summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po153
1 files changed, 58 insertions, 95 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 82ba34ce..427a39de 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-03 13:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-25 00:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-04 00:14+0200\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -88,8 +88,7 @@ msgstr ""
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr ""
-"Ez a varázsló segítséget nyújt egy kliens helyi DNS-be való felvételéhez."
+msgstr "Ez a varázsló segítséget nyújt egy kliens helyi DNS-be való felvételéhez."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
@@ -103,8 +102,7 @@ msgstr "A kliens azonosítása:"
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
-msgstr ""
-"A megadott IP-címnek és kliensnévnek egyedinek kell lenni a hálózaton belül."
+msgstr "A megadott IP-címnek és kliensnévnek egyedinek kell lenni a hálózaton belül."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:127
msgid ""
@@ -190,8 +188,7 @@ msgid "The wizard successfully added the client."
msgstr "A varázsló felvette a klienst."
#: ../common/Wizcommon.pm:86
-msgid ""
-"The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
+msgid "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
msgstr ""
"A program még végrehajtás alatt áll. Szeretné leállítani azt, és kilépni a "
"varázslóból?"
@@ -326,8 +323,7 @@ msgstr "Sikertelen"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:180
#: ../samba_wizard/Samba.pm:245 ../web_wizard/Apache.pm:153
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
-msgstr ""
-"Indítsa el újra a \"drakwizard\" programot, és módosítson néhány paramétert."
+msgstr "Indítsa el újra a \"drakwizard\" programot, és módosítson néhány paramétert."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:74
msgid "You need to readjust your hostname."
@@ -477,8 +473,7 @@ msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Az alapértelmezésben keresendő tartománynév:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:169
-msgid ""
-"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
"Érvénytelen IP-cím a továbbító számára. A folytatáshoz nyomja le a "
"\"Következő\" gombot."
@@ -522,8 +517,7 @@ msgstr ""
"varázsló \"Elsődleges DNS-kiszolgáló\" funkcióját."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
-msgid ""
-"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Úgy tűnik, a gép nem elsődleges DNS-kiszolgáló, ezért a gép felvétele/"
"eltávolítása nem lehetséges."
@@ -553,8 +547,7 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "Az itt megadott azonosítású kliens el lesz távolítva a DNS-ből"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:234
-msgid ""
-"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "A DNS-kiszolgáló a következő módon lesz beállítva:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:236
@@ -579,8 +572,7 @@ msgstr "A varázsló beállította a kiszolgáló DNS-szolgáltatását."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:270
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
-msgstr ""
-"Indítsa el újra a \"drakwizard\" programot, és módosítson néhány paramétert."
+msgstr "Indítsa el újra a \"drakwizard\" programot, és módosítson néhány paramétert."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:707
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
@@ -713,8 +705,7 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
-msgstr ""
-"FXP engedélyezése: fájlátvitel engedélyezése egy másik FTP-n keresztül."
+msgstr "FXP engedélyezése: fájlátvitel engedélyezése egy másik FTP-n keresztül."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
@@ -833,13 +824,11 @@ msgstr "A varázsló beállította az intranetes/internetes FTP-kiszolgálót."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:154
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
-msgstr ""
-"Indítsa el újra a \"drakwizard\" programot, és módosítson néhány paramétert."
+msgstr "Indítsa el újra a \"drakwizard\" programot, és módosítson néhány paramétert."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
msgid "Configure a Mandrakelinux install server (via NFS and http)"
-msgstr ""
-"Mandrakelinux-telepítési kiszolgáló beállítása (NFS-en és HTTP-n keresztül)"
+msgstr "Mandrakelinux-telepítési kiszolgáló beállítása (NFS-en és HTTP-n keresztül)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
msgid ""
@@ -999,52 +988,53 @@ msgstr "A Kolab-kiszolgáló beállítása a rendszeren..."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:27
msgid "Ldap wizard"
-msgstr "Ldap-varázsló"
+msgstr "LDAP-varázsló"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:85
-#, fuzzy
msgid "Show Ldap configuration"
-msgstr "Ldap-beállításvarázsló"
+msgstr "LDAP-beállítás megjelenítése"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:86
msgid "Add user in Ldap server"
-msgstr "Felhasználó felvétele az Ldap-kiszolgálóba"
+msgstr "Felhasználó felvétele az LDAP-kiszolgálóba"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:87
-#, fuzzy
msgid "Delete Ldap configuration"
-msgstr "Ldap-beállításvarázsló"
+msgstr "LDAP-beállítás törlése"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:92
msgid ""
"It is a lightweight protocol for accessing directory services, specifically "
"X.500-based directory services."
msgstr ""
+"Ez egy könnyűsúlyú protokoll címtárszolgáltatások (főként X.500-alapúak) "
+"eléréséhez."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:92
msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol."
msgstr ""
+"Az LDAP jelentése: Lightweight Directory Access Protocol (könnyűsúlyú "
+"címtárelérési protokoll)."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:92 ../ldap_wizard/Ldap.pm:102
msgid "Ldap configuration wizard"
-msgstr "Ldap-beállításvarázsló"
+msgstr "LDAP-beállításvarázsló"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:110 ../ldap_wizard/Ldap.pm:119
msgid "You must setup an Ldap server first."
-msgstr "Előbb be kell állítani egy Ldap-kiszolgálót."
+msgstr "Előbb be kell állítani egy LDAP-kiszolgálót."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:126
msgid "Your choice:"
msgstr "Az Ön választása:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:132
-#, fuzzy
msgid "Delete configuration"
-msgstr "A telepítési kiszolgáló beállításai"
+msgstr "Beállítás törlése"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:132
msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff"
-msgstr ""
+msgstr "A létező bázis mentése ide: /root/ldap-sav.ldiff"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:137
msgid "LDAP Adding User"
@@ -1063,9 +1053,8 @@ msgid "Name:"
msgstr "Név:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:144
-#, fuzzy
msgid "User Login:"
-msgstr "Felhasználói tárolóhely:"
+msgstr "Felhasználói név:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:148
msgid "You must enter a valid First Name."
@@ -1102,21 +1091,21 @@ msgstr "A jelszavak nem egyeznek"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183
msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
msgstr ""
+"Az adminisztrátor egy többletjogokkal rendelkező felhasználó, akinek "
+"hozzáférése van az LDAP-adatbázishoz"
# ../ldap_wizard/Ldap.pm195 ../ldap_wizard/Ldap.pm223
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183
-#, fuzzy
msgid "Adrministrator"
-msgstr "LDAP-adminisztrátor"
+msgstr "Adminisztrátor"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183
msgid "Configuring LDAP Server"
msgstr "Az LDAP-kiszolgáló beállítása"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183
-#, fuzzy
msgid "Domain name: "
-msgstr "Tartománynév:"
+msgstr "Tartománynév: "
# ../ldap_wizard/Ldap.pm195 ../ldap_wizard/Ldap.pm223
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183
@@ -1124,19 +1113,17 @@ msgid "LDAP Administrator"
msgstr "LDAP-adminisztrátor"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183
-#, fuzzy
msgid "LDAP directory tree"
-msgstr "TFTP-könyvtár:"
+msgstr "LDAP-címtárfa"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183
msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition"
-msgstr ""
+msgstr "A DNS-beli elnevezés van felhasználva az LDAP-címtárfadefinícióhoz"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:186 ../ldap_wizard/Ldap.pm:228
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:274
-#, fuzzy
msgid "LDAP directory tree:"
-msgstr "TFTP-könyvtár:"
+msgstr "LDAP-címtárfa:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:187 ../ldap_wizard/Ldap.pm:229
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:275
@@ -1153,14 +1140,12 @@ msgstr "LDAP-jelszó (ismét):"
# ../ldap_wizard/Ldap.pm195 ../ldap_wizard/Ldap.pm223
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:192
-#, fuzzy
msgid "Administrator"
-msgstr "LDAP-adminisztrátor"
+msgstr "Adminisztrátor"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:197
-#, fuzzy
msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
-msgstr "Érvényes keresztnevet kell megadni."
+msgstr "Érvényes LDAP-címtárfát kell megadni."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:213
msgid "Confirmation of the user to create"
@@ -1195,18 +1180,16 @@ msgid "Successfully added User"
msgstr "A felhasználó fel lett véve"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:256
-#, fuzzy
msgid "Error when adding user in Ldap datase"
-msgstr "Felhasználó felvétele az Ldap-kiszolgálóba"
+msgstr "Hiba a felhasználónak az LDAP-adatbázisba való felvételekor"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:269
msgid "Server already configured"
msgstr "A kiszolgáló már be lett állítva"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:269
-#, fuzzy
msgid "You have already configured your Ldap Server"
-msgstr "Az Ldap-kiszolgáló már be lett állítva a \"drakwizard\" programmal\n"
+msgstr "Az LDAP-kiszolgáló már be lett állítva"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:405
#, perl-format
@@ -1324,8 +1307,7 @@ msgid "Polling interval:"
msgstr "Lekérdezési intervallum:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:95
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr "A varázsló beállította a kiszolgáló internetes hírszolgáltatását."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
@@ -1567,8 +1549,7 @@ msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310
msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
-msgstr ""
-"A rendszer beállítása Autofs-összerendeléssel rendelkező NIS-kiszolgálónak..."
+msgstr "A rendszer beállítása Autofs-összerendeléssel rendelkező NIS-kiszolgálónak..."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310
msgid "NIS with Autofs map"
@@ -1640,8 +1621,7 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88
msgid "Masquerade should be a valid domain name such as \"mydomain.com\"!"
-msgstr ""
-"A maszknak érvényes tartománynévnek kell lennie - például \"mydomain.com\"."
+msgstr "A maszknak érvényes tartománynévnek kell lennie - például \"mydomain.com\"."
# a kimenő emailekhez használandó domainnevet kell megadni az utána levő mezőben
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93
@@ -1810,16 +1790,14 @@ msgid "Proxy port:"
msgstr "Proxy-port:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
-msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Az érték megtartásához nyomja le a \"Következő\" gombot; javításhoz az "
"\"Előző\" gombot."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
-msgstr ""
-"Egy olyan portot adott meg, amely hasznos lehet ennek a szolgáltatásnak:"
+msgstr "Egy olyan portot adott meg, amely hasznos lehet ennek a szolgáltatásnak:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:90
msgid "Press back to change the value."
@@ -1830,8 +1808,7 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "A portszámnak 1024-nél nagyobbnak kell lenni és 65535-nél kisebbnek"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
-msgid ""
-"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"A lemezes gyorstár azt a lemezhely-mennyiséget jelöli, amely a lemezen való "
"gyorstárazáshoz felhasználható."
@@ -1938,8 +1915,7 @@ msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "A proxy beállítása"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"A varázsló a következő, a proxy beállításához szükséges paramétereket "
"gyűjtötte össze:"
@@ -2045,8 +2021,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
-msgstr ""
-"A képmás helye: adja meg a hálózati rendszerindítási képmás teljes útvonalát"
+msgstr "A képmás helye: adja meg a hálózati rendszerindítási képmás teljes útvonalát"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid ""
@@ -2090,10 +2065,8 @@ msgstr ""
"kiválaszthatja, melyik PXE-képmással akarja indítani a rendszert."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
-msgid ""
-"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
-msgstr ""
-"Válassza ki a PXE-kiszolgálóról eltávolítandó rendszerindítási PXE-képmást."
+msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr "Válassza ki a PXE-kiszolgálóról eltávolítandó rendszerindítási PXE-képmást."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "Remove a boot image"
@@ -2123,8 +2096,7 @@ msgstr ""
"paraméterekkel való testreszabásához."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
-msgid ""
-"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr "Válassza ki a listából a módosítandó rendszerindítási PXE-képmást"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
@@ -2136,8 +2108,7 @@ msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "Opció felvétele a PXE-képmáshoz"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
-msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+msgid "Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
msgstr ""
"Telepítési könyvtár: a Mandrakelinux-telepítési kiszolgáló könyvtárának "
"teljes útvonala"
@@ -2175,8 +2146,7 @@ msgstr "ACPI opció: Advanced Configuration and Power Interface"
msgid ""
"Network client interface: the network interface used for the installation "
"process."
-msgstr ""
-"Hálózati kliensfelület: a telepítési folyamathoz használt hálózati felület."
+msgstr "Hálózati kliensfelület: a telepítési folyamathoz használt hálózati felület."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
@@ -2240,8 +2210,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
-msgstr ""
-"Szükség van egy all.rdz vagy egy network.img képmásra. Vegyen fel egyet."
+msgstr "Szükség van egy all.rdz vagy egy network.img képmásra. Vegyen fel egyet."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
@@ -2262,12 +2231,10 @@ msgstr "Válasszon képmást egy ettől eltérő könyvtárból: %s."
msgid ""
"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
"spaces."
-msgstr ""
-"Adjon meg egy érvényes PXE-nevet: egy ASCII szó vagy egy szám, szóköz nélkül."
+msgstr "Adjon meg egy érvényes PXE-nevet: egy ASCII szó vagy egy szám, szóköz nélkül."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
-msgid ""
-"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
"Egy rendszerindítási PXE-képmás felvételéhez, eltávolításához illetve "
"módosításához előbb végre kell hajtani a \"PXE-kiszolgáló beállítása\" "
@@ -2305,8 +2272,7 @@ msgstr "PXE-segítségfájl:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
-msgstr ""
-"A varázsló módosítja a rendszerindítási opciókat ezekkel a paraméterekkel:"
+msgstr "A varázsló módosítja a rendszerindítási opciókat ezekkel a paraméterekkel:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
@@ -2375,16 +2341,14 @@ msgid "Samba configuration wizard"
msgstr "Samba-beállításvarázsló"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:72
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgid "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
"Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló Samba-szolgáltatásainak "
"beállításához."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:77
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr ""
-"A Sambának tudnia kell, melyik windowsos munkacsoportot fogja kiszolgálni."
+msgstr "A Sambának tudnia kell, melyik windowsos munkacsoportot fogja kiszolgálni."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:77
msgid "Workgroup"
@@ -2555,8 +2519,7 @@ msgstr "Írási lista:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
-msgstr ""
-"Válassza ki, mely nyomtatók legyenek elérhetők az ismert felhasználók által"
+msgstr "Válassza ki, mely nyomtatók legyenek elérhetők az ismert felhasználók által"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:201
msgid "Enable all printers"
@@ -2734,8 +2697,7 @@ msgstr "Webkiszolgáló-beállítási varázsló"
#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
-msgstr ""
-"Ha nem kívánja aktiválni a webkiszolgálót, ne jelölje ki egyik opciót sem."
+msgstr "Ha nem kívánja aktiválni a webkiszolgálót, ne jelölje ki egyik opciót sem."
#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
@@ -3777,3 +3739,4 @@ msgstr "A rendszer beállítása Apache-kiszolgálónak..."
#~ msgid "No Samba service has been requested"
#~ msgstr "Samba-szolgáltatásra nem volt kérés"
+