diff options
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 303 |
1 files changed, 167 insertions, 136 deletions
@@ -1,18 +1,16 @@ # Drakwizard wizard's Portable Object Template file # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# +# wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002. +# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com> # NOTE: sometimes "\q" appear in msgid around a word; the \q sequences # are for quote marks; put them in the translation too; or put proper # quotation marks for your language. # -# wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002. -# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com> -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-23 21:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-25 00:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-25 22:36+0000\n" "Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -51,7 +49,7 @@ msgstr "Gratulálunk" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:5 msgid "DNS Client Wizard" -msgstr "DNS-kliens varázsló" +msgstr "DNS-kliens-varázsló" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:6 msgid "" @@ -96,7 +94,7 @@ msgid "" "Client configuration" msgstr "" "Ha azt a lehetőséget választja, hogy elvégzi most a beállítást, akkor a " -"kliensbeállítás fog következni" +"kliensbeállítás fog következni." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 msgid "" @@ -252,7 +250,7 @@ msgstr "" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:7 msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" -msgstr "A varázsló sikeresen beállította a MySQL adatbáziskiszolgálót" +msgstr "A varázsló sikeresen beállította a MySQL adatbáziskiszolgálót." #: ../db_wizard/db.wiz_.c:8 msgid "Database Server" @@ -281,7 +279,7 @@ msgid "" "MySQL Database configuration" msgstr "" "Ha azt a lehetőséget választja, hogy elvégzi most a beállítást, akkor a " -"MySQL adatbáziskezelő beállítása fog következni" +"MySQL adatbáziskezelő beállítása fog következni." #: ../db_wizard/db.wiz_.c:16 msgid "" @@ -372,7 +370,7 @@ msgid "" "DHCP configuration" msgstr "" "Ha azt a lehetőséget választja, hogy elvégzi most a beállítást, akkor a DHCP " -"beállítása fog következni" +"beállítása fog következni." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." @@ -495,7 +493,7 @@ msgid "" "configuration" msgstr "" "Ha azt a lehetőséget választja, hogy elvégzi most a beállítást, akkor a DNS " -"beállítása fog következni" +"beállítása fog következni." #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21 msgid "" @@ -639,83 +637,97 @@ msgid "" "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " "Medium level is usually the most appropriate." msgstr "" +"Beállítható, hogy a tűzfal milyen védelmi szintet (mekkora védelmet) " +"nyújtson. Válassza ki az igényeinek megfelelő szintet. Ha nem biztos abban, " +"hogy mit érdemes választani, válassza a \"Közepes\" szintet - általában az a " +"legmegfelelőbb." #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1 msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" -msgstr "" +msgstr "Válassza ki, milyen fajta FTP-szolgáltatást szeretne aktiválni:" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet" -msgstr "" +msgstr "Az FTP-kiszolgáló bekapcsolása az intranet és az internet számára" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../web_wizard/web.wiz_.c:8 msgid "" "Warning\\nYou are in dhcp, server may doesn't work with your configuration." msgstr "" +"Figyelmeztetés\\nJelenleg DHCP-módban van, ezért elképzelhető, hogy a " +"kiszolgáló nem működik az aktuális beállítással." #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 msgid "Internet FTP Server:" -msgstr "" +msgstr "Internetes FTP-kiszolgáló:" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" msgstr "" +"A varázsló sikeresen beállította az intranetes/internetes FTP-kiszolgálót." #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" -msgstr "" +msgstr "Az FTP-kiszolgáló bekapcsolása az intranet számára" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12 msgid "FTP wizard" -msgstr "" +msgstr "FTP-varázsló" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " "Server" msgstr "" +"A varázsló a következő, az FTP-kiszolgáló beállításához szükséges " +"paramétereket gyűjtötte össze:" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." msgstr "" +"Ez a varázsló segítséget nyújt az FTP-kiszolgálónak a hálózathoz való " +"beállításához." #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 msgid "" "Your server can act as a FTP Server toward your internal network (intranet) " "and as a FTP Server for the Internet." msgstr "" +"Az Ön kiszolgálója nyújthat FTP-szolgáltatásokat a belső hálózat (intranet) " +"felé és az internet felé is." #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 msgid "FTP Server Configuration Wizard" -msgstr "" +msgstr "FTP-kiszolgáló-beállításvarázsló" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 msgid "Intranet FTP Server:" -msgstr "" +msgstr "Intranetes FTP-kiszolgáló:" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 msgid "Configuring the FTP Server" -msgstr "" +msgstr "Az FTP-kiszolgáló beállítása" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." msgstr "" +"Ha nem kívánja aktiválni az FTP-kiszolgálót, ne jelölje ki egyik opciót sem." #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21 msgid "FTP Server" -msgstr "" +msgstr "FTP-kiszolgáló" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 msgid "Welcome to the News Wizard" -msgstr "" +msgstr "Üdvözli a Hírvarázsló" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:3 msgid "Polling Period (Hours):" -msgstr "" +msgstr "Lekérdezési periódus (órában):" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 msgid "News Server" -msgstr "" +msgstr "Hírkiszolgáló" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:6 msgid "" @@ -730,61 +742,71 @@ msgstr "" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 msgid "The news server name is not correct" -msgstr "" +msgstr "A hírkiszolgáló-név helytelen" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 msgid "Polling Interval:" -msgstr "" +msgstr "Lekérdezési intervallum:" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:10 msgid "" "Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " "polling period can change between 6 and 24 hours." msgstr "" +"Attól függően, hogy milyen az internetkapcsolata, a lekérdezési periódust " +"érdemes egy 6 és 24 óra közti értékre felvenni." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet News Service:" msgstr "" +"A varázsló a következő, az internetes hírszolgáltatás beállításához " +"szükséges paramétereket gyűjtötte össze:" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:13 msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " "network." msgstr "" +"Ez a varázsló segítséget nyújt az internetes hírszolgáltatásoknak a " +"hálózathoz való beállításához." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "" +"A varázsló sikeresen beállította a kiszolgáló internetes hírszolgáltatásait." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:16 msgid "News Wizard" -msgstr "" +msgstr "Hírvarázsló" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 #, fuzzy msgid "News Server Name:" -msgstr "Kiszolgálónév:" +msgstr "Hírkiszolgáló-név:" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 msgid "Polling Period" -msgstr "" +msgstr "Lekérdezési periódus" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:23 msgid "The polling period is not correct" -msgstr "" +msgstr "A lekérdezési periódus helytelen" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:24 msgid "" "The news server name is the name of the host providing the Internet news to " "your network; the name is usually provided by your provider." msgstr "" +"A hírkiszolgáló-név annak a gépnek a neve, amely internetes " +"hírszolgáltatásokat nyújt a hálózat számára. A megfelelő nevet általában az " +"internetszolgáltatótól lehet megszerezni." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:25 msgid "News Server:" -msgstr "" +msgstr "Hírkiszolgáló:" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:26 msgid "" @@ -792,16 +814,21 @@ msgid "" "Internet News; the polling period set the intervall between two consecutive " "polling." msgstr "" +"A kiszolgáló rendszeresen le fogja hívni a legújabb híreket a " +"hírkiszolgálóról. A lekérdezési periódus adja meg azon időmennyiséget, " +"amelynek el kell telni két egymást követő lekérdezés közt." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:29 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "NEWS configuration" msgstr "" +"Ha azt a lehetőséget választja, hogy elvégzi most a beállítást, akkor a " +"hírszolgáltatás beállítása fog következni." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:30 msgid "Configuring the Internet News" -msgstr "" +msgstr "Az internetes hírszolgáltatás beállítása" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 msgid "Do It" @@ -812,20 +839,24 @@ msgid "" "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." msgstr "" +"Kiválaszthatja, milyen fajta cím jelenjen meg a kimenő levelek \\qFeladó\\q " +"(\\qFrom\\q) és \\qVálaszcím\\q (\\qReply-to\\q) mezőiben." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 msgid "Configuring the Internet Mail" -msgstr "" +msgstr "Az internetes levelezés beállítása" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 msgid "Postfix wizard" -msgstr "" +msgstr "Postfix-varázsló" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6 msgid "" "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " "care of the final delivery." msgstr "" +"A kiszolgáló a kimenő leveleket egy levelezési átjáró (mail gateway) felé " +"fogja elküldeni, amely a végső kézbesítésről gondoskodni fog." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7 msgid "" @@ -839,11 +870,11 @@ msgstr "" msgid "" "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " "mail." -msgstr "" +msgstr "Ez a bejövő levelekhez használt címnek megfelelően választandó ki." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 msgid "Outgoing Mail Address" -msgstr "" +msgstr "Kimeneti levélcím" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs" @@ -851,7 +882,7 @@ msgstr "Úgy tűnik, probléma van. Forduljon a rendszergazdához." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11 msgid "Masquerade not good!" -msgstr "" +msgstr "A maszkolás (masquerade) nem megfelelő." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..." @@ -863,7 +894,7 @@ msgid "" "POSTFIX configuration" msgstr "" "Ha azt a lehetőséget választja, hogy elvégzi most a beállítást, akkor a " -"Postfix beállítása fog következni" +"Postfix beállítása fog következni." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 msgid "Form of the Address" @@ -971,7 +1002,7 @@ msgstr "Gyorstár-hierarchia" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8 msgid "Define an upper level proxy" -msgstr "" +msgstr "Felsőbb szintű proxy definiálása" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 msgid "All - No access restriction" @@ -987,7 +1018,7 @@ msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 msgid "Access Control" -msgstr "" +msgstr "Hozzáféréskezelés" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 msgid "Disk space (MB):" @@ -995,7 +1026,7 @@ msgstr "Lemezhely (MB):" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 msgid "Upper level proxy hostname:" -msgstr "" +msgstr "A felsőbb szintű proxy gépneve:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16 msgid "" @@ -1032,13 +1063,15 @@ msgstr "Port:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22 msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" -msgstr "" +msgstr "Fájlrendszer Méret Felh Elérh Fel% Csatolva" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 msgid "" "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " "feature." msgstr "" +"Ha nincs szüksége erre a funkcióra, válassza a \\qNincs felsőbb szintű proxy" +"\\q lehetőséget." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 msgid "Memory cache (MB):" @@ -1046,7 +1079,7 @@ msgstr "Memória-gyorstár (MB):" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 msgid "Access Control:" -msgstr "" +msgstr "Hozzáféréskezelés:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 msgid "" @@ -1078,7 +1111,7 @@ msgstr "Hozzáférés lehetővé tétele a helyi hálózaton" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33 msgid "No upper level proxy (recommended)" -msgstr "" +msgstr "Nincs felsőbb szintű proxy (javasolt)" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34 msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" @@ -1131,6 +1164,8 @@ msgid "" "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " "upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "" +"A Squid beállítható többszintű proxy használatára. Egy újabb felsőbb szintű " +"proxy a megfelelő gépnév és port megadásával vehető fel." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 msgid "" @@ -1141,11 +1176,11 @@ msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 msgid "The proxy can be configured to use different access control levels." -msgstr "" +msgstr "A proxyhoz több különböző hozzáféréskezelési szint állítható be." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50 msgid "Upper level proxy port:" -msgstr "" +msgstr "A felsőbb szintű proxy portja:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 msgid "This wizard will help you configuring your proxy server." @@ -1153,7 +1188,7 @@ msgstr "Ez a varázsló segítséget nyújt a proxy-kiszolgáló beállításához." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:" -msgstr "" +msgstr "A /var/spool/squid lemezhely-foglalása:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2 msgid "Workgroup:" @@ -1165,7 +1200,7 @@ msgid "" "SAMBA configuration" msgstr "" "Ha azt a lehetőséget választja, hogy elvégzi most a beállítást, akkor a " -"Samba beállítása fog következni" +"Samba beállítása fog következni." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4 msgid "The Server Banner is incorrect" @@ -1358,6 +1393,10 @@ msgid "" "using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " "default value." msgstr "" +"A hálózati cím egy, a hálózatot azonosító számsorozat. A felajánlott érték " +"egy olyan környezetre van tervezve, ahol nincsen internetkapcsolat, vagy " +"csak maszkolással (masquerading) lehetséges a kapcsolódás. Általában " +"javasolt elfogadni az alapértelmezés szerinti értéket." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:13 msgid "" @@ -1511,6 +1550,11 @@ msgid "" "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are " "doing, accept the default value." msgstr "" +"A kiszolgáló IP-címe egy, a kiszolgálót a hálózaton azonosító számsorozat. A " +"felajánlott érték egy privát hálózaton való használatra van tervezve, ahol " +"nincsen internetkapcsolat, vagy csak maszkolással (masquerading) lehetséges " +"a kapcsolódás. Általában javasolt elfogadni az alapértelmezés szerinti " +"értéket." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:47 msgid "Server Name:" @@ -1550,33 +1594,31 @@ msgstr "A kiszolgáló IP-címe:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:1 msgid "University of Adelaide, South Australia" -msgstr "" +msgstr "Adelaide-i Egyetem, Dél-Ausztrália" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:2 msgid "Press next to start the time servers test." -msgstr "" +msgstr "Az időkiszolgálók teszteléséhez nyomja le a \"Következő\" gombot." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:3 -#, fuzzy msgid "Time Servers" -msgstr "Webkiszolgáló" +msgstr "Időkiszolgálók" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:4 -#, fuzzy msgid "Thus your server will be the local time server for your network." -msgstr "Ez a varázsló segítséget nyújt a webkiszolgáló beállításához." +msgstr "Az Ön kiszolgálója lesz a hálózat helyi időkiszolgálója." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:5 msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" -msgstr "" +msgstr "Csernogolovkai Tudományos Központ, moszkvai terület, Oroszország" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:6 msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" -msgstr "" +msgstr "Baylor Orvostudományi Egyetem, Houston, Texas" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:7 msgid "Choose a time zone:" -msgstr "" +msgstr "Válasszon egy időzónát:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:8 msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" @@ -1587,108 +1629,107 @@ msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:9 msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:" msgstr "" +"Válasszon egy elsődleges és egy másodlagos kiszolgálót a listából, vagy adja " +"meg közvetlenül:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:10 msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" -msgstr "" +msgstr "MIT Információs Rendszerek, Cambridge, MA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:11 msgid "WARNING: the net time tools aren't there." -msgstr "" +msgstr "FIGYELMEZTETÉS: a hálózati időkezelő eszközök nem találhatók." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:12 msgid "(please, choose servers in your geographical area)" -msgstr "" +msgstr "(válasszon Önhöz földrajzilag közel levő kiszolgálót)" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:13 msgid "Loria, Nancy, France" -msgstr "" +msgstr "Loria, Nancy, Franciaország" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:14 msgid "WARNING:" msgstr "FIGYELMEZTETÉS:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:15 -#, fuzzy msgid "Your server can now act has a time server for your local network." msgstr "" -"A Squid egy web-gyorstárazó proxy-kiszolgáló. Gyorsabb web-elérést tesz " -"lehetővé a helyi hálózat számára." +"Az Ön kiszolgálója mostantól időkiszolgálóként működhet a helyi hálózat " +"számára." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:16 msgid "University of Manchester, Manchester, England" -msgstr "" +msgstr "Manchesteri Egyetem, Manchester, Anglia" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:17 -#, fuzzy msgid "- no outside network" -msgstr "Megjegyzés a hálózatkezelésről" +msgstr "- nincs külső hálózat" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 +#, fuzzy msgid "Testing the time servers availability" -msgstr "" +msgstr "Az időkiszolgálók elérhetőségének tesztelése" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:19 msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" -msgstr "" +msgstr "Reginai Egyetem, Regina, Saskatchewan, Kanada" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:20 msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" -msgstr "" +msgstr "Trinity Egyetem, Dublin, Írország" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:21 msgid "Which kind of setting would you like to do?" -msgstr "" +msgstr "Milyen fajta beállítást szeretne végezni?" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:22 msgid "Local time setting" -msgstr "" +msgstr "Helyi időbeállítás" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:23 -#, fuzzy msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "TIME configuration." msgstr "" -"Ha azt a lehetőséget választja, hogy elvégzi most a beállítást, akkor a " -"Postfix beállítása fog következni" +"Ha azt a lehetőséget választja, hogy elvégzi most a beállítást, akkor az " +"időkiszolgálók beállítása fog következni." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:24 msgid "" "You can try again to contact time servers, or save configuration without " "actually setting time." msgstr "" +"Ismételten megpróbálkozhat az időkiszolgálók elérésével; vagy pedig " +"elmentheti a beállításokat anélkül, hogy az idő beállításra kerülne." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:25 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you to set the time of your server, either locally or " "synchronized with an external time server." msgstr "" -"Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló Samba-szolgáltatásainak " -"beállításához." +"Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló időbeállításához - akár " +"helyileg, akár egy külső időkiszolgálóval szinkronizálva." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:26 msgid "No network have been detected." -msgstr "" +msgstr "Hálózat nem található." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:28 -#, fuzzy msgid "Primary Time Server:" -msgstr "Nyomtatókiszolgáló:" +msgstr "Az elsődleges időkiszolgáló:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:29 msgid "Try again" -msgstr "" +msgstr "Próbálja meg újra" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:30 msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" -msgstr "" +msgstr "Washington Állami Egyetem, Richland, Wa" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:31 -#, fuzzy msgid "Time server configuration saved" -msgstr "Webkiszolgáló-beállítási varázsló" +msgstr "Időkiszolgáló-beállítások elmentve." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:32 msgid "" @@ -1696,18 +1737,21 @@ msgid "" "Otherwise, press \\qback\\q to set the local time only, or cancel to exit " "this wizard." msgstr "" +"Ha biztos abban, hogy tovább szeretne lépni, nyomja le a \"Következő\" " +"gombot. Ha csak a helyi időt szeretné beállítani, akkor a \\qVissza\\q " +"gombot nyomja le. A varázslóból a \"Mégsem\" gombbal lehet kilépni." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:36 msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" -msgstr "" +msgstr "Fukuokai Egyetem, Fukuoka, Japán" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:37 msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" -msgstr "" +msgstr "UNLV Műszaki Egyetem, Las Vegas, NV" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:38 msgid "Secondary Time Server:" -msgstr "" +msgstr "A másodlagos időkiszolgáló:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 msgid "" @@ -1715,64 +1759,69 @@ msgid "" "setting will simply set the system clock, without synchronizing with the " "external world." msgstr "" +"A számítógép által mutatott időt kétféleképpen lehet beállítani: a \"helyi\" " +"módszer esetén csak a rendszeróra lesz beállítva - anélkül, hogy a " +"külvilággal ez szinkronizálásra kerülne." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" -msgstr "" +msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Franciaország" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:41 msgid "SCI, Universite de Limoges, France" -msgstr "" +msgstr "SCI, Limoges-i Egyetem, Franciaország" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:42 msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" -msgstr "" +msgstr "Kanadai Meteorológiai Központ, Dorval, Quebec, Kanada" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:43 msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" -msgstr "" +msgstr "Kanadai Nemzeti Kutatóintézet, Ottawa, Ontario, Kanada" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:44 msgid "" "If the time server is not immediately available (network or other reason), " "you will wait about 30 seconds." msgstr "" +"Ha az időkiszolgáló nem érhető el azonnal (hálózati vagy egyéb okok miatt), " +"akkor körülbelül 30 másodpercnyi várakozásra lesz szükség." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:45 msgid "Can't install the NTP tools!" -msgstr "" +msgstr "Az NTP eszközök nem telepíthetők." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:46 msgid "University of Oslo, Norway" -msgstr "" +msgstr "Oslói Egyetem, Norvégia" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 msgid "Internet time setting (external time server)" -msgstr "" +msgstr "Internetes időbeállítás (külső időkiszolgáló)" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:48 msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" -msgstr "" +msgstr "Számítástudományi Tanszék, Wisconsin-Madisoni Egyetem" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:49 msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" -msgstr "" +msgstr "Az időkiszolgálók nem válaszolnak. Ennek okai a következők lehetnek:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:50 msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" -msgstr "" +msgstr "Svájci Szövetségi Technológiai Intézet" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:51 msgid "Type of setting" -msgstr "" +msgstr "A beállítás típusa" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:52 msgid "CISM, Lyon, France" -msgstr "" +msgstr "CISM, Lyon, Franciaország" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" -msgstr "" +msgstr "CRIUC, Caeni Egyetem, Franciaország" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:54 msgid "WARNING" @@ -1780,31 +1829,31 @@ msgstr "FIGYELMEZTETÉS" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:55 msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" -msgstr "" +msgstr "Inet, Szöul, Korea" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:56 msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" -msgstr "" +msgstr "Oklahomai Egyetem, Norman, Oklahoma, USA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:57 msgid "The Chinese University of Hong Kong" -msgstr "" +msgstr "Hong Kong-i Kínai Egyetem" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:58 msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" -msgstr "" +msgstr "Számítástudományi Tanszék, Strathclyde-i Egyetem, Glasgow, Skócia" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:59 msgid "- non existant time servers" -msgstr "" +msgstr "- nem létező időkiszolgálók" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:60 msgid "- other reasons..." -msgstr "" +msgstr "- egyéb okok..." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:61 msgid "Penn State University, University Park, PA" -msgstr "" +msgstr "Penn Állami Egyetem, PA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:62 msgid "Sorry, you must be root to run this wizard" @@ -1815,43 +1864,45 @@ msgid "" "If you use a time server, your machine will ask to that server the correct " "time." msgstr "" +"Ha időkiszolgálót használ, a számítógép attól a kiszolgálótól fogja a pontos " +"időt lekérdezni." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:64 msgid "" "Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing it." -msgstr "" +msgstr "Telepítse az NTP-t, vagy helyezze be az azt tartalmazó CD-t." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:65 msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" -msgstr "" +msgstr "CRI, Párizsi Egyetem, Franciaország" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:66 msgid "Save config without test" -msgstr "" +msgstr "Beállítások mentése tesztelés nélkül" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:67 msgid "Singapore" -msgstr "" +msgstr "Szingapúr" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:68 -#, fuzzy msgid "Time configuration wizard" -msgstr "Samba beállításvarázsló" +msgstr "Időbeállítási varázsló" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:69 msgid "" "Click next to install those tools, back to return, or cancel to exit this " "wizard." msgstr "" +"Az eszközök telepítéséhez nyomja le a \"Következő\" gombot; visszalépéshez a " +"\"Vissza\" gombot; a varázslóból való kilépéshez a \"Mégsem\" gombot." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:70 msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" -msgstr "" +msgstr "Altea (Alicante, Spanyolország)" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:71 -#, fuzzy msgid "Time wizard" -msgstr "Web-varázsló" +msgstr "Idővarázsló" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:1 msgid "" @@ -1953,23 +2004,3 @@ msgstr "A webkiszolgáló intranetes elérésének lehetővé tétele" #~ msgid "No Samba service has been requested" #~ msgstr "Samba-szolgáltatásra nem volt kérés" - -#, fuzzy -#~ msgid "or cancel to exit this wizard." -#~ msgstr "A varázsló elindításához rendszergazdai jogosultság szükséges..." - -#, fuzzy -#~ msgid "If you want to continue (and you know what you are doing)" -#~ msgstr "(itt módosíthatja ezeket az értékeket - legyen vele körültekintő)" - -#, fuzzy -#~ msgid "If you choose to configure now, you will automatically continue" -#~ msgstr "" -#~ "Ha azt a lehetőséget választja, hogy elvégzi most a beállítást, akkor a " -#~ "Samba beállítása fog következni" - -#, fuzzy -#~ msgid "This wizard will help you to set the time of your server," -#~ msgstr "" -#~ "Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló Samba-szolgáltatásainak " -#~ "beállításához." |