diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 1396 |
1 files changed, 687 insertions, 709 deletions
@@ -2,12 +2,12 @@ # Roberto Rosselli Del Turco <rosselli@ling.unipi.it>, 2003. # Marco De Vitis <mdv@spin.it>, 2003. # Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>, 2005. -# +# Donatella Candelo <donatellacandelo@libero.it>, 19 Luglio 2005 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-07 06:43+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-03 22:48+0100\n" "Last-Translator: Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "assistente di configurazione" #: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:135 ../news_wizard/Inn.pm:71 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 ../proxy_wizard/Squid.pm:90 #: ../time_wizard/Ntp.pm:138 ../time_wizard/Ntp.pm:145 -#: ../web_wizard/Apache.pm:85 +#: ../web_wizard/Apache.pm:86 msgid "Warning." msgstr "Attenzione." @@ -40,11 +40,11 @@ msgstr "Errore." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:267 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../samba_wizard/Samba.pm:345 -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 ../samba_wizard/Sambashare.pm:408 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:416 ../samba_wizard/Sambashare.pm:421 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:426 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186 -#: ../web_wizard/Apache.pm:140 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../samba_wizard/Samba.pm:346 +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147 ../samba_wizard/Sambashare.pm:446 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:454 ../samba_wizard/Sambashare.pm:459 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:464 ../samba_wizard/Sambashare.pm:469 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:186 ../web_wizard/Apache.pm:141 msgid "Congratulations" msgstr "Congratulazioni" @@ -124,7 +124,7 @@ msgid "Warning" msgstr "Attenzione" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:191 ../web_wizard/Apache.pm:85 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:191 ../web_wizard/Apache.pm:86 msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" "Stai utilizzando il DHCP, il server potrebbe non funzionare con questa " @@ -144,17 +144,18 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:163 ../postfix_wizard/Postfix.pm:165 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:167 ../postfix_wizard/Postfix.pm:184 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:200 ../postfix_wizard/Postfix.pm:218 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:150 ../samba_wizard/Samba.pm:180 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:224 ../samba_wizard/Samba.pm:265 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:269 ../samba_wizard/Samba.pm:273 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:277 ../samba_wizard/Samba.pm:294 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:310 ../samba_wizard/Sambashare.pm:153 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:203 ../samba_wizard/Sambashare.pm:245 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:253 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:256 ../samba_wizard/Sambashare.pm:310 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:518 ../samba_wizard/Sambashare.pm:602 -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87 ../sshd_wizard/Sshd.pm:144 -#: ../web_wizard/Apache.pm:119 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:151 ../samba_wizard/Samba.pm:181 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:225 ../samba_wizard/Samba.pm:266 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:270 ../samba_wizard/Samba.pm:274 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:278 ../samba_wizard/Samba.pm:295 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:311 ../samba_wizard/Sambashare.pm:156 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:206 ../samba_wizard/Sambashare.pm:238 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:256 ../samba_wizard/Sambashare.pm:261 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:264 ../samba_wizard/Sambashare.pm:267 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:323 ../samba_wizard/Sambashare.pm:329 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:359 ../samba_wizard/Sambashare.pm:562 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:663 ../sshd_wizard/Sshd.pm:87 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144 ../web_wizard/Apache.pm:120 msgid "Error" msgstr "Errore" @@ -218,13 +219,13 @@ msgstr "" "nullo. Il suo nome di dominio deve essere un FQDN (nome di dominio " "completamente qualificato). Esegui drakconnect per correggerlo." -#: ../common/Wizcommon.pm:133 +#: ../common/Wizcommon.pm:134 msgid "" "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?" msgstr "" "Il comando è ancora in esecuzione. Vuoi eliminarlo e uscire dall'assistente?" -#: ../common/Wizcommon.pm:150 +#: ../common/Wizcommon.pm:151 msgid "Close" msgstr "Chiudi" @@ -319,8 +320,8 @@ msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87 -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../web_wizard/Apache.pm:127 -#: ../web_wizard/Apache.pm:128 +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../web_wizard/Apache.pm:128 +#: ../web_wizard/Apache.pm:129 msgid "disabled" msgstr "inattivo" @@ -328,8 +329,8 @@ msgstr "inattivo" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87 -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../web_wizard/Apache.pm:127 -#: ../web_wizard/Apache.pm:128 +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../web_wizard/Apache.pm:128 +#: ../web_wizard/Apache.pm:129 msgid "enabled" msgstr "attivo" @@ -346,15 +347,15 @@ msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:173 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:105 #: ../nfs_wizard/NFS.pm:107 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:120 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:276 ../proxy_wizard/Squid.pm:179 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../samba_wizard/Samba.pm:354 -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:140 ../samba_wizard/Sambashare.pm:431 -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192 ../web_wizard/Apache.pm:145 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../samba_wizard/Samba.pm:355 +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:153 ../samba_wizard/Sambashare.pm:474 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192 ../web_wizard/Apache.pm:146 msgid "Failed" msgstr "Fallito" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:131 ../nfs_wizard/NFS.pm:108 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:121 ../proxy_wizard/Squid.pm:180 -#: ../web_wizard/Apache.pm:146 +#: ../web_wizard/Apache.pm:147 msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "Riavvia drakwizard e cerca di modificare alcuni parametri" @@ -633,8 +634,8 @@ msgstr "Server di posta" msgid "FTP server" msgstr "Server FTP" -#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:451 -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:266 +#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:452 +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:282 msgid "Samba server" msgstr "Server Samba" @@ -653,9 +654,8 @@ msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: ../drakwizard.pl:51 -#, fuzzy msgid "OpenSSH daemon configuration" -msgstr "Mostra la configurazione LDAP" +msgstr "Configurazione del demone OpenSSH" #: ../drakwizard.pl:52 msgid "Time server" @@ -744,14 +744,13 @@ msgstr "Email di amministrazione: indirizzo dell'amministratore di FTP." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 #, fuzzy msgid "FTP Proftpd server options, step 1" -msgstr "Opzioni FTP del server Proftpd" +msgstr "Opzioni FTP del server Proftpd, passo 1" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." msgstr "Permetti il login di root: root può loggarsi sul server FTP." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:104 -#, fuzzy msgid "Server name:" msgstr "Nome del Server:" @@ -775,7 +774,7 @@ msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:113 #, fuzzy msgid "Need a server name" -msgstr "Nome del server news:" +msgstr "E' necessario un nome per il server" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118 msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server." @@ -796,12 +795,11 @@ msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118 #, fuzzy msgid "FTP server options, step 2" -msgstr "Opzioni FTP del server Proftpd" +msgstr "Opzioni FTP del server Proftpd, passo 2" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 -#, fuzzy msgid "FTP Port:" -msgstr "Porta:" +msgstr "Porta FTP:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 msgid "Chroot home user:" @@ -816,9 +814,8 @@ msgid "Allow FXP:" msgstr "Permetti FXP:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 -#, fuzzy msgid "FTP Port should be a number." -msgstr "Errore: dovrebbe essere una directory." +msgstr "La Porta FTP dovrebbe essere un numero." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:135 msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration." @@ -881,8 +878,8 @@ msgstr "" "Internet e Intranet." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../postfix_wizard/Postfix.pm:277 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 ../samba_wizard/Samba.pm:355 -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:141 ../samba_wizard/Sambashare.pm:432 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 ../samba_wizard/Samba.pm:356 +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:154 ../samba_wizard/Sambashare.pm:475 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:193 msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "Per favore riavvia drakwizard e cerca di modificare alcuni parametri" @@ -901,9 +898,8 @@ msgstr "" "con NSF e HTTP" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 -#, fuzzy msgid "Destination directory: copy files in which directory?" -msgstr "Directory di destinazione: in quale directory devo copiare il file?" +msgstr "Directory di destinazione: in quale directory devo copiare i file?" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 msgid "Install server configuration" @@ -915,21 +911,20 @@ msgid "" "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux " "installation." msgstr "" -"Percorso per i dati: specifica la directory d'origine, dovrebbe essere la " -"directory di base di un'installazione Mandrakelinux." +"Percorso per i dati: specifica la tua directory d'origine, dovrebbe essere " +"la directory di base di un'installazione Mandrakelinux." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64 msgid "Please provide path to Mandriva installation disk" -msgstr "" +msgstr "Per favore fornisci il percorso del disco d'installazione di Mandriva" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:65 msgid "Files will be copied in this place." -msgstr "" +msgstr "I files saranno copiati qui." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:73 msgid "The destination directory could not be '/var/install/'" -msgstr "" -"Non ho potuto utilizzare '/var/install/' come directory di destinazione" +msgstr "La directory di destinazione potrebbe non essere '/var/install/'" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:73 msgid "ie use: /var/install/mdk-release" @@ -941,7 +936,7 @@ msgid "" "Error, the source path must be a directory with full Linux installation " "directory." msgstr "" -"Errore: la directory d'origine deve contenere una directory d'installazione " +"Errore: la directory d'origine deve essere una directory d'installazione " "Mandrakelinux completa." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 @@ -972,9 +967,11 @@ msgid "" "install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE " "server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." msgstr "" -"Congratulazioni! Il server d'installazione Mandrake è pronto. Ora è " +"Congratulazioni! Il server d'installazione Mandrake è ora pronto. Ora è " "possibile configurare un server DHCP con supporto PXE, e un server PXE. In " -"questo modo sarà semplicissimo installare Mandrakelinux attraverso la rete." +"questo modo sarà semplicissimo installare Mandrakelinux attraverso la rete. " +"Usa drakpxelinux per configurare il tuo server PXE, e drakwizard DHCP per " +"configurare un server DHCP." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40 msgid "Kolab configuration wizard" @@ -1415,7 +1412,7 @@ msgstr "" msgid "Directory:" msgstr "Directory:" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 ../web_wizard/Apache.pm:119 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 ../web_wizard/Apache.pm:120 msgid "The path you entered does not exist." msgstr "Il percorso inserito non esiste." @@ -1534,13 +1531,12 @@ msgid "NIS domainname:" msgstr "Nome dominio NIS" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:80 -#, fuzzy msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist" -msgstr "Crea una directory condivisa se non esiste già" +msgstr "Crea una directory HOME NIS se non esiste già" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:86 msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually." -msgstr "" +msgstr "La directory non esiste. Creare essa manualmente" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93 msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map" @@ -1591,7 +1587,7 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:102 #, fuzzy msgid "Main mail server" -msgstr "Server di posta" +msgstr "Server di posta principale" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:103 #, fuzzy @@ -1600,12 +1596,13 @@ msgstr "Server di posta esterno" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:107 ../samba_wizard/Sambashare.pm:70 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:62 +#, fuzzy msgid "Newbie - classical options" -msgstr "" +msgstr "Principiante - opzioni tipiche" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../samba_wizard/Sambashare.pm:71 msgid "Expert - advanced options" -msgstr "" +msgstr "Esperto - opzioni avanzate" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:115 msgid "Internet mail configuration wizard" @@ -1616,47 +1613,56 @@ msgstr "Assistente di configurazione dei servizi di posta elettronica" msgid "" "This wizard will help you configure a Postifx mail server or a Postfix mail " "relay." -msgstr "Questo assistente ti aiuterà a configurare un server FTP per la rete." +msgstr "" +"Questo assistente ti aiuterà a configurare un server di posta Postfix o " +"server di posta Postfix esterno" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 ../samba_wizard/Samba.pm:98 -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:91 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:140 +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informazioni" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "" "It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will re-" "read your old configuration, and show you the Postfix server type you choose" msgstr "" +"Sembra che precedentemente hai messo su una configurazione Postfix. Questo " +"assistente riconoscerà la tua vecchia configurazione, e ti mostrerà il tipo " +"di server che hai scelto" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:128 ../pxe_wizard/Pxe.pm:126 msgid "What do you want to do:" msgstr "Cosa intendi fare:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133 +#, fuzzy msgid "Now i need to know your undestanding in Postfix server configuration" msgstr "" +"Ora serve sapere la tua intelligenza nella configurazione del server Postfix" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135 ../samba_wizard/Sambashare.pm:116 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135 ../samba_wizard/Sambashare.pm:119 msgid "What kind of user are you:" -msgstr "" +msgstr "Che tipo di utente sei:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:141 -#, fuzzy msgid "Global postfix configuration" -msgstr "Cancella configurazione" +msgstr "Configurazione generale di postfix" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:156 #, fuzzy msgid "Smtpd banner:" -msgstr "Descrizione server:" +msgstr "Banner Smtpd:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:157 +#, fuzzy msgid "" "The myhostname parameter specifies the internet hostname of this mail " "system. ie: myhostname = myhostname" msgstr "" +"Il parametro \"myhostname \" specifica il nome dell'host in internet di " +"questo sistema di posta. Ad es. : myhostname = mionomehost" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158 #, fuzzy @@ -1669,8 +1675,8 @@ msgid "" "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: " "mydomain = mydomain" msgstr "" -"Il parametro \"myorigin\" specifica il dominio da cui apparirà essere " -"generata la posta locale" +"Il parametro \"mydomain\" specifica il nome del dominio internet locale. ad " +"es.: mydomain = miodominio" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159 #, fuzzy @@ -1684,7 +1690,7 @@ msgid "" "to come from. ie: myorigin = $myhostname" msgstr "" "Il parametro \"myorigin\" specifica il dominio da cui apparirà essere " -"generata la posta locale" +"generata la posta locale. cioè: myorigin = $myhostname" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:163 #, fuzzy @@ -1692,12 +1698,13 @@ msgid "Please provide an Smtpd banner." msgstr "Per favore inseriscine un'altra." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:165 +#, fuzzy msgid "You must provide an internet hostname of this mail system." -msgstr "" +msgstr "Devi fornire un nome dell'host di questo sistema di posta." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:167 msgid "You must specifies the local internet domain name." -msgstr "" +msgstr "Devi specificare il nome del dominio internet locale" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171 #, fuzzy @@ -1708,12 +1715,16 @@ msgstr "Server Postfix" msgid "" "Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses." msgstr "" +"Comando di conferma: questo ferma alcune tecniche usate per raccogliere " +"indirizzi email." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171 msgid "" "helo_required: require that a remote SMTP client introduces itself at the " "beginning of an SMTP session with the HELO or EHLO command." msgstr "" +"helo_required: richiede che un client remoto SMTP introduca se stesso " +"all'inizio di una sessione SMTP con il comando HELO o EHLO." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:178 msgid "helo required:" @@ -1721,7 +1732,7 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:179 msgid "Disable verify command:" -msgstr "" +msgstr "Disabilitare il comando di conferma:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:180 #, fuzzy @@ -1747,50 +1758,61 @@ msgstr "" "\"miodominio.com\"!" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:191 +#, fuzzy msgid "" "Relay domains: what destination domains (and subdomains thereof) this system " "will relay mail to." msgstr "" +"Domini esterni: a quali domini di destinazione (e sottodomini) questo " +"sistema trasmetterà la posta " #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:191 #, fuzzy msgid "Relay server" -msgstr "Server LDAP" +msgstr "Server esterni" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:197 ../postfix_wizard/Postfix.pm:250 #, fuzzy msgid "Relay host:" -msgstr "hosts deny:" +msgstr "host esterni:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:198 ../postfix_wizard/Postfix.pm:251 #, fuzzy msgid "Relay domains:" -msgstr "Dominio posta elettronica:" +msgstr "Domini esterni:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:198 +#, fuzzy msgid "" "What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay " "mail to. ie: mydomain.com" msgstr "" +"a quali domini di destinazione (e sottodomini) questo sistema trasmetterà la " +"posta. cioè: miodominio.com" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:200 +#, fuzzy msgid "Need a relayhost." -msgstr "" +msgstr "Serve un host esterno" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:204 msgid "Network config" -msgstr "" +msgstr "Configurazione della rete" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:214 +#, fuzzy msgid "" "The network interface addresses that this mail system receives mail on. By " "default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: all" msgstr "" +"Questo sistema di posta riceve la posta sugli indirizzi dell'interfaccia di " +"rete. Per default, il software richiede sulla macchina tutte le interfacce " +"attive. cioè: all" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:214 ../postfix_wizard/Postfix.pm:259 #, fuzzy msgid "inet interfaces:" -msgstr "Interfaccia:" +msgstr "Interfaccie inet:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 msgid "" @@ -1798,60 +1820,74 @@ msgid "" "delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/" "destinations" msgstr "" +"La lista dei domini sono comunicati attraverso il trasporto della consegna " +"della posta $local_transport. cioè: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/" +"postfix/destinations" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 ../postfix_wizard/Postfix.pm:260 msgid "my destination:" -msgstr "" +msgstr "La mia destinazione:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216 msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" -msgstr "" +msgstr "Lista di clients SMTP di fiducia. Ad es.: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216 ../postfix_wizard/Postfix.pm:261 msgid "my networks:" -msgstr "" +msgstr "Le mie reti:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:218 msgid "" "This is the list of trusted SMTP clients. For securty reason, please provide " "one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" msgstr "" +"Questa è la lista di clients SMTP di fiducia. Per ragioni di sicurezza, per " +"favore forniscine uno. Ad es.: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:228 msgid "Message options" -msgstr "" +msgstr "Opzioni per i messaggi" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:228 +#, fuzzy msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..." msgstr "" +"Opzioni diverse per configurare i messaggi di coda, di attesa, di " +"dimensione..." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:235 msgid "" "Determines how long a message should stay in the queue before it is deemed " "undeliverable. The default is five days (5d)" msgstr "" +"Determina quanto un messaggio resterà nella coda prima che sia considerato " +"non trasmesso. Il default è di cinque giorni (5d)" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:235 +#, fuzzy msgid "Maximal queue life:" -msgstr "" +msgstr "Massima grandezza della coda" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236 msgid "Maximum size of a message in Kb" -msgstr "" +msgstr "Dimensione massima di un messaggio in Kb" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236 msgid "Message size limit:" -msgstr "" +msgstr "Limite della dimensione del messaggio" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237 +#, fuzzy msgid "Delay warning time:" -msgstr "" +msgstr "Avviso del tempo di attesa:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237 msgid "" "The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent that " "mail has not yet been delivered." msgstr "" +"Il delay_warning_time specifica dopo quante ore è mandato un avviso che la " +"posta non è stata ancora consegnata." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:242 msgid "" @@ -1864,7 +1900,7 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:248 #, fuzzy msgid "Configuring your relay mail server" -msgstr "Configurazione del server Samba..." +msgstr "Configurazione del server di posta esterna" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:248 #, fuzzy @@ -1878,13 +1914,14 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:257 #, fuzzy msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server." -msgstr "L'assistente ora configurerà un server di posta elettronica locale." +msgstr "" +"L'assistente ora configureràil tuo server di posta elettronica Postfix." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:267 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server." msgstr "" -"L'assistente ha completato con successo la configurazione del server PXE." +"L'assistente ha completato con successo la configurazione del server di " +"posta Postfix." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:293 ../postfix_wizard/Postfix.pm:365 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:385 @@ -2086,7 +2123,7 @@ msgstr "" "proxy." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:331 ../web_wizard/Apache.pm:125 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:332 ../web_wizard/Apache.pm:126 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." @@ -2490,10 +2527,6 @@ msgstr "Configuro il server PXE nel sistema..." msgid "PXE server" msgstr "Server PXE" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:83 -msgid "BDC - backup domain controller (need PDC+LDAP)" -msgstr "" - #: ../samba_wizard/Samba.pm:84 msgid "PDC - primary domain controller" msgstr "" @@ -2503,10 +2536,6 @@ msgstr "" msgid "Standalone - standalone server" msgstr "Server di installazione Mandrakelinux" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:86 -msgid "Member - member of a domain" -msgstr "" - #: ../samba_wizard/Samba.pm:94 msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " @@ -2516,73 +2545,80 @@ msgstr "" "macchine che non utilizzano un sistema Linux." #: ../samba_wizard/Samba.pm:94 -#, fuzzy msgid "Samba server configuration Wizard" -msgstr "Assistente di configurazione del server web" +msgstr "Assistente di configurazione del server Samba" #: ../samba_wizard/Samba.pm:98 msgid "" "It seems you previously setup a Samba server. This wizard will re-read your " "old configuration, and show you the Samba server type you choose" msgstr "" +"Sembra che precedentemente sia stata installato un server Samba. Questo " +"assistente riconoscerà la vecchia configurazione, e ti mostrerà il tipo di " +"server Samba che hai scelto" #: ../samba_wizard/Samba.pm:121 msgid "" "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc " "name>1B. This name will be recognized by other servers." msgstr "" +"Domain master = yes, fa sì che il sever registri il nome NetBIOS<pdc " +"name>1B. Questo nome sarà riconosciuto da altri servizi" #: ../samba_wizard/Samba.pm:121 msgid "PDC server: primary domain controller" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:121 +#, fuzzy msgid "" "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " "throughout the domain." msgstr "" +"Un sever configurato come un PDC è responsabile dell'autenticazione Windows " +"attraverso il dominio." #: ../samba_wizard/Samba.pm:121 msgid "" -"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends, " -"but large installations should use the LDAP backend to provide centralized " -"management of both Posix users and Windows users." +"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:140 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:141 #, fuzzy msgid "Domain logons:" msgstr "Nome di dominio:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:141 ../samba_wizard/Samba.pm:189 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:219 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:142 ../samba_wizard/Samba.pm:190 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:220 #, fuzzy msgid "Domain master:" -msgstr "Nome di dominio:" +msgstr "Dominio principale:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:142 ../samba_wizard/Samba.pm:190 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:218 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:143 ../samba_wizard/Samba.pm:191 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:219 msgid "Security:" -msgstr "" +msgstr "Sicurezza:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:143 ../samba_wizard/Samba.pm:174 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:144 ../samba_wizard/Samba.pm:175 msgid "Wins support:" -msgstr "" +msgstr "Supporto Wins:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:144 ../samba_wizard/Samba.pm:196 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:197 msgid "admin users:" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:144 ../samba_wizard/Samba.pm:196 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:197 +#, fuzzy msgid "root @adm" -msgstr "" +msgstr "indirizzo di posta elettronica dell'amministratore di Samba" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:191 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:146 ../samba_wizard/Samba.pm:192 #, fuzzy msgid "Os level:" msgstr "Livello di accesso:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:145 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:146 +#, fuzzy msgid "" "The global os level option dictates the operating system level at which " "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba " @@ -2590,372 +2626,414 @@ msgid "" "that of the operating system on your network with the highest current value. " "ie: os level = 34" msgstr "" +"L' opzione generale del livello os dice al sistema operativo il livello a " +"cui Samba si maschererà durante la scelta di un browser. Se vuoi avere Samba " +"con una scelta e diventare il browser principale, puoi porre il livello " +"suddetto del sistema operativo sulla tua rete con il valore corrente più " +"alto. cioè: os level = 34" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:146 ../samba_wizard/Samba.pm:217 -msgid "Use LDAP Passdb backend" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:150 -#, fuzzy +#: ../samba_wizard/Samba.pm:151 msgid "The domain is wrong." -msgstr "Il gruppo di lavoro non è corretto" +msgstr "Il dominio non è corretto" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:157 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:158 msgid "BDC server: backup domain controller" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:157 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:158 +#, fuzzy msgid "" "This enables BDCs to carry much of the network logon processing. A BDC on a " "local segment handles logon requests and authenticates users when the PDC is " "busy on the local network. When a segment becomes heavily loaded, the " "reponsibility is offloaded to another segment's BDC or to the PDC." msgstr "" +"Questo abilita i BDCs a sovraccaricare il processo di logon della rete. Un " +"BDC su un segmento locale controlla le richieste di logon e autentica gli " +"utenti quando il PDC è occupato sulla rete locale. Quando un segmento " +"diventa pesantemente caricato, la responsabilità è scaricata al BDC di un " +"altro segmento o al PDC." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:175 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:176 +#, fuzzy msgid "" "This specifies the IP address (or DNS name: IP address for preference) of " "the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS server " "on your network then you should set this to the WINS server's IP." msgstr "" +"Questo specifica l'indirizzo IP ( o il nome del DNS:indirizzo IP di " +"preferenza) del server WINS che nmbd(8) registrerà. Se hai un server WINS " +"sulla tua rete allora dovresti mettere questo all'IP del server WINS." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:175 -#, fuzzy +#: ../samba_wizard/Samba.pm:176 msgid "Wins server:" -msgstr "Server di stampa:" +msgstr "Server Wins:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:176 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:177 msgid "Wins name resolve order:" -msgstr "" +msgstr "Ordine di risoluzione dei nomi Wins" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:180 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:181 msgid "" "Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave " "blank Wins Support entry." msgstr "" +"Il tuo server non supporta WIns. Per favore fornisci un server Wins, o " +"lascia uno spazio vuoto alla voce Wins Support." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:187 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:188 +#, fuzzy msgid "BDC server: needed fixed options" -msgstr "" +msgstr "Server BDC: opzioni necessarie fissate " -#: ../samba_wizard/Samba.pm:192 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:193 msgid "Local master:" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:193 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:194 #, fuzzy msgid "Domain master" -msgstr "Nome di dominio:" +msgstr "Dominio principale:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:194 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:195 msgid "Prefered master" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:195 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:196 #, fuzzy msgid "Domain logons" msgstr "Nome di dominio: %s" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:201 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:202 #, fuzzy msgid "Member of a domain" -msgstr "Dominio posta elettronica:" +msgstr "Membro di un dominio" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:201 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:202 msgid "Please enter the domain you want to join." -msgstr "" +msgstr "Per favore digita il dominio a cui vuoi unirti" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:217 #, fuzzy msgid "Password server" msgstr "Password:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:224 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:218 +msgid "Use LDAP Passdb backend" +msgstr "Usa LDAP Passdb backend" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:225 #, fuzzy msgid "Please provide the password server." -msgstr "Per favore inseriscine un'altra." +msgstr "Per favore inserisci la password." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:231 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 msgid "LDAP configuration for Domain Controlling" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:231 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 msgid "" "The account (dn) that samba uses to access the LDAP server. This account " "needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba the " "password for this dn." msgstr "" +"L'account (dn) che samba utilizza per accedere al server LDAP. Questo " +"account serve avere l'accesso di scrittura all'albero LDAP. Ti servirà dare " +"a samba la password per questo dn." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:254 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:255 msgid "Passdb backend" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:255 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:256 +#, fuzzy msgid "" " The ldap admin dn defines the Distinguished Name (DN) name used by Samba to " "contact the ldap server when retreiving user account information. ie: " "cn=Manager,dc=mydomain,dc=com" msgstr "" +"L'amministratore del dn ldap definisce il nome Distinguished Name (DN) usato " +"da Samba per contattare il server ldap quando recupera le informazioni " +"dell'account dell'utente. cioè: cn=Manager,dc=mydomaun,dc=com" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:255 -#, fuzzy +#: ../samba_wizard/Samba.pm:256 msgid "LDAP administrator" msgstr "Amministratore LDAP" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:256 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:257 msgid "LDAP suffix" -msgstr "" +msgstr "Suffisso LDAP" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:256 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:257 +#, fuzzy msgid "" "Specifies where user and machine accounts are added to the tree. Can be " "overriden by ldap user suffix and ldap machine suffix. It also used as the " "base dn for all ldap searches. ie: dc=$DOMAINNAME,dc=com" msgstr "" +"Specifica dove gli account dell'utente e della macchina sono aggiunti " +"all'albero. Si può passare sopra con il suffisso dell'utente ldap e il " +"suffisso della macchina ldap. E' pure usato come la base dn per tutte le " +"ricerche ldap. Ad esempio: dc==$DOMAINNAME,dc=com" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:257 -#, fuzzy +#: ../samba_wizard/Samba.pm:258 msgid "LDAP password" msgstr "Password LDAP:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:258 -#, fuzzy +#: ../samba_wizard/Samba.pm:259 msgid "LDAP password check:" -msgstr "Password LDAP:" +msgstr "Controllo della password LDAP:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:259 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:260 msgid "" "It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: " "ou=Computers" msgstr "" +"Essa specifica dove le macchine sarebbero aggiunte all'albero ldap. cioè: " +"ou=Computers" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:259 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:260 msgid "LDAP machine suffix:" -msgstr "" +msgstr "Suffisso della macchina LDAP" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:260 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:261 msgid "LDAP user suffix:" -msgstr "" +msgstr "Suffisso dell'utente LDAP" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:260 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:261 msgid "" "This parameter specifies where users are added to the tree. If this " "parameter is not specified, the value from ldap suffix." msgstr "" +"Questo parametro specifica dove gli utenti sono aggiunti all'albero. Se " +"questo parametro non è specificato, il valore dal suffisso ldap." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:261 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:262 msgid "LDAP group suffix:" -msgstr "" +msgstr "Suffisso del gruppo LDAP:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:261 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:262 msgid "" "This parameters specifies the suffix that is used for groups when these are " "added to the LDAP directory. ie: ou=Groups" msgstr "" +"Questo parametro specifica il suffisso che è usto per i gruppi quando questi " +"sono aggiunti alla directory LDAP. cioè ou=Groups" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:265 -#, fuzzy +#: ../samba_wizard/Samba.pm:266 msgid "Please provide an LDAP suffix." -msgstr "Per favore inseriscine un'altra." +msgstr "Per favore inserisci un suffisso LDAP." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:269 -#, fuzzy +#: ../samba_wizard/Samba.pm:270 msgid "Please enter an LDAP administrator." -msgstr "Amministratore LDAP" +msgstr "Per favore digita un amministratore LDAP" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:273 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:274 msgid "Please enter an LDAP password." -msgstr "" +msgstr "Per favore digita una password LDAP" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:277 -#, fuzzy +#: ../samba_wizard/Samba.pm:278 msgid "Pasword dont match." -msgstr "Le password non corrispondono" +msgstr "La password non corrisponde" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:284 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:285 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." msgstr "" "È necessario indicare il gruppo di lavoro Windows nel quale Samba sarà " "utilizzato." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:284 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:285 msgid "Workgroup" msgstr "Gruppo di lavoro" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:290 ../samba_wizard/Samba.pm:337 -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:126 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:291 ../samba_wizard/Samba.pm:338 msgid "Workgroup:" msgstr "Gruppo di lavoro:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:294 -#, fuzzy +#: ../samba_wizard/Samba.pm:295 msgid "The Workgroup is wrong." msgstr "Il gruppo di lavoro non è corretto" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:301 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:302 #, fuzzy msgid "Server Banner." msgstr "Descrizione del server" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:301 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:302 msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." msgstr "" -"La descrizione è il modo in cui il server sarà reso noto alle postazioni " -"Windows." +"Il banner è il modo in cui il server sarà reso noto alle postazioni Windows." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:306 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:307 msgid "Banner:" msgstr "Descrizione:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:310 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:311 #, fuzzy msgid "The Server Banner is incorrect." msgstr "La descrizione del server non è corretta" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:317 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:318 msgid "" "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " "connects" msgstr "" +"File di Log: utilizza file.%m per usare un file di log distinto per ogni " +"macchina che si connette" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:317 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:318 msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" msgstr "" +"Livello del log: poni il livello log (verbosità) (0 <= livello log <= 10)" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:317 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:318 msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." msgstr "" +"Dimensione massima dei Log: metti un valore massimo sulla dimensione dei " +"files di log (in Kb)." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:317 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:318 msgid "Samba Log" -msgstr "" +msgstr "Log di Samba" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:324 ../samba_wizard/Samba.pm:339 -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:128 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:325 ../samba_wizard/Samba.pm:340 msgid "Log file:" -msgstr "" +msgstr "File di Log:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:325 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:326 msgid "Max log size:" -msgstr "" +msgstr "Dimensione massima del file di log" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:326 ../sshd_wizard/Sshd.pm:125 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:327 ../sshd_wizard/Sshd.pm:125 #, fuzzy msgid "Log level:" msgstr "Livello di accesso:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:331 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:332 msgid "Configuring Samba" msgstr "Configurazione di Samba" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:331 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:332 msgid "" "If you have previously create some shares, they will appear in this " "configuration. Run \"drakwizard sambashare\" to manage your share." msgstr "" +"Se hai creato precedentemente delle condivisioni, esse appariranno in questa " +"configurazione. Lancia \"drakwizard sambashare\" per gestire la tua " +"condivisione." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:331 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:332 msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." msgstr "" "L'assistente ha ricavato i seguenti parametri per la configurazione di Samba." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:336 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:125 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:337 #, fuzzy msgid "Samba type:" msgstr "Server Samba" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:338 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:127 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:339 msgid "Server banner:" msgstr "Descrizione server:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:345 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:346 msgid "The wizard successfully configured your Samba server." msgstr "" "L'assistente ha completato con successo la configurazione del server Samba." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:451 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:266 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:490 ../samba_wizard/Sambashare.pm:521 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:564 ../samba_wizard/Sambashare.pm:580 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:605 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:452 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:282 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:533 ../samba_wizard/Sambashare.pm:565 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:608 ../samba_wizard/Sambashare.pm:625 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:641 ../samba_wizard/Sambashare.pm:666 msgid "Configuring your Samba server..." msgstr "Configurazione del server Samba..." #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:57 msgid "Printers - configure your printers" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:58 -msgid "Print - printers drivers" -msgstr "" +msgstr "Printers - configura le tue stampanti" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:65 #, fuzzy -msgid "Samba printers Wizard" -msgstr "Configurazione Samba" +msgid "You can enable or disable printers in your Samba server configuration." +msgstr "" +"E' necessario sapere la tua conoscenza nella configurazione del server Samba" -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:91 +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92 msgid "" "It seems that you don't setup a Samba server. Please setup a Samba server " "with Samba wizard before manage your share." msgstr "" +"Sembra che sia installato un server Samba. Per favore installa un server " +"Samba con l'assistente samba prima di usare le tue condivisioni." + +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:76 +#, fuzzy +msgid "Enable printers in Samba?" +msgstr "Abilita tutte le stampanti" -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:74 -msgid "? :" +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86 +msgid "Printers are available." msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:79 +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86 msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" msgstr "Seleziona le stampanti da rendere accessibili agli utenti autorizzati" -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:85 +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:92 msgid "Enable all printers" msgstr "Abilita tutte le stampanti" -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:91 +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:98 msgid "" "Now you can configure your printers service. Change value only if you know " "what your are doing." msgstr "" +"Ora puoi configurare i servizi di stampa. Cambia il valore solo se sai cosa " +"stai facendo." -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:112 ../samba_wizard/Sambashare.pm:168 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:237 ../samba_wizard/Sambashare.pm:281 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:335 ../samba_wizard/Sambashare.pm:346 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:357 ../samba_wizard/Sambashare.pm:369 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:383 -#, fuzzy +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:119 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:132 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:171 ../samba_wizard/Sambashare.pm:248 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:293 ../samba_wizard/Sambashare.pm:351 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:384 ../samba_wizard/Sambashare.pm:395 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:407 ../samba_wizard/Sambashare.pm:421 msgid "Comment:" -msgstr "Home:" - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:113 ../samba_wizard/Sambashare.pm:338 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:349 -#, fuzzy -msgid "Create mode:" -msgstr "Crea in:" - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:114 ../samba_wizard/Sambashare.pm:170 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:239 ../samba_wizard/Sambashare.pm:283 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:336 ../samba_wizard/Sambashare.pm:347 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:358 ../samba_wizard/Sambashare.pm:371 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:384 +msgstr "Commento:" + +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:173 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:295 ../samba_wizard/Sambashare.pm:352 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:373 ../samba_wizard/Sambashare.pm:385 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:396 ../samba_wizard/Sambashare.pm:409 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:422 msgid "Browseable:" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:115 +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:122 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:135 msgid "Guest ok:" -msgstr "" +msgstr "Ospite ok:" -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:120 +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:127 #, fuzzy -msgid "Configuring Samba priniters" -msgstr "Configurazione di Samba" +msgid "Configuring Samba printers" +msgstr "Configurazione delle stampanti con Samba" -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:133 ../samba_wizard/Sambashare.pm:387 #, fuzzy +msgid "Create mode:" +msgstr "Crea in:" + +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:141 +#, fuzzy +msgid "Disable Samba printers" +msgstr "Abilita tutte le stampanti" + +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147 msgid "The wizard successfully configured your Samba printer." msgstr "" -"L'assistente ha completato con successo la configurazione del server Samba." +"L'assistente ha completato con successo la configurazione del server Samba " +"come server di stampa." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:66 #, fuzzy @@ -2964,152 +3042,168 @@ msgstr "Personalizzato - seleziona host autorizzati e rifiutati" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:75 msgid "Add - add a share" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi - aggiunge una condivisione" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:76 msgid "Remove - remove a share" -msgstr "" +msgstr "Rimuovi - rimuove una condivisione" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:77 msgid "Modify - modify a share" -msgstr "" +msgstr "Modifica - modifica una condivisione" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:78 msgid "CDrom - share a CDrom" -msgstr "" +msgstr "CDrom - condivide un CDrom" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:79 msgid "Homes - share home user dir" +msgstr "Homes - condivide la directory home dell'utente" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:80 +msgid "Profiles - profiles directory on the fly" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:88 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:89 #, fuzzy msgid "What do you want todo with your share?" -msgstr "Che cosa intendi fare?" +msgstr "Che cosa intendi fare con la tua condivisione?" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:88 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:89 msgid "add/remove/modify a share" -msgstr "" +msgstr "aggiungi/rimuovi/modifica una condivisione" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:114 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:117 +#, fuzzy msgid "Now i need to know your undestanding in Samba server configuration" msgstr "" +"E' necessario sapere la tua conoscenza nella configurazione del server Samba" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:121 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:124 msgid "Delete which share?" -msgstr "" +msgstr "Quale condivisione vuoi eliminare?" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:121 -#, fuzzy +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:124 msgid "Please choose the share you want to remove." -msgstr "Scegli quale immagine di boot PXE vuoi rimuovere dal server PXE." +msgstr "Scegli la condivisione che vuoi rimuovere." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:129 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132 msgid "Modify which share?" -msgstr "" +msgstr "Quale condivisione vuoi modificare" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:129 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132 #, fuzzy msgid "Please choose the share you want to modify." -msgstr "" -"Scegli, dalla seguente lista, l'immagine di boot che intendi modificare" +msgstr "Scegli la condivisione che vuoi modificare." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:137 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:140 msgid "Modify a share" -msgstr "" +msgstr "Modificare una condivisione" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:140 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143 msgid "There is no share to modify, please add one." -msgstr "" +msgstr "Non c'è alcuna condivisione da modificare, per favore aggiungine una." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:153 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:156 msgid "Please enter a share comment." -msgstr "" +msgstr "Digita un commento per la condivisione" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:167 ../samba_wizard/Sambashare.pm:236 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:356 ../samba_wizard/Sambashare.pm:382 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:170 ../samba_wizard/Sambashare.pm:247 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:394 ../samba_wizard/Sambashare.pm:420 #, fuzzy msgid "Name of the share:" -msgstr "Nome del computer:" +msgstr "Nome della condivisione:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:168 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:171 msgid "" "This is a text field that is seen next to a share when a client does a " "queries the server" msgstr "" +"Questo è un campo testo che sarà visto in seguito in una condivisionequando " +"un client porrà una domanda al server" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:169 ../samba_wizard/Sambashare.pm:238 -#, fuzzy +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172 ../samba_wizard/Sambashare.pm:249 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:372 msgid "Path:" -msgstr "Porta:" +msgstr "Percorso:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:170 ../samba_wizard/Sambashare.pm:239 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:173 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 msgid "Allows share to be displayed in list of share." msgstr "" +"Permette che la condivisione sia visualizzata nella lista delle condivisioni." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:171 ../samba_wizard/Sambashare.pm:298 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:337 ../samba_wizard/Sambashare.pm:348 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:359 ../samba_wizard/Sambashare.pm:386 -#, fuzzy +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:174 ../samba_wizard/Sambashare.pm:311 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:353 ../samba_wizard/Sambashare.pm:375 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:386 ../samba_wizard/Sambashare.pm:397 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:424 msgid "Writable:" msgstr "Lista di scrittura:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172 ../samba_wizard/Sambashare.pm:240 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:286 ../samba_wizard/Sambashare.pm:360 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:374 ../samba_wizard/Sambashare.pm:387 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:175 ../samba_wizard/Sambashare.pm:251 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:298 ../samba_wizard/Sambashare.pm:398 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:412 ../samba_wizard/Sambashare.pm:425 msgid "Public:" -msgstr "" +msgstr "Pubblica:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:178 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:181 msgid "Advanced options, step 1" -msgstr "" +msgstr "Opzioni avanzate, passo 1" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:178 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:181 msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing." -msgstr "" +msgstr "Opzioni avanzate, usale solo se sai quello che stai facendo." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:178 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:181 +#, fuzzy msgid "" -"If you choose \"Write list\" wizard will create the samba user without " -"password. Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password." +"If you choose Write list wizard will create the samba user without password. " +"Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password." msgstr "" +"Se scegli \"Write list\" l'assistente creerà un utente samba senza password. " +"Usa: smbpasswd [username] per ridefinire la password dell'utente samba." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:190 ../samba_wizard/Sambashare.pm:300 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:388 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:193 ../samba_wizard/Sambashare.pm:313 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:426 msgid "Read list:" msgstr "Lista di lettura:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:190 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:193 msgid "" "Specifies a list of user that have read-only access to a writable share. ie: " "anne" msgstr "" +"Specifica una lista di utenti che hanno solo accesso di lettura in una " +"condivisione scrivibile. Ad es.: anna" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:191 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:194 msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred" msgstr "" +"Specifica un utente che ha accesso di lettura-scrittura in una condivisione. " +"Ad es.: paolo" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:191 ../samba_wizard/Sambashare.pm:301 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:389 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:194 ../samba_wizard/Sambashare.pm:314 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:427 msgid "Write list:" msgstr "Lista di scrittura:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:192 ../samba_wizard/Sambashare.pm:302 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:195 ../samba_wizard/Sambashare.pm:315 #, fuzzy msgid "User own directory:" msgstr "Directory utente:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:193 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:196 msgid "" "To restrict the share to a particular user. If this is empty (the default) " "then any user can login. ie: guibo" msgstr "" +"Restringere la condivisione a un particolare utente. Se questo è vuoto (il " +"default) allora qualunque utente può loggarsi. Ad es: guido" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:193 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:196 msgid "valid user" -msgstr "" +msgstr "utente valido" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:194 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:197 msgid "" "This is a list of users who will be granted administrative privileges on the " "share. This means that they will do all file operations as the super-user " @@ -3117,62 +3211,62 @@ msgid "" "list will be able to do anything they like on the share, irrespective of " "file permissions." msgstr "" +"Questa è una lista di utenti a cui saranno accordati privilegi " +"amministrativi sulla condivisione. Questo vuol dire che possono fare tutte " +"le operazioni sui file come il super-user (root). Usa questa opzione con " +"molta attenzione, dato che ogni utente in questa lista sarà in grado di fare " +"qualunque cosa voglia sulla condivisione, senza preoccuparsi dei permessi " +"dei file." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:194 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:197 #, fuzzy msgid "admin users" -msgstr "hosts deny:" +msgstr "utenti amministratori" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:195 ../samba_wizard/Sambashare.pm:304 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:198 ../samba_wizard/Sambashare.pm:317 msgid "Hide files:" -msgstr "" +msgstr "Files nascosti:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:195 ../samba_wizard/Sambashare.pm:304 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:198 ../samba_wizard/Sambashare.pm:317 msgid "" "The hide files option provides one or more directory or filename patterns to " "Samba. Any file matching this pattern will be treated as a hidden file from " "the perspective of the client. ie: /.icewm/" msgstr "" +"L'opzione \" hide files\" (files nascosti) fornisce uno o più tipi di " +"directory o filename a Samba. Qualunque file corrispondente a questo modello " +"sarà trattato come un file nascosto dalla configurazione del client. Ad " +"es.: /.icewm/" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:196 ../samba_wizard/Sambashare.pm:303 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:390 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:199 ../samba_wizard/Sambashare.pm:316 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:428 +#, fuzzy msgid "Show dot files:" -msgstr "" +msgstr "Mostra i file col punto, cioè i file nascosti" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:196 ../samba_wizard/Sambashare.pm:303 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:199 ../samba_wizard/Sambashare.pm:316 msgid "" "The hide dot files option hides any files on the server that begin with a " "dot (.)" msgstr "" +"L'opzione \"hide dot files\" nasconde qualunque files sul server che inizia " +"con un punto (.)" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:203 ../samba_wizard/Sambashare.pm:310 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:206 ../samba_wizard/Sambashare.pm:323 #, fuzzy, perl-format msgid "Please provide a system user, %s not present." -msgstr "Per favore inseriscine un'altra." +msgstr "Per favore inserisci un utente di sistema, %s non presente." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:212 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:215 msgid "Advanced options, step 2" -msgstr "" +msgstr "Opzioni avanzate, passo 2" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:212 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:215 msgid "Advanced options, use them only if you know what you are doing." -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:224 -msgid "" -"When a file is created, the necessary permissions are calculated according " -"to the mapping from DOS modes to UNIX permissions, and the resulting UNIX " -"mode is then bit-wise 'AND'ed with this parameter. This parameter may be " -"thought of as a bit-wise MASK for the UNIX modes of a file. Any bit not set " -"here will be removed from the modes set on a file when it is created." -msgstr "" +msgstr "Opzioni avanzate, usale soltanto se sai quello che stai facendo." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:224 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:229 #, fuzzy -msgid "create mask" -msgstr "Netmask:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:225 msgid "" "This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will always " "be set on a file created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing these " @@ -3180,12 +3274,16 @@ msgid "" "permissions changed. The default for this parameter is (in octal) 000. ie: " "force create mode = 0700 " msgstr "" +"Questo parametro specifica una serie di permessi che saranno sempre posti su " +"un file creato da Samba. ... . Il default per questo parametro è (in ottale) " +"000. Ad es.: crea forzatamente mode=0700" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:225 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:229 +#, fuzzy msgid "force create mode" -msgstr "" +msgstr "crea forzatamente mode" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:226 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:230 msgid "" "This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will always " "be set on a directory created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing " @@ -3195,126 +3293,150 @@ msgid "" "0755" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:226 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:230 #, fuzzy msgid "force directory mode" msgstr "Directory condivisa:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:227 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:231 +#, fuzzy msgid "" "This specifies a UNIX group name that will be assigned as the default " "primary group for all users connecting to this service. This is useful for " "sharing files by ensuring that all access to files on service will use the " "named group for their permissions checking. ie: force group = agroup" msgstr "" +"Questo specifica il nome di un gruppo UNIX che sarà assegnato come default " +"al gruppo primario a cui appartengono tutti gli utenti che si connettono a " +"questo servizio. Questo è utile per la condivisione dei files dato che " +"assicura che tutti gli accessi ai files sul servizo useranno il gruppo " +"suddetto per i loro permessi di controllo. Ad es. force group (gruppo di " +"lavoro)= agruppo" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:227 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:231 #, fuzzy msgid "force group" msgstr "Gruppo di lavoro" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:228 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:232 msgid "default case" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:228 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:232 msgid "lower or upper" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:229 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:233 +#, fuzzy msgid "" "This controls if new filenames are created with the case that the client " "passes, or if they are forced to be the default case" msgstr "" +"Questo controlla se i nuovi filenames sono creati con il caso che il client " +"passa, o se essi sono forzati ad essere ilcaso default" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:229 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:233 #, fuzzy msgid "preserve case" msgstr "Nome del server news:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:234 ../samba_wizard/Sambashare.pm:291 -msgid "Add a share" +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:238 +msgid "" +"Create mask, force directory mode and force create mode should be numeric. " +"ie: 0755." msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:234 ../samba_wizard/Sambashare.pm:319 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:245 ../samba_wizard/Sambashare.pm:303 +msgid "Add a share" +msgstr "Aggiunge una condivisione" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:245 ../samba_wizard/Sambashare.pm:335 msgid "Browseable: view share" -msgstr "" +msgstr "Browseable: vedi condivisione" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:234 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:245 msgid "Comment: description of the share" -msgstr "" +msgstr "commento: descrizione della condivisione" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:234 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:245 msgid "Writable: user can write in the share" -msgstr "" +msgstr "Scrivibile: l'utente può scrivere nella condivisione" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:245 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:256 msgid "" "Share with the same name already exist or share name empty, please choose " "another name." msgstr "" +"Esiste già una condivisione con lo stesso nome o la condivisione ha un nome " +"vuoto, per favore scegli un altro nome." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:256 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:261 ../samba_wizard/Sambashare.pm:267 msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." msgstr "" +"Non è possibile creare la directory, per favore digita un percorso corretto. " -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:253 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:264 msgid "Please enter a Comment for this share." -msgstr "" +msgstr "Digita un commento per questa condivisione." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:263 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:275 msgid "Share a CDROM" -msgstr "" +msgstr "Condivide un CDROM" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:282 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:294 msgid "CDrom path:" -msgstr "" +msgstr "Percorso CDrom:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:284 ../samba_wizard/Sambashare.pm:372 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:296 ../samba_wizard/Sambashare.pm:410 msgid "Root preexec:" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:285 ../samba_wizard/Sambashare.pm:373 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:297 ../samba_wizard/Sambashare.pm:411 msgid "Root postexec:" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:291 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:303 msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blanck." -msgstr "" +msgstr "Se non vuoi usare una di queste opzioni, lasciale vuote" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:299 ../samba_wizard/Sambashare.pm:385 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:313 #, fuzzy -msgid "Create mask:" -msgstr "Crea in:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:300 msgid "" -"Specifies a list \\of users that have read-only access to a writable share. " +"Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. " "ie: aginies" msgstr "" +"Specifica una lista \\di utenti che hanno solo accesso di lettura in " +"condivisione scrivibile. Ades. . angela" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:301 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:314 msgid "Specifie a user that have read-write access to a share. ie: guibo" msgstr "" +"Specifica un utente che ha accesso di lettura-scrittura in un acondivisione. " +"Ad es. : guido" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:329 +#, fuzzy +msgid "Create mask should be a number. ie: 0755." +msgstr "la porta dovrebbe essere un numero" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:319 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:335 msgid "Comment: description of users home directory" -msgstr "" +msgstr "commento: descrizione della home directory degli utenti" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:319 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:335 msgid "Create mode: man chmod for more info" -msgstr "" +msgstr "Crea mode: per maggiori informazioni \"man chmod \" " -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:319 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:335 #, fuzzy msgid "Users home options" msgstr "Opzioni personalizzate:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:319 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:335 msgid "Writable: user can write in their home" -msgstr "" +msgstr "Scrivibile: un utente può scrivere nella loro home" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:319 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:335 msgid "" "You have selected to allow user access their home directories via samba but " "you/they must use smbpasswd to set a password." @@ -3322,155 +3444,175 @@ msgstr "" "È necessario che ogni utente definisca una password con smbpasswd per poter " "accedere alla propria directory home tramite Samba." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:343 ../samba_wizard/Sambashare.pm:379 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:359 +#, fuzzy +msgid "Create mode should be a number. ie: 0755." +msgstr "Il tempo \" Login grace \" deve essere un numero" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:364 +msgid "Specific roving profile share, use the user's home directory" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:374 #, fuzzy +msgid "Guest access:" +msgstr "Ospite ok:" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:381 ../samba_wizard/Sambashare.pm:417 msgid "" "If you really want to add this this share, click the Next button or use the " "Back button." msgstr "" -"Per confermare questi valori e aggiungere il client premi \"Avanti\"; " -"altrimenti, se vuoi modificarli, puoi premere \"Indietro\"." +"Se vuoi realmente aggiungere questa condivisione premi \"Avanti\"; " +"altrimenti premi \"Indietro\"." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:343 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:381 +#, fuzzy msgid "Summary add home share" -msgstr "" +msgstr "Lista delle home condivise aggiunte" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:354 -#, fuzzy +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 msgid "" "If you really want to modify this share, click the Next button or use the " "Back button." msgstr "" -"Per confermare questi valori e configurare il server premi \"Avanti\"; " -"altrimenti, se vuoi modificarli, premi \"Indietro\"." +"Se vuoi realmente modificare questa condivisione, premi \"Avanti\"; " +"altrimenti premi \"Indietro\"." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:354 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 +#, fuzzy msgid "Summary modify a share" -msgstr "" +msgstr "Lista delle condivisioni modificate" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:366 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 msgid "CDROM" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:366 -#, fuzzy +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 msgid "" "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the Back " "button." msgstr "" -"Per confermare questi valori e configurare il server premi \"Avanti\"; " -"altrimenti, se vuoi modificarli, premi \"Indietro\"." +"Se vuoi realmente condividere un CDROM premi \"Avanti\"; altrimenti premi " +"\"Indietro\"." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:370 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:408 msgid "Cdrom path:" -msgstr "" +msgstr "Percorso CDrom:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:379 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:417 +#, fuzzy msgid "Summary add share" -msgstr "" +msgstr "Lista delle condivisioni aggiunte" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:395 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:423 #, fuzzy +msgid "Create mask:" +msgstr "Crea la mask:" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:433 msgid "" "If you really want to remove this share, click the Next button or use the " "Back button." msgstr "" -"Per confermare questi valori e configurare il server premi \"Avanti\"; " -"altrimenti, se vuoi modificarli, premi \"Indietro\"." +"Se vuoi realmente eliminare questa condivisione premi \"Avanti\"; altrimenti " +"premi \"Indietro\"." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:395 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:433 +#, fuzzy msgid "Summary remove a share" -msgstr "" +msgstr "Lista delle condivisioni eliminate" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:401 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:439 msgid "Delete this share:" -msgstr "" +msgstr "Elimina questa condivisione:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:402 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:440 msgid "Comment for this share:" -msgstr "" +msgstr "Commento per questa condivisione" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:408 -#, fuzzy +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:446 msgid "The wizard successfully configured your Samba samba." msgstr "" "L'assistente ha completato con successo la configurazione del server Samba." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:416 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:454 #, fuzzy msgid "The wizard successfully modify your share." -msgstr "" -"L'assistente ha completato con successo la configurazione del server PXE." +msgstr "L'assistente ha modificato con successo la tua condivisione." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:421 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:459 #, fuzzy msgid "The wizard successfully add your share." -msgstr "" -"L'assistente ha completato con successo la configurazione del server NFS" +msgstr "L'assistente ha aggiunto con successo la tua condivisione." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:426 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:464 +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully add your Profiles share." +msgstr "L'assistente ha aggiunto con successo la tua condivisione." + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:469 #, fuzzy msgid "The wizard successfully remove your share." -msgstr "" -"L'assistente ha completato con successo la configurazione del server PXE." +msgstr "L'assistente ha rimosso con successo la tua condivisione." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:490 ../samba_wizard/Sambashare.pm:521 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:564 ../samba_wizard/Sambashare.pm:580 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:605 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:533 ../samba_wizard/Sambashare.pm:565 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:608 ../samba_wizard/Sambashare.pm:625 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:641 ../samba_wizard/Sambashare.pm:666 #, fuzzy msgid "Samba share" -msgstr "Server Samba" +msgstr "Condivisione Samba" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:518 ../samba_wizard/Sambashare.pm:602 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:562 ../samba_wizard/Sambashare.pm:663 #, perl-format msgid "Can't create %s. Please check why wizard can't create this directory." msgstr "" +"Non è possibile creare %s. Per favore controlla perchè l'assistente non può " +"creare questa directory." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:63 msgid "Expert - advanced ssh options" -msgstr "" +msgstr "Esperto - Opzioni avanzate ssh" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68 -#, fuzzy msgid "OpenSSH SSH daemon configuration" -msgstr "Mostra la configurazione LDAP" +msgstr "Configurazione del demone SSH di OpenSSH" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:70 -#, fuzzy +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68 msgid "Which type of configuration do you you want to do:" -msgstr "Cosa intendi fare:" +msgstr "Che tipo di configurazione intendi fare:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:75 msgid "SSH server, classical options" -msgstr "" +msgstr "Server SSH, opzioni tipiche" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:83 ../sshd_wizard/Sshd.pm:179 #, fuzzy msgid "Listen address:" -msgstr "Indirizzo minimo:" +msgstr "Indirizzo d'ascolto:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:83 msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on." -msgstr "" +msgstr "Specifica gli indirizzi locali su cui sshd dovrebbe stare in ascolto." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84 ../sshd_wizard/Sshd.pm:180 -#, fuzzy msgid "Port number:" -msgstr "Nome:" +msgstr "Numero di porta:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84 msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22." msgstr "" +"Specifica il numero di porta su cui il demone sshd ascolta. Di default " +"ascolta sulla porta 22." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87 #, fuzzy msgid "Port should be a number" -msgstr "Errore: dovrebbe essere una directory." +msgstr "la porta dovrebbe essere un numero" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:98 -#, fuzzy msgid "Authentication Method" -msgstr "Metodo di installazione:" +msgstr "Metodo di autenticazione" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:108 msgid "RSA auth:" @@ -3495,11 +3637,11 @@ msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:113 msgid "Permit empty password:" -msgstr "" +msgstr "Permette password vuota:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118 msgid "Log" -msgstr "" +msgstr "File di log" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118 msgid "" @@ -3519,17 +3661,20 @@ msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130 msgid "Login options" -msgstr "" +msgstr "Opzioni di login" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130 msgid "" "Print last log: whether sshd should print the date and time when the user " "last logged in" msgstr "" +"Stampa l'ultimo log: sshd dovrebbe stampare la data e l'ora di " +"quandol'ultimo utente si è loggato" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:138 +#, fuzzy msgid "Login Grace time:" -msgstr "" +msgstr "Tempo necessario per loggarsi:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:138 msgid "" @@ -3537,10 +3682,14 @@ msgid "" "logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 " "seconds." msgstr "" +"Il server trascorso questo tempo si disconnette se l'utente non si è loggato " +"con successo. Se il valore è zero, non viene fissato alcun tempo limite. Il " +"default è 120 secondi." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:139 +#, fuzzy msgid "Keep alive:" -msgstr "" +msgstr "Mantieni connesso:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140 #, fuzzy @@ -3548,93 +3697,101 @@ msgid "Print motd:" msgstr "Stampanti:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141 -#, fuzzy msgid "Print last log:" -msgstr "Permetti accesso come root:" +msgstr "Stampa l'ultimo log:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144 msgid "Login grace time should be a number" -msgstr "" +msgstr "Il tempo \" Login grace \" deve essere un numero" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:149 +#, fuzzy msgid "" "Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership " "of the user's files and home directory before accepting login. This is " "normally desirable because novices sometimes accidentally leave their " "directory or files world-writable" msgstr "" +"Metodi rigorosi: specifica se sshd dovrà accettare ... Questa scelta è " +"generalmente consigliabile perchè i novizi inavvertitamente lasciano le loro " +"directory o file scrivibili a tutti" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:149 #, fuzzy msgid "User Login options" -msgstr "Login utente:" +msgstr "Opzioni per il login dell'utente:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:157 msgid "Strict modes:" -msgstr "" +msgstr "Metodi rigorosi:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:158 #, fuzzy msgid "Allow users:" -msgstr "hosts allow:" +msgstr "Utenti abilitati:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:158 msgid "" "If specified, login is allowed only for user names that match one of the " "patterns. ie: erwan aginies guibo" msgstr "" +"Se specificato, il login è permesso soltanto agli utenti il cui nome " +"corrisponde a uno di quelli abilitati. Ad es. guido pincopallino antonio" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159 #, fuzzy msgid "Deny users:" -msgstr "hosts deny:" +msgstr "Utenti rifiutati:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159 msgid "" "Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: " "pirate guillomovitch" msgstr "" +"Il login è rifiutato agli utenti il cui nome non corrisponde a uno diquelli " +"abilitati. Ad es. pirata nemo" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164 msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed." -msgstr "" +msgstr "Compressione: specifica se la compressione è permessa." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164 +#, fuzzy msgid "" "X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that " "disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, " "as users can always install their own forwarders." msgstr "" +"X11 forwarding: specifica se è permesso \"X11 forwarding \". Notare che " +"disabilitando \"X11 forwarding \" non impedisci agli utenti di inoltrare " +"traffico X11, come utenti possono sempre installare le proprie forwarders." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170 #, fuzzy msgid "Compression:" -msgstr "Opzioni personalizzate:" +msgstr "Compressione:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171 msgid "X11 forwarding:" -msgstr "" +msgstr "X11 forwarding:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176 #, fuzzy msgid "Summary of OpenSSH configuration." -msgstr "Mostra la configurazione LDAP" +msgstr "Sommario della configurazione OpenSSH" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:186 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your SSH server." msgstr "" -"L'assistente ha completato con successo la configurazione del server NFS" +"L'assistente ha completato con successo la configurazione del server SSH" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:248 -#, fuzzy msgid "Configuring your OpenSSH server..." -msgstr "Configurazione del server Samba..." +msgstr "Configurando il tuo server OpenSSH..." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:248 -#, fuzzy msgid "OpenSSH server" -msgstr "Server web Apache" +msgstr "Server OpenSSH" #: ../time_wizard/Ntp.pm:35 msgid "Time wizard" @@ -3646,7 +3803,7 @@ msgstr "Prova ancora" #: ../time_wizard/Ntp.pm:62 msgid "Save config without test" -msgstr "Salva configurazione senza test" +msgstr "Salva la configurazione senza test" #: ../time_wizard/Ntp.pm:83 msgid "" @@ -3758,32 +3915,32 @@ msgstr "" msgid "Web wizard" msgstr "Configurazione server web" -#: ../web_wizard/Apache.pm:62 +#: ../web_wizard/Apache.pm:63 #, perl-format msgid "%s does not exist." msgstr "%s non esiste." -#: ../web_wizard/Apache.pm:71 +#: ../web_wizard/Apache.pm:72 msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network." msgstr "Questo assistente ti aiuterà a configurare un server web per la rete." -#: ../web_wizard/Apache.pm:71 +#: ../web_wizard/Apache.pm:72 msgid "Web server configuration wizard" msgstr "Assistente di configurazione del server web" -#: ../web_wizard/Apache.pm:77 +#: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server." msgstr "Non attivare alcuna opzione se non desideri attivare il server web." -#: ../web_wizard/Apache.pm:77 +#: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" msgstr "Indica il tipo di servizio web che vuoi attivare." -#: ../web_wizard/Apache.pm:77 +#: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "Web server" msgstr "Server web" -#: ../web_wizard/Apache.pm:77 +#: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "" "Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) " "and as a Web server for the Internet." @@ -3791,15 +3948,15 @@ msgstr "" "Il tuo server può funzionare da server web sia per la rete locale che per " "Internet." -#: ../web_wizard/Apache.pm:79 +#: ../web_wizard/Apache.pm:80 msgid "Enable the Web server for the intranet" msgstr "Attiva il server web per Intranet" -#: ../web_wizard/Apache.pm:80 +#: ../web_wizard/Apache.pm:81 msgid "Enable the Web server for the Internet" msgstr "Attiva il server web per Internet" -#: ../web_wizard/Apache.pm:90 +#: ../web_wizard/Apache.pm:91 msgid "" "* User module: allows users to have a directory in their home directories " "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " @@ -3810,47 +3967,47 @@ msgstr "" "www.tuoserver.com/~nomeutente. Il nome della directory andrà specificato più " "avanti." -#: ../web_wizard/Apache.pm:90 +#: ../web_wizard/Apache.pm:91 msgid "Modules:" msgstr "Moduli:" -#: ../web_wizard/Apache.pm:93 +#: ../web_wizard/Apache.pm:94 #, fuzzy msgid "" "Allows users to get a directory in their home directories available on your " "http server via http://www.yourserver.com/~user." msgstr "" -"Consenti agli utenti di avere una sottodirectory di home\n" +"Consente agli utenti di avere una directory nelle loro home directories \n" "accessibile via web da \"http://www.tuoserver.com/~nomeutente\"." -#: ../web_wizard/Apache.pm:99 ../web_wizard/Apache.pm:107 +#: ../web_wizard/Apache.pm:100 ../web_wizard/Apache.pm:108 msgid "" "Type the name of the directory users should create in their homes (without " "~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" msgstr "" -"Indica il nome della directory che gli utenti devono creare nelle proprie " -"directory home (senza ~/) affinché sia accessibile da \"http://www.tuoserver." -"com/~nomeutente\"." +"Indica il nome della sottodirectory che gli utenti devono creare nelle " +"proprie directory home (senza ~/) affinché sia accessibile da \"http://www." +"tuoserver.com/~nomeutente\"." -#: ../web_wizard/Apache.pm:107 +#: ../web_wizard/Apache.pm:108 msgid "user http sub-directory: ~/" msgstr "Sottodirectory http per gli utenti: ~/" -#: ../web_wizard/Apache.pm:112 +#: ../web_wizard/Apache.pm:113 msgid "Type the path of the directory you want being the document root." msgstr "" "Inserisci il percorso della directory che vuoi usare come radice per i " "documenti." -#: ../web_wizard/Apache.pm:115 ../web_wizard/Apache.pm:133 +#: ../web_wizard/Apache.pm:116 ../web_wizard/Apache.pm:134 msgid "Document root:" msgstr "Directory radice dei documenti:" -#: ../web_wizard/Apache.pm:125 +#: ../web_wizard/Apache.pm:126 msgid "Configuring the Web server" msgstr "Configurazione del server web" -#: ../web_wizard/Apache.pm:125 +#: ../web_wizard/Apache.pm:126 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " "server" @@ -3858,248 +4015,69 @@ msgstr "" "L'assistente ha ricavato i seguenti parametri per la configurazione del " "server web." -#: ../web_wizard/Apache.pm:131 +#: ../web_wizard/Apache.pm:132 msgid "Intranet web server:" msgstr "Server web per Intranet:" -#: ../web_wizard/Apache.pm:132 +#: ../web_wizard/Apache.pm:133 msgid "Internet web server:" msgstr "Server web per Internet:" -#: ../web_wizard/Apache.pm:134 +#: ../web_wizard/Apache.pm:135 msgid "User directory:" msgstr "Directory utente:" -#: ../web_wizard/Apache.pm:140 +#: ../web_wizard/Apache.pm:141 msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server" msgstr "" "L'assistente ha completato con successo la configurazione del server web" -#: ../web_wizard/Apache.pm:244 +#: ../web_wizard/Apache.pm:245 msgid "Apache server" msgstr "Server web Apache" -#: ../web_wizard/Apache.pm:244 +#: ../web_wizard/Apache.pm:245 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Configurazione del server Apache..." -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can " -#~ "take a while, so be patient please..." -#~ msgstr "Configurazione del server Apache..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba Configuration Wizard" -#~ msgstr "Assistente di configurazione di Samba" +#~ msgid "Member - member of a domain" +#~ msgstr "Member - membro di un dominio" #, fuzzy -#~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "Server di installazione Mandrakelinux" - -#~ msgid "Admin email" -#~ msgstr "Email di amministrazione" - -#~ msgid "NIS client" -#~ msgstr "Client NIS" - -#~ msgid "Configure computer to be a NIS client" -#~ msgstr "Configura il computer come client NIS" - -#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver." -#~ msgstr "" -#~ "È necessario inserire solo il nome di dominio NIS e il nome del server " -#~ "NIS." - -#~ msgid "NIS domain:" -#~ msgstr "Dominio NIS:" - -#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain." -#~ msgstr "Nome dominio NIS: nome del dominio NIS." - -#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server." -#~ msgstr "Server NIS: nome macchina del serve NIS." - -#~ msgid "" -#~ "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS " -#~ "binding information." -#~ msgstr "" -#~ "Il demone YPBIND individua il server per i domini NIS e mantiene le " -#~ "informazioni sui collegamenti NIS." - -#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." -#~ msgstr "" -#~ "L'assistente ha completato con successo la configurazione del computer " -#~ "come client NIS." - -#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..." -#~ msgstr "Configurazione di questo sistema come client NIS..." - -#~ msgid "Internal mail server" -#~ msgstr "Server di posta locale" - #~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your " -#~ "network, or configure an external mail server." +#~ "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password " +#~ "backends, but large installations should use the LDAP backend to provide " +#~ "centralized management of both Posix users and Windows users." #~ msgstr "" -#~ "Questo assistente ti aiuterà a configurare un server di posta elettronica " -#~ "per la rete locale o per Internet." +#~ "Installazioni di server singoli possono usare \" smbpasswd \" o \" tdbsam " +#~ "\" ..., ma grandi installazioni useranno il backend LDAP per fornire una " +#~ "gestione centralizzata sia degli utenti Posix che degli utenti Windows." -#~ msgid "Outgoing mail address" -#~ msgstr "Indirizzo di posta in uscita" +#~ msgid "Print - printers drivers" +#~ msgstr "Print - drivers delle stampanti" -#~ msgid "" -#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " -#~ "mail." -#~ msgstr "" -#~ "Questo parametro deve essere scelto coerentemente con l'indirizzo usato " -#~ "per la posta in arrivo." - -#~ msgid "" -#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field." -#~ msgstr "" -#~ "Puoi specificare il tipo di indirizzo che sarà visualizzato nei campi " -#~ "\"From:\" e \"Reply-To:\" della posta in uscita." - -#~ msgid "Warning:" -#~ msgstr "Attenzione:" - -#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -#~ msgstr "Hai lasciato vuoto l'indirizzo del gateway di posta." - -#~ msgid "" -#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " -#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a " -#~ "value." -#~ msgstr "" -#~ "La scelta può essere confermata, ma in questo modo non sarà possibile " -#~ "spedire posta al di fuori della rete locale. Usa \"Avanti\" per " -#~ "proseguire, o \"Indietro\" per immettere un nome." - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server " -#~ "is usually \"smtp.provider.com\"." -#~ msgstr "" -#~ "Il nome del server su Internet deve essere nella forma \"host.domino." -#~ "tipodominio\"; per esempio, se il tuo provider è \"provider.it\", di " -#~ "solito il server di posta elettronica è \"smtp.provider.it\"." - -#~ msgid "Internet mail gateway" -#~ msgstr "Gateway di posta per Internet" - -#~ msgid "" -#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " -#~ "care of the final delivery." -#~ msgstr "" -#~ "Il tuo server invierà la posta in uscita attraverso un gateway di posta, " -#~ "che si occuperà di recapitarla a destinazione." - -#~ msgid "Mail server name:" -#~ msgstr "Nome del server di posta:" - -#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites." -#~ msgstr "" -#~ "il comportamento predefinito prevede di aggiungere \"myhostname\", adatto " -#~ "per piccole installazioni." - -#~ msgid "Configuring the external mail server" -#~ msgstr "Configurazione server di posta esterno" - -#~ msgid "Internet mail gateway:" -#~ msgstr "Gateway di posta per Internet:" - -#~ msgid "Form of the address:" -#~ msgstr "Forma dell'indirizzo:" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server." -#~ msgstr "" -#~ "L'assistente ha completato la configurazione del server di posta esterno." - -#~ msgid "All - no access restriction" -#~ msgstr "Tutti - nessuna restrizione di accesso" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." -#~ msgstr "" -#~ "Questo assistente ti aiuterà a configurare i servizi Samba sul server." - -#~ msgid "" -#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n" -#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" -#~ msgstr "" -#~ "* Esempio 1 - permetti l'accesso a tutti gli indirizzi IP del tipo " -#~ "150.203.*.*, tranne uno:\n" -#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" -#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" -#~ msgstr "" -#~ "* Esempio 2 - permetti l'accesso agli host che corrispondono alla coppia " -#~ "rete/netmask indicata:\n" -#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n" -#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur" -#~ msgstr "" -#~ "* Esempio 3 - permetti l'accesso a due host:\n" -#~ "hosts allow = segreteria, amministrazione" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny " -#~ "access from one particular host\n" -#~ "hosts allow = @foonet\n" -#~ "hosts deny = pirate" -#~ msgstr "" -#~ "* Esempio 4 - permetti l'accesso solo agli host del gruppo NIS \"foonet" -#~ "\", ma nega l'accesso ad un host in particolare:\n" -#~ "hosts allow = @foonet\n" -#~ "hosts deny = pirata" - -#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." -#~ msgstr "Nota: l'accesso richiede comunque le password utente appropriate." +#~ msgid "Samba printers Wizard" +#~ msgstr "Assistente Samba per le stampanti " +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " -#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " -#~ "server." +#~ "When a file is created, the necessary permissions are calculated " +#~ "according to the mapping from DOS modes to UNIX permissions, and the " +#~ "resulting UNIX mode is then bit-wise 'AND'ed with this parameter. This " +#~ "parameter may be thought of as a bit-wise MASK for the UNIX modes of a " +#~ "file. Any bit not set here will be removed from the modes set on a file " +#~ "when it is created." #~ msgstr "" -#~ "Samba può mettere a disposizione delle postazioni Windows un'area comune " -#~ "di condivisione file; consente inoltre la condivisione delle stampanti " -#~ "collegate al server." - -#~ msgid "Enable file sharing area" -#~ msgstr "Attiva l'area di condivisione dei file" - -#~ msgid "Enable server Printer Sharing" -#~ msgstr "Attiva condivisione delle stampanti" +#~ "Quando un file è creato, i permessi necessari sono calcolati in accordo " +#~ "alla " -#~ msgid "Make home directories available for their owners" -#~ msgstr "Rendi le directory home disponibili ai rispettivi proprietari" - -#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared." -#~ msgstr "Inserisci il percorso della directory che vuoi condividere." - -#~ msgid "Failed to create directory." -#~ msgstr "Impossibile creare una directory." - -#~ msgid "File permissions" -#~ msgstr "Permessi dei file" +#, fuzzy +#~ msgid "create mask" +#~ msgstr "Crea la \"mask \":" #~ msgid "" -#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a " -#~ "'@') like this:\n" -#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." +#~ "Specifies a list \\of users that have read-only access to a writable " +#~ "share. ie: aginies" #~ msgstr "" -#~ "Inserisci, per ogni tipo di accesso, gli utenti o i gruppi (questi ultimi " -#~ "preceduti dal simbolo \"@\") separati da virgole, in questo modo:\n" -#~ "root, mario, @users, @wheel" - -#~ msgid "root, fred, @users, @wheel" -#~ msgstr "root, mario, @users, @wheel" - -#~ msgid "File sharing:" -#~ msgstr "Condivisione dei file:" +#~ "Specifica una lista \\di utenti che hanno solo accesso di lettura in " +#~ "condivisione scrivibile. Ades. . angela" |