diff options
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 75 |
1 files changed, 36 insertions, 39 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-07 06:43+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-21 20:00+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-12 21:30+0900\n" "Last-Translator: BANDO Yukiko <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -840,9 +840,8 @@ msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "drakwizardを再起動して設定を変更してみてください。" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 -#, fuzzy msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" -msgstr "Mandrakelinuxインストールサーバ(NFS/HTTP経由)を設定" +msgstr "インストールサーバ(NFS/HTTP経由)を設定" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 msgid "" @@ -851,9 +850,8 @@ msgstr "" "NFSとHTTPアクセスを使うサーバインストールディレクトリを簡単に設定します。" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 -#, fuzzy msgid "Destination directory: copy files in which directory?" -msgstr "対象のディレクトリ: どのディレクトリにファイルをコピーしますか?" +msgstr "対象ディレクトリ: どのディレクトリにファイルをコピーしますか?" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 msgid "Install server configuration" @@ -868,13 +866,12 @@ msgstr "" "場所です。" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64 -#, fuzzy msgid "Please provide path to Mandriva installation disk" -msgstr "インストールを準備中。お待ちください.." +msgstr "Mandrivaインストールディスクのパスを指定してください。" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:65 msgid "Files will be copied in this place." -msgstr "" +msgstr "ファイルはこの場所にコピーされます。" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:73 msgid "The destination directory could not be '/var/install/'" @@ -913,16 +910,16 @@ msgid "Configuring your system, please wait..." msgstr "システムを設定しています。お待ちください.." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:112 -#, fuzzy msgid "" "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a DHCP " "server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy to " "install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE " "server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." msgstr "" -"おめでとうございます。Mandrakelinuxインストールサーバの準備ができました。DHCP" -"サーバのPXEサポートを有効にし、PXEサーバを設定してください。これによってネッ" -"トワーク経由で簡単にMandrakelinuxのインストールができるようになります。" +"おめでとうございます。インストールサーバの準備ができましたので、DHCPサーバの" +"PXEサポートを有効にし、PXEサーバを設定できます。これによってネットワーク経由" +"で簡単にLinuxのインストールができるようになります。PXEサーバとDHCPDサーバの設" +"定にはdrakpxelinuxとdrakwizard DHCPをそれぞれ使ってください。" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40 msgid "Kolab configuration wizard" @@ -2372,9 +2369,8 @@ msgid "PXE server" msgstr "PXEサーバ" #: ../samba_wizard/Samba.pm:83 -#, fuzzy msgid "BDC - backup domain controller (need PDC+LDAP)" -msgstr "BDC - バックアップ・ドメインコントローラ" +msgstr "BDC - バックアップ・ドメインコントローラ(PDC+LDAPが必要)" #: ../samba_wizard/Samba.pm:84 msgid "PDC - primary domain controller" @@ -2397,9 +2393,8 @@ msgstr "" "リンタサーバとして稼動させることができます。" #: ../samba_wizard/Samba.pm:94 -#, fuzzy msgid "Samba server configuration Wizard" -msgstr "ウェブサーバの設定ウィザード" +msgstr "Sambaサーバの設定ウィザード" #: ../samba_wizard/Samba.pm:98 msgid "" @@ -2846,9 +2841,8 @@ msgid "Configuring Samba priniters" msgstr "Sambaプリンタを設定" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your Samba printer." -msgstr "Sambaサーバの設定が完了しました。" +msgstr "Sambaプリンタの設定が完了しました。" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:66 msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" @@ -2967,23 +2961,23 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:190 ../samba_wizard/Sambashare.pm:300 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:388 msgid "Read list:" -msgstr "読み取り:" +msgstr "読み込みリスト:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:190 -#, fuzzy msgid "" "Specifies a list of user that have read-only access to a writable share. ie: " "anne" -msgstr "読み書き可能なアクセス権限のあるユーザを指定(例: kenji) " +msgstr "" +"書き込み可能な共有で読み込みのみ可能なアクセス権限を持つユーザを指定(例: jun)" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:191 msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred" -msgstr "読み書き可能なアクセス権限のあるユーザを指定(例: kenji) " +msgstr "共有で読み書き可能なアクセス権限を持つユーザを指定(例: kenji)" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:191 ../samba_wizard/Sambashare.pm:301 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:389 msgid "Write list:" -msgstr "write list" +msgstr "書き込みリスト:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:192 ../samba_wizard/Sambashare.pm:302 msgid "User own directory:" @@ -2994,11 +2988,12 @@ msgid "" "To restrict the share to a particular user. If this is empty (the default) " "then any user can login. ie: guibo" msgstr "" +"共有を特定のユーザに限定する。デフォルトの設定のままここを空白にしておくと" +"どのユーザでもログインできます。(例: guibo)" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:193 -#, fuzzy msgid "valid user" -msgstr "ユーザを追加" +msgstr "有効なユーザ" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:194 msgid "" @@ -3008,11 +3003,14 @@ msgid "" "list will be able to do anything they like on the share, irrespective of " "file permissions." msgstr "" +"これは共有で管理者の権限を付与されるユーザのリストです。つまり全てのファイル" +"操作をスーパーユーザ(root)として実行するユーザです。このリストに記載されたユ" +"ーザはファイルのパーミッションに関係なく共有であらゆることを実行できるように" +"なるので、このオプションは慎重に使用してください。" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:194 -#, fuzzy msgid "admin users" -msgstr "管理者ユーザ:" +msgstr "管理者ユーザ" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:195 ../samba_wizard/Sambashare.pm:304 msgid "Hide files:" @@ -3200,15 +3198,15 @@ msgid "Create mask:" msgstr "マスクを作成:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:300 -#, fuzzy msgid "" "Specifies a list \\of users that have read-only access to a writable share. " "ie: aginies" -msgstr "共有で読み書き可能なアクセス権限を持ったユーザを指定(例: naomi)" +msgstr "" +"共有で読み込みのみ可能なアクセス権限を持つユーザを指定(例: hanako)" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:301 msgid "Specifie a user that have read-write access to a share. ie: guibo" -msgstr "共有で読み書き可能なアクセス権限を持ったユーザを指定(例: naomi)" +msgstr "共有で読み書き可能なアクセス権限を持つユーザを指定(例: naomi)" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:319 msgid "Comment: description of users home directory" @@ -3682,11 +3680,11 @@ msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:79 msgid "Enable the Web server for the intranet" -msgstr "イントラネット用のウェブサーバ" +msgstr "イントラネット用のウェブサーバを有効にする" #: ../web_wizard/Apache.pm:80 msgid "Enable the Web server for the Internet" -msgstr "インターネット用のウェブサーバ" +msgstr "インターネット用のウェブサーバを有効にする" #: ../web_wizard/Apache.pm:90 msgid "" @@ -3694,22 +3692,21 @@ msgid "" "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " "be asked for the name of this directory afterward." msgstr "" -"注: ユーザモジュールはユーザがHTTPサーバのホームディレクトリにサブディレクト" -"リを所有し、http://www.yourserver.com/~user から利用できるようにします。サブ" -"ディレクトリの名前は後で設定します。" +"* ユーザモジュール: http://www.yourserver.com/~user経由で利用できるHTTPサーバ" +"のホームディレクトリでユーザにディレクトリの所有を許可します。このディレクト" +"リの名前は後で設定します。" #: ../web_wizard/Apache.pm:90 msgid "Modules:" msgstr "モジュール: " #: ../web_wizard/Apache.pm:93 -#, fuzzy msgid "" "Allows users to get a directory in their home directories available on your " "http server via http://www.yourserver.com/~user." msgstr "" -"ユーザがHTTPサーバのホームディレクトリにサブディレクトリを\n" -"所有し、http://www.yourserver.com/~user から利用できるようにする" +"http://www.yourserver.com/~user経由で利用できるHTTPサーバのホームディレクトリ" +"でユーザにディレクトリの所有を許可します。" #: ../web_wizard/Apache.pm:99 ../web_wizard/Apache.pm:107 msgid "" @@ -3717,7 +3714,7 @@ msgid "" "~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" msgstr "" "ユーザがホームに作成するディレクトリの名前を ~/ を付けずに入力してください。" -"http://www.yourserver.com/~user から利用できるようになります。" +"http://www.yourserver.com/~user経由で利用できるようになります。" #: ../web_wizard/Apache.pm:107 msgid "user http sub-directory: ~/" |