summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po423
1 files changed, 189 insertions, 234 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 43569437..bde43343 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-21 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-21 18:29+0200\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -88,8 +88,7 @@ msgstr ""
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr ""
-"Ez a varázsló segítséget nyújt egy kliens helyi DNS-be való felvételéhez."
+msgstr "Ez a varázsló segítséget nyújt egy kliens helyi DNS-be való felvételéhez."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
@@ -103,8 +102,7 @@ msgstr "A kliens azonosítása:"
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
-msgstr ""
-"A megadott IP-címnek és kliensnévnek egyedinek kell lenni a hálózaton belül."
+msgstr "A megadott IP-címnek és kliensnévnek egyedinek kell lenni a hálózaton belül."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:127
msgid ""
@@ -186,11 +184,10 @@ msgstr "A kliens IP-címe:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr "A varázsló sikeresen felvette a klienst."
+msgstr "A varázsló felvette a klienst."
#: ../common/Wizcommon.pm:86
-msgid ""
-"The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
+msgid "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
msgstr ""
"A program még végrehajtás alatt áll. Szeretné leállítani azt, és kilépni a "
"varázslóból?"
@@ -325,8 +322,7 @@ msgstr "Sikertelen"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:180
#: ../samba_wizard/Samba.pm:245 ../web_wizard/Apache.pm:153
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
-msgstr ""
-"Indítsa el újra a \"drakwizard\" programot, és módosítson néhány paramétert."
+msgstr "Indítsa el újra a \"drakwizard\" programot, és módosítson néhány paramétert."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:74
msgid "You need to readjust your hostname."
@@ -476,8 +472,7 @@ msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Az alapértelmezésben keresendő tartománynév:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:169
-msgid ""
-"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
"Érvénytelen IP-cím a továbbító számára. A folytatáshoz nyomja le a "
"\"Következő\" gombot."
@@ -521,8 +516,7 @@ msgstr ""
"varázsló \"Elsődleges DNS-kiszolgáló\" funkcióját."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
-msgid ""
-"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Úgy tűnik, a gép nem elsődleges DNS-kiszolgáló, ezért a gép felvétele/"
"eltávolítása nem lehetséges."
@@ -537,7 +531,7 @@ msgstr "a következő beállítással:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:217
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
-msgstr "A következő azonosítású kliens fel lesz véve a DNS-be"
+msgstr "Az itt megadott azonosítású kliens fel lesz véve a DNS-be"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:219 ../dns_wizard/Bind.pm:228
msgid "Computer name:"
@@ -549,12 +543,11 @@ msgstr "A számítógép IP-címe:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:226
msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
-msgstr "A következő azonosítású kliens el lesz távolítva a DNS-ből"
+msgstr "Az itt megadott azonosítású kliens el lesz távolítva a DNS-ből"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:234
-msgid ""
-"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
-msgstr "A DNS-kiszolgáló a következő módon lesz beállítva"
+msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr "A DNS-kiszolgáló a következő módon lesz beállítva:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:236
msgid "Server Hostname:"
@@ -578,8 +571,7 @@ msgstr "A varázsló beállította a kiszolgáló DNS-szolgáltatását."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:270
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
-msgstr ""
-"Indítsa el újra a \"drakwizard\" programot, és módosítson néhány paramétert."
+msgstr "Indítsa el újra a \"drakwizard\" programot, és módosítson néhány paramétert."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:707
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
@@ -630,13 +622,12 @@ msgid "Apache2 web server"
msgstr "Apache2 webkiszolgáló"
#: ../drakwizard.pl:51
-#, fuzzy
msgid "NIS server autofs map"
-msgstr "Hírkiszolgáló"
+msgstr "NIS-kiszolgáló - Autofs-összerendelés"
#: ../drakwizard.pl:52
msgid "Mandrakelinux Install server"
-msgstr "Mandrakelinux telepítési kiszolgáló"
+msgstr "Mandrakelinux-telepítési kiszolgáló"
#: ../drakwizard.pl:53 ../kolab_wizard/Kolab.pm:154
msgid "Kolab server"
@@ -676,10 +667,9 @@ msgid "FTP server configuration wizard"
msgstr "FTP-kiszolgáló-beállításvarázsló"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
-#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
msgstr ""
-"Ez a varázsló segítséget nyújt az FTP-kiszolgálónak a hálózathoz való "
+"Ez a varázsló segítséget nyújt egy FTP-kiszolgálónak a hálózathoz való "
"beállításához."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
@@ -704,67 +694,75 @@ msgstr "Az FTP-kiszolgáló bekapcsolása az internet számára"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
-msgstr ""
+msgstr "Adminisztrátori email: az FTP-adminisztrátor email-címe."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
msgstr ""
+"FTP-folytatás engedélyezése: feltöltés és letöltés folytatásának "
+"engedélyezése az FTP-kiszolgálón."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
-msgstr ""
+msgstr "FXP engedélyezése: fájlátvitel engedélyezése egy másik FTP-n keresztül."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
msgstr ""
+"A felhasználók chroot-olása: a felhasználók csak a saját könyvtárukat (home) "
+"látják."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "FTP Proftpd server options"
-msgstr ""
+msgstr "A Proftpd FTP-kiszolgáló beállításai"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
msgstr ""
+"Rendszergazdai bejelentkezés engedélyezése: annak engedélyezése, hogy a "
+"rendszergazda (root) bejelentkezzen az FTP-kiszolgálóra."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:96
msgid "Admin email:"
-msgstr ""
+msgstr "Adminisztrátori email:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97
msgid "Permit root login:"
-msgstr ""
+msgstr "Rendszergazdai bejelentkezés engedélyezése:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
msgid "Chroot home user:"
-msgstr ""
+msgstr "A felhasználók chroot-olása:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Allow FTP resume:"
-msgstr ""
+msgstr "FTP-folytatás engedélyezése:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100
-#, fuzzy
msgid "Allow FXP:"
-msgstr "Engedélyezett gépek:"
+msgstr "FXP engedélyezése:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
-#, fuzzy
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
msgstr ""
-"Figyelmeztetés\\nJelenleg DHCP-módban van, ezért elképzelhető, hogy a "
-"kiszolgáló nem működik az aktuális beállítással."
+"Jelenleg DHCP-módban van, ezért elképzelhető, hogy a kiszolgáló nem működik "
+"az aktuális beállítással."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
msgid ""
"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
"external hosts."
msgstr ""
+"Adja meg, hogy engedélyezve legyen-e a belső illetve külső gépekről az FTP-"
+"kiszolgálóhoz való kapcsolódás."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
msgid ""
"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
"Please correct."
msgstr ""
+"A parancsértelmezők listájában nem található a Bash. Valószínűleg kézzel "
+"lett módosítva; javítsa ki."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
@@ -775,7 +773,6 @@ msgid "Configuring the FTP server"
msgstr "Az FTP-kiszolgáló beállítása"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"server"
@@ -784,7 +781,6 @@ msgstr ""
"paramétereket gyűjtötte össze:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
-#, fuzzy
msgid ""
"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them"
@@ -802,95 +798,94 @@ msgstr "Internetes FTP-kiszolgáló:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:138
msgid "Admin email"
-msgstr ""
+msgstr "Adminisztrátori email"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:139
msgid "Permit root Login"
-msgstr ""
+msgstr "Rendszergazdai bejelentkezés engedélyezése"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140
msgid "Chroot Home user"
-msgstr ""
+msgstr "A felhasználók chroot-olása"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
msgid "Allow FTP resume"
-msgstr ""
+msgstr "FTP-folytatás engedélyezése"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142
msgid "Allow FXP"
-msgstr ""
+msgstr "FXP engedélyezése"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
-msgstr ""
-"A varázsló sikeresen beállította az intranetes/internetes FTP-kiszolgálót."
+msgstr "A varázsló beállította az intranetes/internetes FTP-kiszolgálót."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:154
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Indítsa el újra a \"drakwizard\" programot, és módosítson néhány paramétert."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
msgid "Configure a Mandrakelinux install server (via NFS and http)"
-msgstr ""
+msgstr "Mandrakelinux-telepítési kiszolgáló beállítása (NFS-en és HTTP-n keresztül)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
msgid ""
"Easily configure a Mandrakelinux server installation directory, with NFS and "
"HTTP access."
-msgstr ""
+msgstr "Mandrakelinux-telepítési könyvtár beállítása NFS- és HTTP-eléréssel."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
msgid "Destination directory: copy file in which directory?"
-msgstr ""
+msgstr "Célkönyvtár: melyik könyvtárba másolandó a fájl?"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
-#, fuzzy
msgid "Install server configuration"
-msgstr "Időkiszolgáló-beállítások elmentve."
+msgstr "A telepítési kiszolgáló beállításai"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of an "
"Mandrakelinux installation."
msgstr ""
+"Az adatok helye: adja meg a forráskönyvtárt - ennek egy Mandrakelinux-"
+"telepítés alapkönyvtárának kell lennie."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:73
msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
-msgstr ""
+msgstr "A célkönyvtár nem lehet \"/var/install/\""
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:73
msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
-msgstr ""
+msgstr "A következőt kell használni: /var/install/mdk-verzió"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:77
msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Mandrakelinux "
"installation directory."
msgstr ""
+"Hiba - a forráshelynek egy olyan könyvtárnak kell lennie, amely tartalmaz "
+"egy teljes Mandrakelinux-telepítési könyvtárt."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
msgid "The destination directory already in use, please choose another one."
-msgstr ""
+msgstr "A célkönyvtár már használatban van - válasszon egy másikat."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
msgid "Your install server will be configured with these parameters"
-msgstr ""
+msgstr "A telepítési kiszolgáló ezen paraméterekkel lesz beállítva"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:93
-#, fuzzy
msgid "Enable NFS install server:"
-msgstr "Az összes nyomtató elérhető"
+msgstr "NFS-telepítési kiszolgáló bekapcsolása:"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:94
-#, fuzzy
msgid "Enable HTTP install server:"
-msgstr "Az összes nyomtató elérhető"
+msgstr "HTTP-telepítési kiszolgáló bekapcsolása:"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:100
-#, fuzzy
msgid "Configuring your system, please wait..."
-msgstr "A DNS-kiszolgáló beállítása"
+msgstr "A rendszer beállítása; kis türelmet..."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:104
msgid ""
@@ -898,17 +893,22 @@ msgid ""
"configure a DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be "
"very easy to install Mandrakelinux through a network."
msgstr ""
+"Gratulálunk, a Mandrakelinux-telepítési kiszolgáló elkészült. Beállíthat egy "
+"PXE-támogatással rendelkező DHCP-kiszolgálót, valamint egy PXE-kiszolgálót - "
+"így egyszerűvé válik a Mandrakelinux rendszernek a hálózaton keresztül való "
+"telepítése."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
-#, fuzzy
msgid "Kolab configuration wizard"
-msgstr "Samba beállításvarázsló"
+msgstr "Kolab-beállításvarázsló"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:43 ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
msgid ""
"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
"Please launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
+"Módosítania kell a tartománynevet egy olyan névre, amely nem \"localdomain\" "
+"és nem \"none\". A beállításához használja a \"drakconnect\" programot."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59
msgid ""
@@ -917,6 +917,10 @@ msgid ""
"provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as well as IMAP4"
"(rev1) access to mail"
msgstr ""
+"A Kolab egy biztonságos, skálázható és megbízható csoportmunka-kiszolgáló. A "
+"legfontosabb jellemzői közül néhány: webes adminisztrációs felület, "
+"megosztott címjegyzék levelezéshez és kapcsolatokhoz, valamint POP3- és "
+"IMAP4 (rev1)-hozzáférés a levelekhez."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59
msgid ""
@@ -924,84 +928,78 @@ msgid ""
"Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your previous "
"configuration files for these services."
msgstr ""
+"Figyelmeztetés: a Kolab beállít más szolgáltatásokat is: Proftpd, LDAP, "
+"Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. A varázsló mentést készít ezeknek a korábbi "
+"beállításairól."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59
-#, fuzzy
msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
-msgstr "Webkiszolgáló-beállítási varázsló"
+msgstr "Üdvözli a Kolab csoportmunka-kiszolgáló beállítási varázslója."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:73
msgid "Enter pasword for the manager account of Kolab server."
-msgstr ""
+msgstr "Adja meg a Kolab-kiszolgáló rendszergazdai jelszavát."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:76
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
-msgstr ""
+msgstr "A jelszavak nem egyeznek, vagy pedig üres a jelszó - javítsa ki."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:82 ../ldap_wizard/Ldap.pm:140
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:84
-#, fuzzy
msgid "Password again:"
-msgstr "Jelszó:"
+msgstr "Jelszó (ismét):"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:89
-#, fuzzy
msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
-msgstr ""
-"A varázsló sikeresen beállította az Ön kiszolgálóján az internetes "
-"levelezőszolgáltatást."
+msgstr "A varázsló beállítja a Kolab-kiszolgálót ezekkel a paraméterekkel"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:92
-#, fuzzy
msgid "Hostname:"
-msgstr "Gépnév"
+msgstr "Gépnév:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:94
msgid "Mail domain:"
-msgstr ""
+msgstr "Levelezési tartomány:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:100
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""
+"A Kolab-kiszolgáló be van állítva és fut. A megadott jelszóval be lehet "
+"jelentkezni 'manager' (rendszergazda) felhasználóként a \"https://127.0.0.1/"
+"kolab/admin/\" címen."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:109
-#, fuzzy
msgid "Install in progress"
-msgstr "Felhasználói könyvtár:"
+msgstr "A telepítés folyamatban"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:109
-#, fuzzy
msgid "Installing Kolab server on your system..."
-msgstr "Az FTP-kiszolgáló beállítása"
+msgstr "A Kolab-kiszolgáló telepítése a rendszerre..."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:154
-#, fuzzy
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
-msgstr "Az FTP-kiszolgáló beállítása"
+msgstr "A Kolab-kiszolgáló beállítása a rendszeren..."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:26
-#, fuzzy
msgid "Configuration OpenLDAP Server "
-msgstr "A DHCP-kiszolgáló beállítása"
+msgstr "Az OpenLDAP-kiszolgáló beállítása "
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:80
-#, fuzzy
msgid "Configure OpenLDAP server"
-msgstr "A DHCP-kiszolgáló beállítása"
+msgstr "Az OpenLDAP-kiszolgáló beállítása"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:81
msgid "Add user in OpenLDAP server"
msgstr ""
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:86
-#, fuzzy
msgid "OpenLDAP configuration wizard"
-msgstr "Beállításvarázsló"
+msgstr "OpenLDAP-beállításvarázsló"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:86
#, fuzzy
@@ -1065,12 +1063,11 @@ msgstr "Jelszó:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:140 ../ldap_wizard/Ldap.pm:141
msgid "passwords must match"
-msgstr ""
+msgstr "A jelszavaknak egyezniük kell"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:141
-#, fuzzy
msgid "Password (again):"
-msgstr "Jelszó:"
+msgstr "Jelszó (ismét):"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:145 ../ldap_wizard/Ldap.pm:169
msgid "You must enter a password for LDAP."
@@ -1142,9 +1139,8 @@ msgid "Users Container:"
msgstr "Felhasználó felvétele"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:204
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
-msgstr "A varázsló sikeresen beállította a proxy-kiszolgálót."
+msgstr "A varázsló beállította az LDAP-t."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:210
msgid "Successfully added User"
@@ -1256,7 +1252,6 @@ msgid "Configuring the Internet News"
msgstr "Az internetes hírszolgáltatás beállítása"
#: ../news_wizard/Inn.pm:86
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News service:"
@@ -1265,7 +1260,6 @@ msgstr ""
"szükséges paramétereket gyűjtötte össze:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
-#, fuzzy
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them."
@@ -1282,10 +1276,8 @@ msgid "Polling interval:"
msgstr "Lekérdezési intervallum:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:95
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
-msgstr ""
-"A varázsló sikeresen beállította a kiszolgáló internetes hírszolgáltatását."
+msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgstr "A varázsló beállította a kiszolgáló internetes hírszolgáltatását."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
msgid "NFS Wizard"
@@ -1315,6 +1307,8 @@ msgid ""
"exported in read only mode. It denies any request which requires changes to "
"the filesystem."
msgstr ""
+"Az NFS-kliensek számára exportált könyvtár. Csak olvasható módban lesz "
+"exportálva. A fájlrendszer módosítását igénylő kérések el lesznek utasítva."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:58
msgid "Directory:"
@@ -1379,7 +1373,7 @@ msgstr "Hálózati maszk:"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
-msgstr "A varázsló sikeresen beállította az NFS-kiszolgálót."
+msgstr "A varázsló beállította az NFS-kiszolgálót."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
msgid ""
@@ -1389,9 +1383,8 @@ msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
-#, fuzzy
msgid "NIS server with autofs map"
-msgstr "Hírkiszolgáló"
+msgstr "NIS-kiszolgáló Autofs-összerendeléssel"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:72 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339
#, fuzzy
@@ -1520,14 +1513,12 @@ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
msgstr "A DNS-kiszolgáló beállítása"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310
-#, fuzzy
msgid "NIS with Autofs map"
-msgstr "Hírkiszolgáló"
+msgstr "NIS Autofs-összerendeléssel"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339
-#, fuzzy
msgid "Configuring your system as NIS client ..."
-msgstr "A DNS-kiszolgáló beállítása"
+msgstr "A rendszer beállítása NIS-kliensnek..."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:39
msgid "Postfix wizard"
@@ -1538,30 +1529,28 @@ msgid ""
"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
"drakconnect and choose static IP address."
msgstr ""
+"Hiba: a gép neve nem található a /etc/hosts fájlban. Kilépés a programból. "
+"Indítsa el a \"drakconnect\" programot és adjon meg statikus IP-címet."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
-#, fuzzy
msgid "External mail server"
-msgstr "Levelezőkiszolgáló neve:"
+msgstr "Külső levelezőkiszolgáló"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60
-#, fuzzy
msgid "Internal mail server"
-msgstr "Levelezőkiszolgáló neve:"
+msgstr "Belső levelezőkiszolgáló"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
-#, fuzzy
msgid "Internet mail configuration wizard"
msgstr "Internetes levelezési beállításvarázsló"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configure an internal mail server for your "
"network, or configure an external mail server."
msgstr ""
-"Ez a varázsló segítséget nyújt a hálózat internetes "
-"levelezőszolgáltatásainak beállításához."
+"Ez a varázsló segítséget nyújt egy belső levelezőkiszolgálónak a hálózathoz "
+"való beállításához, illetve egy külső levelezőkiszolgáló beállításához."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid ""
@@ -1569,9 +1558,11 @@ msgid ""
"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
"gateway itself, instead of from individual machines."
msgstr ""
+"A címmaszkolás segítségével elrejthető egy tartományon belül levő összes gép "
+"a levelezési átjáró mögé - azt a látszatot keltve, hogy a levelek magáról az "
+"átjáróról érkeznek (nem pedig az egyes gépekről)."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
-#, fuzzy
msgid "Outgoing mail address"
msgstr "Kimeneti levélcím"
@@ -1591,7 +1582,7 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88
msgid "Masquerade should be a valid domain name such as \"mydomain.com\"!"
-msgstr ""
+msgstr "A maszknak érvényes tartománynévnek kell lennie - például \"mydomain.com\"."
# a kimenő emailekhez használandó domainnevet kell megadni az utána levő mezőben
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93
@@ -1620,6 +1611,8 @@ msgid ""
"Error, sendmail is installed, please remove it before install and configure "
"Postfix"
msgstr ""
+"Hiba: a Sendmail telepítve van. A Postfix telepítése és beállítása előtt "
+"távolítsa el a Sendmailt."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
msgid ""
@@ -1633,7 +1626,6 @@ msgstr ""
"\"."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
-#, fuzzy
msgid "Internet mail gateway"
msgstr "Internetes levelezőátjáró"
@@ -1646,74 +1638,67 @@ msgstr ""
"fogja elküldeni, amely a végső kézbesítésről gondoskodni fog."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:114
-#, fuzzy
msgid "Mail server name:"
msgstr "Levelezőkiszolgáló neve:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
msgstr ""
+"Alapértelmezésben hozzáfűzésre kerül a \"myhostname\" (gépnév) érték - "
+"kisebb gépállomány esetén ez nem okoz gondot."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
"to come from."
msgstr ""
+"A \"myorigin\" (eredet) paraméter azon tartományt adja meg, amelyből a "
+"helyileg küldött levelek látszólag érkezni fognak."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "myorigin:"
-msgstr ""
+msgstr "myorigin:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
-#, fuzzy
msgid "Configuring the external mail server"
-msgstr "Az internetes levelezés beállítása"
+msgstr "A külső levelezőkiszolgáló beállítása"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"external mail server:"
msgstr ""
-"A varázsló a következő, az internetes levelezőszolgáltatás beállításához "
-"szükséges paramétereket gyűjtötte össze:"
+"A varázsló a következő, a külső levelezőkiszolgáló beállításához szükséges "
+"paramétereket gyűjtötte össze:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
-#, fuzzy
msgid "Internet mail gateway:"
-msgstr "Internetes levelezőátjáró"
+msgstr "Internetes levelezőátjáró:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
-#, fuzzy
msgid "Form of the address:"
-msgstr "A cím formátuma"
+msgstr "A cím formátuma:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
-#, fuzzy
msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
-msgstr ""
-"A varázsló sikeresen beállította az Ön kiszolgálóján az internetes "
-"levelezőszolgáltatást."
+msgstr "A varázsló beállít egy belső levelezőkiszolgálót."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
-msgstr "A varázsló sikeresen beállította a proxy-kiszolgálót."
+msgstr "A varázsló beállította a külső levelezőkiszolgálót."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 ../postfix_wizard/Postfix.pm:230
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
-#, fuzzy
msgid "Postfix Server"
-msgstr "Postfix"
+msgstr "Postfix-kiszolgáló"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170
msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
-msgstr ""
+msgstr "A Sendmail eltávolítása az ütközések elkerülése érdekében..."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
-#, fuzzy
msgid "Configuring your Postfix server....."
-msgstr "Az FTP-kiszolgáló beállítása"
+msgstr "A Postfix-kiszolgáló beállítása..."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:41
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
@@ -1766,16 +1751,14 @@ msgid "Proxy port:"
msgstr "Proxy-port:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
-msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Az érték megtartásához nyomja le a \"Következő\" gombot; javításhoz az "
"\"Előző\" gombot."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
-msgstr ""
-"Egy olyan portot adott meg, amely hasznos lehet ennek a szolgáltatásnak:"
+msgstr "Egy olyan portot adott meg, amely hasznos lehet ennek a szolgáltatásnak:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:90
msgid "Press back to change the value."
@@ -1786,8 +1769,7 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "A portszámnak 1024-nél nagyobbnak kell lenni és 65535-nél kisebbnek"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
-msgid ""
-"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"A lemezes gyorstár azt a lemezhely-mennyiséget jelöli, amely a lemezen való "
"gyorstárazáshoz felhasználható."
@@ -1834,7 +1816,6 @@ msgstr ""
"szint nem eléggé biztonságos."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:106
-#, fuzzy
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr "A proxyhoz több különböző hozzáféréskezelési szint állítható be."
@@ -1847,7 +1828,6 @@ msgstr ""
"szövegest (példa: \".tartomány.net\")"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:124
-#, fuzzy
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
@@ -1896,8 +1876,7 @@ msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "A proxy beállítása"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"A varázsló a következő, a proxy beállításához szükséges paramétereket "
"gyűjtötte össze:"
@@ -1920,55 +1899,48 @@ msgid "Access Control:"
msgstr "Hozzáféréskezelés:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:174
-#, fuzzy
msgid "The wizard have successfully configured your proxy server."
-msgstr "A varázsló sikeresen beállította a proxy-kiszolgálót."
+msgstr "A varázsló beállította a proxy-kiszolgálót."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:227
-#, fuzzy
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
-msgstr "Az FTP-kiszolgáló beállítása"
+msgstr "A rendszer beállítása proxy-kiszolgálónak..."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:227
-#, fuzzy
msgid "Squid proxy"
-msgstr "Squid"
+msgstr "Squid-proxy"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
-#, fuzzy
msgid "PXE Wizard"
-msgstr "FTP-varázsló"
+msgstr "PXE-varázsló"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
-#, fuzzy
msgid "Set PXE server"
-msgstr "NFS-kiszolgáló"
+msgstr "PXE-kiszolgáló beállítása"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
-msgstr ""
+msgstr "Rendszerindítási képmás felvétele (Mandrakelinux-verzió < 9.2)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
-msgstr ""
+msgstr "PXE-s rendszerindítási képmás eltávolítása"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
msgid "Modify boot image in PXE"
-msgstr ""
+msgstr "PXE-s rendszerindítási képmás módosítása"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
-msgstr ""
+msgstr "\"all.rdz\" képmás felvétele (Mandrakelinux-verzió > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
-#, fuzzy
msgid "PXE wizard"
-msgstr "FTP-varázsló"
+msgstr "PXE-varázsló"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
-#, fuzzy
msgid "Set a PXE server."
-msgstr "Adatbáziskiszolgáló"
+msgstr "PXE-kiszolgáló beállítása"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid ""
@@ -2036,8 +2008,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
-msgid ""
-"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
@@ -2063,8 +2034,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
-msgid ""
-"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
@@ -2183,13 +2153,11 @@ msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
-msgid ""
-"Please provide a correct PXE name: one word or one number with no space."
+msgid "Please provide a correct PXE name: one word or one number with no space."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
-msgid ""
-"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
@@ -2203,6 +2171,8 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
msgstr ""
+"A varázsló elkészíti a PXE-kiszolgáló beállításához szükséges "
+"alapértelmezett fájlokat"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
#, fuzzy
@@ -2223,21 +2193,19 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "A varázsló módosítja a rendszerindítási opciókat ezekkel a paraméterekkel:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
-#, fuzzy
msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
-msgstr "A varázsló sikeresen felvette a klienst."
+msgstr "A varázsló eltávolítja ezt a rendszerindítási PXE-képmást"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
msgid "PXE entry to remove:"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
-#, fuzzy
msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
-msgstr "A varázsló sikeresen felvette a klienst."
+msgstr "A varázsló felveszi ezt a rendszerindítási PXE-képmást"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
#, fuzzy
@@ -2264,9 +2232,8 @@ msgid "Configuring PXE server on your system..."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
-#, fuzzy
msgid "PXE server"
-msgstr "NFS-kiszolgáló"
+msgstr "PXE-kiszolgáló"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:35
msgid "Samba wizard"
@@ -2278,7 +2245,6 @@ msgid "%s does not exist."
msgstr "%s nem létezik."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:66
-#, fuzzy
msgid "All - no access restriction"
msgstr "Minden - nincs elérési tiltás"
@@ -2297,19 +2263,17 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:72
msgid "Samba configuration wizard"
-msgstr "Samba beállításvarázsló"
+msgstr "Samba-beállításvarázsló"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:72
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgid "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
"Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló Samba-szolgáltatásainak "
"beállításához."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:77
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr ""
-"A Sambának tudnia kell, melyik windowsos munkacsoportot fogja kiszolgálni."
+msgstr "A Sambának tudnia kell, melyik windowsos munkacsoportot fogja kiszolgálni."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:77
msgid "Workgroup"
@@ -2348,41 +2312,42 @@ msgid "Access level:"
msgstr "Hozzáférési szint:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:120
-#, fuzzy
msgid ""
"* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr ""
"* 1. példa: a 150.203.*.* mintának megfelelő IP-címek engedélyezése egy "
-"kivétellel\\nhosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+"kivétellel\n"
+"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:120
-#, fuzzy
msgid ""
"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
"* 2. példa: egy adott hálózatra/hálózati maszkra illeszkedő gépek "
-"engedélyezése\\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
+"engedélyezése\n"
+"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:120
-#, fuzzy
msgid ""
"* Example 3: allow a couple of hosts\n"
"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
-"* 3. példa: néhány gép engedélyezése\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+"* 3. példa: néhány gép engedélyezése\n"
+"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:120
-#, fuzzy
msgid ""
"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access "
"from one particular host\n"
"hosts allow = @foonet\n"
"hosts deny = pirate"
msgstr ""
-"* 4. példa: csak a \"foonet\" nevű NIS csoportban levő gépek engedélyezése "
-"egy bizonyos gép letiltásával\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
+"* 4. példa: csak a \"foonet\" nevű NIS-csoportban levő gépek engedélyezése "
+"egy bizonyos gép letiltásával\n"
+"hosts allow = @foonet\n"
+"hosts deny = pirate"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:120
msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
@@ -2444,43 +2409,42 @@ msgstr "Adja meg a megosztásra szánt könyvtár útvonalát."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:161
msgid "Create shared directory if it doesn't exists"
-msgstr ""
+msgstr "A megosztott könyvtár létrehozása, ha nem létezik"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:166
msgid "Failed to create directory."
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárt."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
msgid "File permissions"
msgstr "Fájlengedélyek"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
-#, fuzzy
msgid ""
"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a '@') "
"like this:\n"
"root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
"Adjon meg felhasználókat és csoportokat vesszővel elválasztva (a "
-"csoportnevek elé egy \\'@\\' jelet kell tenni) az összes fajta engedélyhez a "
-"következőképpen: \\nroot, fred, @users, @wheel"
+"csoportnevek elé egy \"@\" jelet kell tenni) az összes fajta engedélyhez a "
+"következőképpen:\n"
+"root, fred, @users, @wheel"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:183
msgid "Read list:"
-msgstr "olvasási lista:"
+msgstr "Olvasási lista:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:183 ../samba_wizard/Samba.pm:184
msgid "root, fred, @users, @wheel"
-msgstr ""
+msgstr "root, fred, @users, @wheel"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:184
msgid "Write list:"
-msgstr "írási lista:"
+msgstr "Írási lista:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
-msgstr ""
-"Válassza ki, mely nyomtatók legyenek elérhetők az ismert felhasználók által"
+msgstr "Válassza ki, mely nyomtatók legyenek elérhetők az ismert felhasználók által"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:201
msgid "Enable all printers"
@@ -2491,7 +2455,6 @@ msgid "Configuring Samba"
msgstr "A Samba beállítása"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
-#, fuzzy
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr ""
"A varázsló a következő, a Samba beállításához szükséges paramétereket "
@@ -2519,12 +2482,11 @@ msgstr "Nyomtatók:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:239
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "A varázsló sikeresen beállította a Samba kiszolgálót."
+msgstr "A varázsló beállította a Samba kiszolgálót."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:521
-#, fuzzy
msgid "Configuring your Samba server..."
-msgstr "Az FTP-kiszolgáló beállítása"
+msgstr "A Samba-kiszolgáló beállítása..."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:34
msgid "Time wizard"
@@ -2561,6 +2523,8 @@ msgid ""
"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
"points to available time servers)"
msgstr ""
+"(javasolt a pool.ntp.org kiszolgáló kétszeri használata, mivel ez a "
+"kiszolgáló véletlenszerűen mutat az elérhető időkiszolgálókra)"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
msgid "Select a primary and secondary server from the list."
@@ -2579,19 +2543,16 @@ msgid "Secondary time server:"
msgstr "A másodlagos időkiszolgáló:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114
-#, fuzzy
msgid "Choose a timezone"
-msgstr "Válasszon egy időzónát:"
+msgstr "Válasszon egy időzónát"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:106
-#, fuzzy
msgid "Choose a region:"
-msgstr "Válasszon egy időzónát:"
+msgstr "Válasszon egy területet:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:119
-#, fuzzy
msgid "Choose a city:"
-msgstr "Válasszon egy időzónát:"
+msgstr "Válasszon egy várost:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid ""
@@ -2630,12 +2591,11 @@ msgid "- other reasons..."
msgstr "- egyéb okok..."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:149
-#, fuzzy
msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
-"Ismételten megpróbálkozhat az időkiszolgálók elérésével; vagy pedig "
+"- Ismételten megpróbálkozhat az időkiszolgálók elérésével; vagy pedig "
"elmentheti a beállításokat anélkül, hogy az idő beállításra kerülne."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:165
@@ -2662,8 +2622,7 @@ msgstr "Webkiszolgáló-beállítási varázsló"
#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
-msgstr ""
-"Ha nem kívánja aktiválni a webkiszolgálót, ne jelölje ki egyik opciót sem."
+msgstr "Ha nem kívánja aktiválni a webkiszolgálót, ne jelölje ki egyik opciót sem."
#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
@@ -2705,15 +2664,13 @@ msgid "Modules:"
msgstr "Modulok:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:93
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows users to get a directory in their homes directories \n"
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""
-"* Felhasználói modul: lehetővé teszi a felhasználók számára, hogy a saját "
-"könyvtárukban levő valamelyik könyvtárt elérhetővé tegyék a gép HTTP-"
-"kiszolgálóján keresztül a http://www.kiszolgalo.com/~felhasznalo címen. "
-"Ehhez meg kell adni a szóban forgó könyvtár nevét."
+"Lehetővé teszi a felhasználók számára, hogy a saját könyvtárukban levő "
+"valamelyik könyvtárt elérhetővé tegyék a gép HTTP-kiszolgálóján keresztül a "
+"http://www.kiszolgáló.com/~felhasználó címen."
#: ../web_wizard/Apache.pm:100 ../web_wizard/Apache.pm:103
msgid ""
@@ -2764,18 +2721,15 @@ msgstr "Felhasználói könyvtár:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:147
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
-msgstr ""
-"A varázsló sikeresen beállította az intranetes/internetes webkiszolgálót."
+msgstr "A varázsló beállította az intranetes/internetes webkiszolgálót."
#: ../web_wizard/Apache.pm:236
-#, fuzzy
msgid "Apache server"
-msgstr "Intranetes webkiszolgáló:"
+msgstr "Apache-kiszolgáló"
#: ../web_wizard/Apache.pm:236
-#, fuzzy
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
-msgstr "A DNS-kiszolgáló beállítása"
+msgstr "A rendszer beállítása Apache-kiszolgálónak..."
#, fuzzy
#~ msgid "Server - Set configuration of LDAP server"
@@ -3810,3 +3764,4 @@ msgstr "A DNS-kiszolgáló beállítása"
#~ msgid "No Samba service has been requested"
#~ msgstr "Samba-szolgáltatásra nem volt kérés"
+