msgid "Intranet FTP Server:" +msgid "Intranet FTP server:" msgstr "Intranett FTP-tjener:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137 -msgid "Internet FTP Server:" +msgid "Internet FTP server:" msgstr "Internett FTP-tjener:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:138 @@ -803,7 +801,7 @@ msgid "Allow FXP" msgstr "Tillat FXP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 -msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" +msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server" msgstr "Veiviseren konfigurerte vellykket din Intranett/Internett FTP-tjener" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:155 @@ -860,11 +858,11 @@ msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:79 #, fuzzy -msgid "The Destination directory already in use, please choose another one." +msgid "The destination directory already in use, please choose another one." msgstr "Mål-katalog er allerede i bruk, velg vennligst et annet." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:83 -msgid "Your install server will be configured with those parameters" +msgid "Your install server will be configured with these parameters" msgstr "Din installeringstjener vil bli konfigurert med følgende parametre" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:91 @@ -1081,7 +1079,7 @@ msgstr "Velkommen til News hjelperen" #: ../news_wizard/Inn.pm:49 msgid "" "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -"example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is " +"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server is " "usually \"news.provider.com\"." msgstr "" "Internett vertsnavn må være i formen \"host.domain.domaintype\"; f.eks., " @@ -1089,10 +1087,6 @@ msgstr "" "vanligvis \"news.provider.com\"." #: ../news_wizard/Inn.pm:49 -msgid "News Server" -msgstr "News tjener" - -#: ../news_wizard/Inn.pm:49 msgid "" "The news server name is the name of the host providing the Internet news to " "your network; the name is usually provided by your provider." @@ -1101,24 +1095,24 @@ msgstr "" "nettverket ditt; navnet er vanligvis oppgitt av tilbyderen din." #: ../news_wizard/Inn.pm:54 -msgid "News Server Name:" +msgid "News server name:" msgstr "News tjener navn:" #: ../news_wizard/Inn.pm:60 msgid "" -"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " +"Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate " "polling period can change between 6 and 24 hours." msgstr "" "Avhengig av hvilken type internett-tilkobling du har, en passende sjekke- " "periode kan være mellom 6 til 24 timer." #: ../news_wizard/Inn.pm:60 -msgid "Polling Period" +msgid "Polling period" msgstr "Sjekketidsrom" #: ../news_wizard/Inn.pm:60 msgid "" -"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " +"Your server will regularly poll the News server for obtaning the latest " "Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " "polling." msgstr "" @@ -1127,7 +1121,7 @@ msgstr "" "etterfølgende sjekk." #: ../news_wizard/Inn.pm:65 -msgid "Polling Period (Hours):" +msgid "Polling period (hours):" msgstr "Sjekkeperiode (Timer):" #: ../news_wizard/Inn.pm:76 @@ -1144,31 +1138,30 @@ msgstr "Konfigurer Internett news" #: ../news_wizard/Inn.pm:86 msgid "" -"The wizard collected the following parameters\n" -"needed to configure your Internet News Service:" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"Internet News service:" msgstr "" "Veiviseren samlet følgende parametere\n" "som trengs for å konfigurere Internett nyhets-tjeneren din:" -#: ../news_wizard/Inn.pm:87 ../proxy_wizard/Squid.pm:148 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../samba_wizard/Samba.pm:207 -#: ../web_wizard/Apache.pm:131 +#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 +#, fuzzy msgid "" -"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " -"use the Back button to correct them." +"To accept these values, and configure your server, click the next button or " +"use the back button to correct them." msgstr "" -"For å godta disse verdiene og konfigurere tjeneren din, klikk på Neste " -"knappen eller bruk Tilbake knappen for å endre disse." +"For å godta disse verdiene og konfigurere tjeneren din, klikk på Neste-" +"knappen eller bruk Tilbake-knappen for å rette dem" -#: ../news_wizard/Inn.pm:89 -msgid "News Server:" +#: ../news_wizard/Inn.pm:88 +msgid "News server:" msgstr "News tjener:" -#: ../news_wizard/Inn.pm:90 -msgid "Polling Interval:" +#: ../news_wizard/Inn.pm:89 +msgid "Polling interval:" msgstr "Sjekkeintervall:" -#: ../news_wizard/Inn.pm:96 +#: ../news_wizard/Inn.pm:95 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "" @@ -1180,7 +1173,6 @@ msgid "NFS Wizard" msgstr "NFS helper" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:37 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:65 msgid "All - No access restriction" msgstr "Alle - Ingen tilgangsrestriksjoner" @@ -1193,27 +1185,24 @@ msgid "NFS Server Configuration Wizard" msgstr "NFS-tjener konfigureringshjelper" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:51 -msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." +msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network." msgstr "" "Denne hjelperen vil hjelpe deg å konfigurere NFS-tjeneren for nettverket " "ditt." -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56 -msgid "NFS Server" -msgstr "NFSs tjener" - #: ../nfs_wizard/NFS.pm:59 msgid "Directory:" msgstr "Område:" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../proxy_wizard/Squid.pm:104 -msgid "Access Control" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../samba_wizard/Samba.pm:108 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:119 +msgid "Access control" msgstr "Tilgangskontroll" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../proxy_wizard/Squid.pm:104 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 msgid "" -"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " -"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " +"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local network " +"level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not " "secure." msgstr "" "Velg nivået som passer dine behov. Hvis du ikke er sikker, Lokalt nettverk " @@ -1262,7 +1251,7 @@ msgid "Netmask :" msgstr "Nettmaske :" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 -msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" +msgid "The wizard successfully configured your NFS server" msgstr "Veiviseren konfigurerte vellykket NFS tjeneren din." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64 @@ -1275,18 +1264,15 @@ msgstr "" "korrektdomenenavn, ikke likt localdomain eller inget. Kjør drakconnect for å " "juster edet." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 -msgid "NIS Server with autofs map" -msgstr "NFS-tjener med Autofs-kort" +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 +msgid "NIS server with autofs map" +msgstr "NFS-tjener med autofs-kort" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:72 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339 -msgid "NIS Client" +msgid "NIS client" msgstr "NFS-klient" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 -msgid "NIS server with autofs map" -msgstr "NFS-tjener med autofs-kort" - #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files." msgstr "" @@ -1295,7 +1281,7 @@ msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 #, fuzzy msgid "" -"User automatically mount their home directory from server, when they log on " +"Users automatically mount their home directory from server, when they log on " "a NIS client computer network." msgstr "" "Klienter kan automatisk montere deres hjemmeområde når de logger på et NIS " @@ -1314,18 +1300,19 @@ msgstr "Konfigurerer ditt system som en NIS-klient" msgid "You just have to put nisdomain and nisserver." msgstr "Du må taste inn nis-domene og nis-tjener" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 -msgid "NIS Server:" +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125 +msgid "NIS server:" msgstr "NIS-tjener:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93 -msgid "NIS Domain:" +msgid "NIS domain:" msgstr "NIS-domene:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 msgid "" -"A NIS server is usefull to create user, hostname database. The wizard also " -"build autofs map, so it provides the capabilitie for NIS user to automount " +"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard also " +"build autofs map, so it provides the capabilities for NIS user to automount " "their home directory on a NIS client computer." msgstr "" @@ -1347,11 +1334,6 @@ msgstr "NIS-domene: NIS-domene for din NIS-tjener." msgid "NIS server: name of your computer." msgstr "NIS-tjener: navn på din maskin." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125 -msgid "NIS server:" -msgstr "NIS-tjener:" - #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111 msgid "Home NIS:" msgstr "Hjem-NIS:" @@ -1370,22 +1352,6 @@ msgstr "Vil sette din NIS-tjener med autofs-kort" msgid "NIS directory:" msgstr "NIS-brukerområde:" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:114 -msgid "Network File:" -msgstr "Nettverksfil:" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:115 -msgid "NFS exports:" -msgstr "NIS-eksporter:" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:116 -msgid "Auto master:" -msgstr "Auto-master:" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:117 -msgid "Auto home:" -msgstr "Auto-hjem:" - #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 #, fuzzy msgid "NIS domainname: name of NIS domain." @@ -1399,7 +1365,7 @@ msgstr "NIS-tjener: vertsnavn på NIS-tjeneren." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 msgid "" "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS " -"binding informationdaem." +"binding information." msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:132 @@ -1433,11 +1399,11 @@ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." msgstr "Konfigurerer ditt system som en NIS-tjener med autofs-kort..." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310 -msgid "NIS with autofs map" +msgid "NIS with Autofs map" msgstr "NIS med autofs-kort" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339 -msgid "Configuring your system as NIS Client ..." +msgid "Configuring your system as NIS client ..." msgstr "Konfigurerer ditt system som NIS-klient ..." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:39 @@ -1528,7 +1494,7 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 msgid "" "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -"example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is " +"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server is " "usually \"smtp.provider.com\"." msgstr "" "Internett vertsnavn må være i formen \"host.domain.domaintype\"; f.eks., " @@ -1584,15 +1550,6 @@ msgstr "" "Veiviseren samlet følgende parametere som trengs for å konfigurere din " "Internett epost tjeneste:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 -#, fuzzy -msgid "" -"To accept these values, and configure your server, click the next button or " -"use the back button to correct them." -msgstr "" -"For å godta disse verdiene og konfigurere tjeneren din, klikk på Neste-" -"knappen eller bruk Tilbake-knappen for å rette dem" - #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137 #, fuzzy msgid "Form of the address" @@ -1729,6 +1686,20 @@ msgid "Disk space (MB):" msgstr "Diskplass (MB):" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:104 +msgid "Access Control" +msgstr "Tilgangskontroll" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104 +msgid "" +"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " +"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " +"secure." +msgstr "" +"Velg nivået som passer dine behov. Hvis du ikke er sikker, Lokalt nettverk " +"nivå er vanligvis det mest passende. Være klar over at Alle nivået ikke er " +"sikkert." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104 msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" msgstr "" "Proxyen kan konfigureres til å bruke forskjellige tilgangkontrollnivåer" @@ -1796,6 +1767,15 @@ msgstr "" "Veiviseren samlet følgende parametere som trengs for å konfigurere proyen " "din:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:207 ../web_wizard/Apache.pm:131 +msgid "" +"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " +"use the Back button to correct them." +msgstr "" +"For å godta disse verdiene og konfigurere tjeneren din, klikk på Neste " +"knappen eller bruk Tilbake knappen for å endre disse." + #: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163 msgid "Port:" msgstr "Port:" @@ -2190,15 +2170,16 @@ msgstr "Samba hjelper" msgid "%s does not exist." msgstr "%s eksisterer ikke." +#: ../samba_wizard/Samba.pm:65 +#, fuzzy +msgid "All - no access restriction" +msgstr "Alle - Ingen tilgangsrestriksjoner" + #: ../samba_wizard/Samba.pm:66 -msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" +msgid "My rules - ask me allowed and denied hosts" msgstr "Mine regler - Spør meg om tillatte og nektede verter" #: ../samba_wizard/Samba.pm:71 -msgid "Samba Configuration Wizard" -msgstr "Samba konfigureringshjelper" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:71 msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." @@ -2207,6 +2188,10 @@ msgstr "" "arbeidstasjoner som kjøre ikke-Linux systemer." #: ../samba_wizard/Samba.pm:71 +msgid "Samba configuration wizard" +msgstr "Samba konfigureringshjelper" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:71 msgid "" "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." msgstr "" @@ -2230,7 +2215,7 @@ msgid "The Workgroup is wrong" msgstr "Arbeidsgruppen er feil" #: ../samba_wizard/Samba.pm:92 -msgid "Server Banner." +msgid "Server banner." msgstr "Tjener-banner." #: ../samba_wizard/Samba.pm:92 @@ -2245,20 +2230,16 @@ msgid "Banner:" msgstr "Banner:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:103 -msgid "The Server Banner is incorrect" +msgid "The server banner is incorrect" msgstr "Tjener-banneret er feil" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:108 ../samba_wizard/Samba.pm:119 -msgid "Access control" -msgstr "Tilgangskontroll" - #: ../samba_wizard/Samba.pm:114 msgid "Access level :" msgstr "Tilgangsnivå :" #: ../samba_wizard/Samba.pm:119 msgid "" -"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n" +"* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n" "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" msgstr "" "* Eksempel 1: tillat alle IPer i 150.203.*.*; foruten en\n" @@ -2305,7 +2286,7 @@ msgid "Deny hosts:" msgstr "Nekt verter:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:132 -msgid "Enabled Samba Services" +msgid "Enabled Samba services" msgstr "Slått på Samba tjenester" #: ../samba_wizard/Samba.pm:132 @@ -2322,7 +2303,7 @@ msgid "Enable file sharing area" msgstr "Slå på fildelingsområde" #: ../samba_wizard/Samba.pm:141 -msgid "Enable Server Printer Sharing" +msgid "Enable server Printer Sharing" msgstr "Slå på tjener skriverdeling" #: ../samba_wizard/Samba.pm:142 @@ -2361,7 +2342,7 @@ msgstr "" "root, fred, @users, @wheel for hver type av tillatelse." #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 -msgid "read list:" +msgid "Read list:" msgstr "les liste:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 ../samba_wizard/Samba.pm:177 @@ -2369,7 +2350,7 @@ msgid "root, fred, @users, @wheel" msgstr "root, fred, @users, @wheel" #: ../samba_wizard/Samba.pm:177 -msgid "write list:" +msgid "Write list:" msgstr "skriv liste:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:182 @@ -2390,15 +2371,15 @@ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." msgstr "Veiviseren samlet følgende parametere for å konfigurere Samba." #: ../samba_wizard/Samba.pm:216 -msgid "Server Banner:" +msgid "Server banner:" msgstr "Tjener-banner:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:217 -msgid "File Sharing:" +msgid "File sharing:" msgstr "Fildeling:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:219 -msgid "Print Server:" +msgid "Print server:" msgstr "Skrivertjener:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:220 @@ -2459,15 +2440,15 @@ msgid "Select a primary and secondary server from the list." msgstr "Velg en primær eller sekundær tjener fra listen." #: ../time_wizard/Ntp.pm:87 -msgid "Time Servers" +msgid "Time servers" msgstr "Tid-tjenere" #: ../time_wizard/Ntp.pm:93 ../time_wizard/Ntp.pm:130 -msgid "Primary Time Server:" +msgid "Primary time server:" msgstr "Primær tid-tjener:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:94 ../time_wizard/Ntp.pm:131 -msgid "Secondary Time Server:" +msgid "Secondary time server:" msgstr "Sekundær tid-tjener:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114 @@ -2540,17 +2521,17 @@ msgid "Web wizard" msgstr "Web-hjelper" #: ../web_wizard/Apache.pm:71 -msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." +msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network." msgstr "" "Denne hjelperen vil hjelpe deg å konfigurere web-tjeneren for nettverket " "ditt." #: ../web_wizard/Apache.pm:71 -msgid "Web Server Configuration Wizard" +msgid "Web server configuration wizard" msgstr "Konfigureringshjelper for web-tjener" #: ../web_wizard/Apache.pm:77 -msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server." msgstr "" "Ikke merk av noen bokser hvis du ikke ønsker å aktivere web-tjeneren din." @@ -2559,23 +2540,23 @@ msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" msgstr "Velg hvilken type web-service du ønsker å aktivere:" #: ../web_wizard/Apache.pm:77 -msgid "Web Server" +msgid "Web server" msgstr "Web-tjener" #: ../web_wizard/Apache.pm:77 msgid "" -"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " -"and as a Web Server for the Internet." +"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) " +"and as a Web server for the Internet." msgstr "" "Din tjener kan opptre som en web-tjener mot ditt interne nettverk " "(intranett) og som en web-tjener for Internett." #: ../web_wizard/Apache.pm:79 -msgid "Enable the Web Server for the Intranet" +msgid "Enable the Web server for the intranet" msgstr "Slå på web-tjeneren for Intranettet" #: ../web_wizard/Apache.pm:80 -msgid "Enable the Web Server for the Internet" +msgid "Enable the Web server for the Internet" msgstr "Slå på web-tjeneren for Internett" #: ../web_wizard/Apache.pm:90 @@ -2616,18 +2597,18 @@ msgstr "bruker http underområde : ~/" msgid "Type the path of the directory you want being the document root." msgstr "Skriv stien til området du ønsker skal være dokument root." -#: ../web_wizard/Apache.pm:111 -msgid "Document Root:" +#: ../web_wizard/Apache.pm:111 ../web_wizard/Apache.pm:139 +msgid "Document root:" msgstr "Dokument root:" #: ../web_wizard/Apache.pm:131 -msgid "Configuring the Web Server" +msgid "Configuring the Web server" msgstr "Konfigurerer web-tjeneren" #: ../web_wizard/Apache.pm:131 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " -"Server" +"server" msgstr "" "Veiviseren samlet følgende parametere som trengs for å konfigurere web-" "tjeneren din" @@ -2640,16 +2621,12 @@ msgstr "Intranett web-tjener:" msgid "Internet web server:" msgstr "Internett web-tjener:" -#: ../web_wizard/Apache.pm:139 -msgid "Document root:" -msgstr "Dokument root:" - #: ../web_wizard/Apache.pm:140 msgid "User directory:" msgstr "Brukerområde:" #: ../web_wizard/Apache.pm:147 -msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" +msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server" msgstr "Veiviseren konfigurerte vellykket din Intranett/Internett web-tjener " #: ../web_wizard/Apache.pm:236 @@ -2660,6 +2637,52 @@ msgstr "Apache-tjener" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Konfigurerer ditt system som en Apache-tjener ..." +#~ msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis du ønsker å aktivere PXE for din dhcp-tjener vennligst kryss av i " +#~ "boksen." + +#~ msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." +#~ msgstr "Veiviseren konfigurerte vellykket DHCP-tjenester på tjeneren din." + +#~ msgid "FTP Server" +#~ msgstr "FTP tjener" + +#~ msgid "News Server" +#~ msgstr "News tjener" + +#~ msgid "NFS Server" +#~ msgstr "NFSs tjener" + +#~ msgid "NIS Server with autofs map" +#~ msgstr "NFS-tjener med Autofs-kort" + +#~ msgid "NIS Server:" +#~ msgstr "NIS-tjener:" + +#~ msgid "Network File:" +#~ msgstr "Nettverksfil:" + +#~ msgid "NFS exports:" +#~ msgstr "NIS-eksporter:" + +#~ msgid "Auto master:" +#~ msgstr "Auto-master:" + +#~ msgid "Auto home:" +#~ msgstr "Auto-hjem:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button " +#~ "or use the Back button to correct them." +#~ msgstr "" +#~ "For å godta disse verdiene og konfigurere tjeneren din, klikk på Neste-" +#~ "knappen eller bruk Tilbake-knappen for å rette dem" + +#~ msgid "Document Root:" +#~ msgstr "Dokument root:" + #~ msgid "Configuring the Internet Mail" #~ msgstr "Konfigurere Internett epost" |