diff options
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 758 |
1 files changed, 381 insertions, 377 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-31 23:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-09-05 14:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-31 17:55+0000\n" "Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 #: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 ../server_wizard/server.wiz_.c:31 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 ../server_wizard/server.wiz_.c:30 #: ../web_wizard/web.wiz_.c:4 msgid "Congratulations" msgstr "Gratulálunk" @@ -60,8 +60,8 @@ msgstr "" "A varázsló a következő, egy kliensnek a hálózatba való felvételéhez " "szükséges paramétereket gyűjtötte össze:" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 msgid "System error, no configuration done" msgstr "Rendszerhiba; a beállítás nem történt meg" @@ -73,11 +73,11 @@ msgstr "A kliens neve" msgid "Adding a new client to your network" msgstr "Kliens felvétele a hálózatba" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:7 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:7 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 ../news_wizard/news.wiz_.c:8 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:8 msgid "Configure" msgstr "Beállítás" @@ -118,10 +118,10 @@ msgid "Name of the machine:" msgstr "A gép neve:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:13 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -147,18 +147,18 @@ msgid "IP number of the machine:" msgstr "A gép IP-címe:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../db_wizard/db.wiz_.c:18 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 ../server_wizard/server.wiz_.c:49 -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34 ../web_wizard/web.wiz_.c:19 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 ../web_wizard/web.wiz_.c:20 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:19 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../time_wizard/time.wiz_.c:33 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 msgid "Network not configured yet" msgstr "A hálózat még nincs beállítva" @@ -168,22 +168,23 @@ msgstr "" "Ez a varázsló segítséget nyújt egy kliens helyi DNS-be való felvételéhez." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 -msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." -msgstr "" -"Indításhoz nyomja le a \"Következő\" gombot; a varázslóból való kilépéshez a " -"\"Mégsem\" gombot." - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 +#, fuzzy msgid "" -"To accept these values, and add your client, click on \\qConfigure\\q or use " +"To accept these values, and add your client, click the Next button or use " "the Back button to correct them." msgstr "" "Az értékek elfogadásához és a kliens felvételéhez nyomja le a \\qBeállítás" "\\q gombot; javításhoz a \"Vissza\" gombot." +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 +msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." +msgstr "" +"Indításhoz nyomja le a \"Következő\" gombot; a varázslóból való kilépéshez a " +"\"Mégsem\" gombot." + #: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../db_wizard/db.wiz_.c:23 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 ../time_wizard/time.wiz_.c:35 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 msgid "" "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." msgstr "" @@ -198,13 +199,9 @@ msgstr "A varázsló elindításához rendszergazdai jogosultság szükséges" msgid "Client IP:" msgstr "A kliens IP-címe:" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 -msgid "Client wizard" -msgstr "Kliensvarázsló" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 ../db_wizard/db.wiz_.c:24 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../db_wizard/db.wiz_.c:24 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 ../time_wizard/time.wiz_.c:46 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 msgid "" "You have to configure the basic network parameters before launching this " "wizard." @@ -212,8 +209,8 @@ msgstr "" "A varázsló elindítása előtt be kell állítania az alapvető hálózati " "paramétereket." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55 msgid "Warning:" msgstr "Figyelmeztetés:" @@ -257,8 +254,8 @@ msgstr "Rendszergazdai jelszó:" msgid "Confirm" msgstr "Megerősítés" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14 msgid "Sorry, you must be root to do this..." msgstr "A művelethez rendszergazdai jogosultság szükséges." @@ -344,7 +341,20 @@ msgstr "Legmagasabb IP-cím:" msgid "Range of addresses used by dhcp" msgstr "A DHCP által használt címtartomány" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:7 +#, fuzzy +msgid "" +"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " +"use the Back button to correct them." +msgstr "" +"Az értékek elfogadásához és a kiszolgáló beállításához nyomja le a " +"\\qBeállítás\\q gombot; javításhoz a \"Vissza\" gombot." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 msgid "" "DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " "workstations." @@ -352,22 +362,22 @@ msgstr "" "A DHCP egy olyan szolgáltatás, amely automatikusan hozzárendel hálózati " "címeket a munkaállomásokhoz." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 ../news_wizard/news.wiz_.c:10 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../news_wizard/news.wiz_.c:11 #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 ../server_wizard/server.wiz_.c:36 msgid "Fix it" msgstr "Javítás" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." msgstr "A varázsló sikeresen beállította a kiszolgáló DHCP-szolgáltatásait." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." msgstr "" "Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló DHCP-szolgáltatásainak " "beállításához." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " "service:" @@ -375,30 +385,18 @@ msgstr "" "A varázsló a következő, a DHCP-szolgáltatás beállításához szükséges " "paramétereket gyűjtötte össze:" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 msgid "Lowest IP Address:" msgstr "Legalacsonyabb IP-cím:" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 msgid "DHCP Configuration Wizard" msgstr "DHCP-beállítási varázsló" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 msgid "The IP range specified is not correct" msgstr "A megadott IP-címtartomány helytelen" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26 ../web_wizard/web.wiz_.c:20 -msgid "" -"To accept these values, and configure your server, click on \\qConfigure\\q " -"or use the Back button to correct them." -msgstr "" -"Az értékek elfogadásához és a kiszolgáló beállításához nyomja le a " -"\\qBeállítás\\q gombot; javításhoz a \"Vissza\" gombot." - #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19 msgid "DHCP Wizard" msgstr "DHCP-varázsló" @@ -411,7 +409,7 @@ msgstr "A DHCP-kiszolgáló beállítása" msgid "DNS Wizard" msgstr "DNS-varázsló" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " "service:" @@ -419,19 +417,19 @@ msgstr "" "A varázsló a következő, a DNS-szolgáltatás beállításához szükséges " "paramétereket gyűjtötte össze:" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9 msgid "Configuring the DNS Server" msgstr "A DNS-kiszolgáló beállítása" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10 msgid "Secondary DNS Address:" msgstr "A másodlagos DNS címe:" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11 msgid "DNS Server Addresses" msgstr "A DNS-kiszolgálók címe" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13 msgid "" "This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " "configuration will provide a local DNS service for local computers names, " @@ -442,7 +440,7 @@ msgstr "" "számítógépnevekhez; a külső (nem helyi) kérések egy külső DNS-hez lesznek " "irányítva." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14 msgid "" "DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard " "internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP " @@ -454,25 +452,25 @@ msgstr "" "elsődleges és a másodlagos DNS-kiszolgáló IP-címét - általában ezeket az " "internetszolgáltatótól lehet megszerezni." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 msgid "You have entered an empty address for the DNS server." msgstr "Üres címet adott meg a DNS-kiszolgálóhoz." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." msgstr "" "Az értékek üresen hagyásához nyomja le a \"Következő\" gombot; egy érték " "megadásához a \"Vissza\" gombot." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17 msgid "DNS Configuration Wizard" msgstr "DNS-beállítási varázsló" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 msgid "Primary DNS Address:" msgstr "Az elsődleges DNS címe:" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 msgid "" "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " "names outside your local network." @@ -492,11 +490,11 @@ msgstr "" msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." msgstr "A varázsló sikeresen beállította a kiszolgáló DNS-szolgáltatásait." -#: ../drakwizard.pl_.c:60 +#: ../drakwizard.pl_.c:61 msgid "Drakwizard wizard selection" msgstr "Drakwizard varázslóválasztás" -#: ../drakwizard.pl_.c:61 +#: ../drakwizard.pl_.c:62 msgid "Please select a wizard" msgstr "Válasszon egy varázslót" @@ -511,7 +509,7 @@ msgstr "" "használhatják" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 msgid "Something terrible happened" msgstr "Hiba lépett fel." @@ -519,46 +517,46 @@ msgstr "Hiba lépett fel." msgid "Firewall Configuration Wizard" msgstr "Tűzfalbeállítási varázsló" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7 msgid "Internet Network Device:" msgstr "Internetes hálózati eszköz:" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:35 msgid "Fix It" msgstr "Javítás" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10 msgid "Protection Level:" msgstr "Védelmi szint:" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11 msgid "Firewall wizard" msgstr "Tűzfalvarázsló" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12 msgid "The wizard successfully configured your server firewall." msgstr "A varázsló sikeresen beállította a kiszolgálón a tűzfalat." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" msgstr "Közepes - web, FTP és SSH látszik kívülről" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 msgid "Protection Level" msgstr "Védelmi szint" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../news_wizard/news.wiz_.c:13 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:43 msgid "Exit" msgstr "Kilépés" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16 msgid "The device name is not correct" msgstr "Az eszköznév helytelen" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 msgid "" "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose " "the device you are using for the external connection." @@ -566,7 +564,7 @@ msgstr "" "A tűzfalnak tudnia kell, hogyan van a kiszolgáló az internethez kapcsolva. " "Válassza ki, melyik eszközt használja a külső kapcsolathoz." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 msgid "" "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " "the Internet." @@ -574,23 +572,23 @@ msgstr "" "A tűzfal megvédi a belső hálózatot az internet felől történő illetéktelen " "hozzáférésektől." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 msgid "Configuring the Firewall" msgstr "A tűzfal beállítása" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21 msgid "None - No protection" msgstr "Semmilyen - nincs védelem" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." msgstr "Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló tűzfalának beállításához." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 msgid "Low - Light filtering, standard services available" msgstr "Gyenge - kismértékű szűrés, a szabványos szolgáltatások elérhetők" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 msgid "Firewall Network Device" msgstr "Hálózati tűzfaleszköz" @@ -617,11 +615,11 @@ msgstr "" msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" msgstr "Válassza ki, milyen fajta FTP-szolgáltatást szeretne aktiválni:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 msgid "Internet FTP Server:" msgstr "Internetes FTP-kiszolgáló:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 msgid "" "Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " "and as an FTP Server for the Internet." @@ -629,18 +627,18 @@ msgstr "" "Az Ön kiszolgálója nyújthat FTP-szolgáltatásokat a belső hálózat (intranet) " "felé és az internet felé is." -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" msgstr "" "A varázsló sikeresen beállította az intranetes/internetes FTP-kiszolgálót." -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../web_wizard/web.wiz_.c:15 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 ../web_wizard/web.wiz_.c:16 msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" "Figyelmeztetés\\nJelenleg DHCP-módban van, ezért elképzelhető, hogy a " "kiszolgáló nem működik az aktuális beállítással." -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" msgstr "Az FTP-kiszolgáló bekapcsolása az intranet számára" @@ -656,25 +654,25 @@ msgstr "" "A varázsló a következő, az FTP-kiszolgáló beállításához szükséges " "paramétereket gyűjtötte össze:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." msgstr "" "Ez a varázsló segítséget nyújt az FTP-kiszolgálónak a hálózathoz való " "beállításához." -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 msgid "Enable the FTP Server for the Internet" msgstr "Az FTP-kiszolgáló bekapcsolása az internet számára" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 msgid "FTP Server Configuration Wizard" msgstr "FTP-kiszolgáló-beállításvarázsló" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 msgid "Intranet FTP Server:" msgstr "Intranetes FTP-kiszolgáló:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 msgid "Configuring the FTP Server" msgstr "Az FTP-kiszolgáló beállítása" @@ -703,7 +701,7 @@ msgstr "Lekérdezési periódus (órában):" msgid "News Server" msgstr "Hírkiszolgáló" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 msgid "" "Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " "Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " @@ -713,15 +711,15 @@ msgstr "" "hírkiszolgálóról. A lekérdezési periódus adja meg azon időmennyiséget, " "amelynek el kell telni két egymást követő lekérdezés közt." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10 msgid "The news server name is not correct" msgstr "A hírkiszolgáló-név helytelen" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 msgid "Polling Interval:" msgstr "Lekérdezési intervallum:" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13 msgid "" "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is " @@ -732,11 +730,11 @@ msgstr "" "com\\q, akkor az internetes hírkiszolgálóé általában \\qnews.szolgáltató.com" "\\q." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 msgid "Polling Period" msgstr "Lekérdezési periódus" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16 msgid "" "Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " "polling period can change between 6 and 24 hours." @@ -744,15 +742,15 @@ msgstr "" "Attól függően, hogy milyen az internetkapcsolata, a lekérdezési periódust " "érdemes egy 6 és 24 óra közti értékre felvenni." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 msgid "The polling period is not correct" msgstr "A lekérdezési periódus helytelen" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18 msgid "News Server:" msgstr "Hírkiszolgáló:" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 msgid "" "The news server name is the name of the host providing the Internet news to " "your network; the name is usually provided by your provider." @@ -761,7 +759,7 @@ msgstr "" "hírszolgáltatásokat nyújt a hálózat számára. A megfelelő nevet általában az " "internetszolgáltatótól lehet megszerezni." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet News Service:" @@ -769,7 +767,7 @@ msgstr "" "A varázsló a következő, az internetes hírszolgáltatás beállításához " "szükséges paramétereket gyűjtötte össze:" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22 msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " "network." @@ -777,7 +775,7 @@ msgstr "" "Ez a varázsló segítséget nyújt az internetes hírszolgáltatásoknak a " "hálózathoz való beállításához." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23 msgid "Configuring the Internet News" msgstr "Az internetes hírszolgáltatás beállítása" @@ -829,15 +827,15 @@ msgstr "" "Kiválaszthatja, milyen fajta cím jelenjen meg a kimenő levelek \\qFeladó\\q " "(\\qFrom\\q) és \\qVálaszcím\\q (\\qReply-to\\q) mezőiben." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 msgid "Configuring the Internet Mail" msgstr "Az internetes levelezés beállítása" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6 msgid "Postfix wizard" msgstr "Postfix-varázsló" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7 msgid "" "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " "care of the final delivery." @@ -845,7 +843,7 @@ msgstr "" "A kiszolgáló a kimenő leveleket egy levelezési átjáró (mail gateway) felé " "fogja elküldeni, amely a végső kézbesítésről gondoskodni fog." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " "network." @@ -853,25 +851,25 @@ msgstr "" "Ez a varázsló segítséget nyújt a hálózat internetes " "levelezőszolgáltatásainak beállításához." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 msgid "Outgoing Mail Address" msgstr "Kimeneti levélcím" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 msgid "" "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " "mail." msgstr "Ez a bejövő levelekhez használt címnek megfelelően választandó ki." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11 msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs" msgstr "Úgy tűnik, probléma van. Forduljon a rendszergazdához." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 msgid "Masquerade not good!" msgstr "A maszkolás (masquerade) nem megfelelő." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "POSTFIX configuration" @@ -879,11 +877,11 @@ msgstr "" "Ha azt a lehetőséget választja, hogy elvégzi most a beállítást, akkor a " "Postfix beállítása fog következni." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 msgid "Form of the Address" msgstr "A cím formátuma" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 msgid "" "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " @@ -894,11 +892,11 @@ msgstr "" "com\\q, akkor az internetes levelezőkiszolgálóé általában \\qsmtp." "szolgáltató.com\\q." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 msgid "Internet Mail Configuration Wizard" msgstr "Internetes levelezési beállításvarázsló" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet Mail Service:" @@ -906,26 +904,26 @@ msgstr "" "A varázsló a következő, az internetes levelezőszolgáltatás beállításához " "szükséges paramétereket gyűjtötte össze:" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 msgid "Mail Address:" msgstr "Levélcím:" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 msgid "You entered an empty address for the mail gateway." msgstr "Üres címet adott meg a levelezőátjárónak." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." msgstr "" "A varázsló sikeresen beállította az Ön kiszolgálóján az internetes " "levelezőszolgáltatást." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23 msgid "Hmmm" msgstr "Hmmm" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 msgid "Internet Mail Gateway" msgstr "Internetes levelezőátjáró" @@ -943,6 +941,10 @@ msgstr "" "érték megadásához a \"Vissza\" gombot." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1 +msgid "/etc/services:" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2 msgid "" "Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " "that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." @@ -950,20 +952,20 @@ msgstr "" "A memória-gyorstár az a RAM-mennyiség, amely a gyorstárműveletek számára van " "fenntartva (a Squid memóriafoglalása ennél nagyobb)." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3 msgid "Proxy port:" msgstr "Proxy-port:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4 msgid "The wizard successfully configured your proxy server." msgstr "A varázsló sikeresen beállította a proxy-kiszolgálót." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" msgstr "" "Egy olyan portot adott meg, amely hasznos lehet ennek a szolgáltatásnak:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 msgid "" "Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network " "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " @@ -974,11 +976,11 @@ msgstr "" "legmegfelelőbb. Legyen óvatos: lehetséges, hogy a \"Minden\" elnevezésű " "szint nem eléggé biztonságos." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8 msgid "Cache hierarchy" msgstr "Gyorstár-hierarchia" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 msgid "" "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " "local network." @@ -986,15 +988,15 @@ msgstr "" "A Squid egy web-gyorstárazó proxy-kiszolgáló. Gyorsabb web-elérést tesz " "lehetővé a helyi hálózat számára." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 msgid "Define an upper level proxy" msgstr "Felsőbb szintű proxy definiálása" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 msgid "All - No access restriction" msgstr "Minden - nincs elérési tiltás" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 msgid "" "Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " "found about your current local network, you can modify it if needed." @@ -1002,34 +1004,34 @@ msgstr "" "A hálózati gépekről való elérés engedélyezve lesz. A helyi hálózat adatai " "itt láthatók, ezeket Ön szükség esetén módosíthatja." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 msgid "Access Control" msgstr "Hozzáféréskezelés" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15 msgid "Disk space (MB):" msgstr "Lemezhely (MB):" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16 msgid "Upper level proxy hostname:" msgstr "A felsőbb szintű proxy gépneve:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 msgid "" "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" "A lemezes gyorstár azt a lemezhely-mennyiséget jelöli, amely a lemezen való " "gyorstárazáshoz felhasználható." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 msgid "Local Network - access for local network (recommended)" msgstr "Helyi hálózat - elérés a helyi hálózat számára (javasolt)" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20 msgid "Configuring the Proxy" msgstr "A proxy beállítása" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21 msgid "" "Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " "requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " @@ -1039,24 +1041,24 @@ msgstr "" "fogja figyelni a HTTP-kéréseket. Az alapértelmezett érték 3128, egy további " "gyakori érték a 8080. A portszámnak 1024-nél nagyobbnak kell lenni." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22 msgid "Squid wizard" msgstr "Squid-varázsló" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" msgstr "Fájlrendszer Méret Felh Elérh Fel% Csatolva" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:22 msgid "This Wizard need to run as root" msgstr "A varázsló elindításához rendszergazdai jogosultság szükséges" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 msgid "" "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " "feature." @@ -1064,15 +1066,15 @@ msgstr "" "Ha nincs szüksége erre a funkcióra, válassza a \\qNincs felsőbb szintű proxy" "\\q lehetőséget." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 msgid "Memory cache (MB):" msgstr "Memória-gyorstár (MB):" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 msgid "Access Control:" msgstr "Hozzáféréskezelés:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "Proxy configuration." @@ -1104,22 +1106,22 @@ msgstr "Nincs felsőbb szintű proxy (javasolt)" msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "A portszámnak 1024-nél nagyobbnak kell lenni és 65535-nél kisebbnek" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38 msgid "Proxy Cache Size" msgstr "A proxy-gyorstár mérete" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39 msgid "" "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" "Az érték megtartásához nyomja le a \"Következő\" gombot; javításhoz a " "\"Vissza\" gombot." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 msgid "Localhost - access restricted to this server only" msgstr "Helyi gép - az elérés csak erről a kiszolgálóról lehetséges" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42 msgid "" "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " "a text format like \\q.domain.net\\q" @@ -1127,19 +1129,19 @@ msgstr "" "Használhat numerikus formátumot (példa: \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q) " "vagy szövegest (példa: \\q.tartomány.net\\q)" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43 msgid "Proxy Configuration Wizard" msgstr "Proxy-beállítási varázsló" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 msgid "Authorised network:" msgstr "A feljogosított hálózat:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 msgid "Grant access on local network" msgstr "Hozzáférés lehetővé tétele a helyi hálózaton" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46 msgid "" "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " "upper level proxy by specifying its hostname and port." @@ -1147,26 +1149,26 @@ msgstr "" "A Squid beállítható többszintű proxy használatára. Egy újabb felsőbb szintű " "proxy a megfelelő gépnév és port megadásával vehető fel." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" "A varázsló a következő, a proxy beállításához szükséges paramétereket " "gyűjtötte össze:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50 msgid "The proxy can be configured to use different access control levels." msgstr "A proxyhoz több különböző hozzáféréskezelési szint állítható be." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 msgid "Upper level proxy port:" msgstr "A felsőbb szintű proxy portja:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 msgid "This wizard will help you configuring your proxy server." msgstr "Ez a varázsló segítséget nyújt a proxy-kiszolgáló beállításához." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54 msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:" msgstr "A /var/spool/squid lemezhely-foglalása:" @@ -1224,11 +1226,11 @@ msgstr "" "A leírás azt adja meg, hogy a kiszolgáló milyen leírással jelenik meg a " "windowsos munkaállomásokon." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 msgid "File Sharing:" msgstr "Fájlmegosztás:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 msgid "" "You have selected to allow user access their home directories via samba but " "you/they must use smbpasswd to set a password." @@ -1237,7 +1239,7 @@ msgstr "" "a Sambán keresztül történő elérését. Szükség van egy jelszó beállítására; ez " "elvégezhető az smbpasswd programmal." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." @@ -1246,11 +1248,11 @@ msgstr "" "nyomtatókiszolgálóként viselkedjen a Linuxtól eltérő operációs rendszert " "futtató munkaállomások felé." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 msgid "Configuring Samba" msgstr "A Samba beállítása" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 msgid "Server Banner." msgstr "A kiszolgáló leírása." @@ -1427,7 +1429,7 @@ msgstr "" msgid "External gateway" msgstr "Külső átjáró" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26 msgid "" "The network address is a number identifying your network; the proposed value " "is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " @@ -1439,7 +1441,7 @@ msgstr "" "csak maszkolással (masquerading) lehetséges a kapcsolódás. Általában " "javasolt elfogadni az alapértelmezés szerinti értéket." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27 msgid "" "This wizard will help you configuring the basic networking services of your " "server." @@ -1447,15 +1449,15 @@ msgstr "" "Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló alapvető hálózati " "szolgáltatásainak beállításához." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28 msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server." msgstr "Ez a varázsló beállítja a kiszolgáló alapvető hálózati paramétereit." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29 msgid "Note about networking" msgstr "Megjegyzés a hálózatkezelésről" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31 msgid "" "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " "outside world." @@ -1463,7 +1465,7 @@ msgstr "" "Megjegyzés: ha szükséges hozzáférni a külvilághoz, akkor az átjáró IP-címe " "ne legyen üres." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 msgid "Wizard Error." msgstr "Hiba a varázslóban." @@ -1585,305 +1587,254 @@ msgid "Time Servers" msgstr "Időkiszolgálók" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:4 +msgid "Secondary Time Server:" +msgstr "A másodlagos időkiszolgáló:" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5 msgid "Thus your server will be the local time server for your network." msgstr "Az Ön kiszolgálója lesz a hálózat helyi időkiszolgálója." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6 +msgid "" +"You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the " +"setting will simply set the system clock, without synchronizing with the " +"external world." +msgstr "" +"A számítógép által mutatott időt kétféleképpen lehet beállítani: a \"helyi\" " +"módszer esetén csak a rendszeróra lesz beállítva - anélkül, hogy a " +"külvilággal ez szinkronizálásra kerülne." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7 +msgid "" +"If you use a time server, your machine will ask from that server the correct " +"time." +msgstr "" +"Ha időkiszolgálót használ, a számítógép attól a kiszolgálótól fogja a pontos " +"időt lekérdezni." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8 +msgid "Your server can now act as a time server for your local network." +msgstr "" +"Az Ön kiszolgálója mostantól időkiszolgálóként működhet a helyi hálózat " +"számára." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9 msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" msgstr "Csernogolovkai Tudományos Központ, moszkvai terület, Oroszország" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10 msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" msgstr "Baylor Orvostudományi Egyetem, Houston, Texas" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11 msgid "Choose a time zone:" msgstr "Válasszon egy időzónát:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12 msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" msgstr "" "Indításhoz nyomja le a \"Következő\" gombot; a varázslóból való kilépéshez a " "\"Mégsem\" gombot." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13 +msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" +msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Franciaország" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14 msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:" msgstr "" "Válasszon egy elsődleges és egy másodlagos kiszolgálót a listából, vagy adja " "meg közvetlenül:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15 +msgid "SCI, Universite de Limoges, France" +msgstr "SCI, Limoges-i Egyetem, Franciaország" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16 msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" msgstr "MIT Információs Rendszerek, Cambridge, MA" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11 -msgid "WARNING: the net time tools aren't there." -msgstr "FIGYELMEZTETÉS: a hálózati időkezelő eszközök nem találhatók." - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17 msgid "(please, choose servers in your geographical area)" msgstr "(válasszon Önhöz földrajzilag közel levő kiszolgálót)" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 msgid "Loria, Nancy, France" msgstr "Loria, Nancy, Franciaország" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14 -msgid "WARNING:" -msgstr "FIGYELMEZTETÉS:" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15 -msgid "University of Manchester, Manchester, England" -msgstr "Manchesteri Egyetem, Manchester, Anglia" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16 -msgid "- no outside network" -msgstr "- nincs külső hálózat" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17 -msgid "Testing the time servers availability" -msgstr "Az időkiszolgálók elérhetőségének tesztelése" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 -msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" -msgstr "Reginai Egyetem, Regina, Saskatchewan, Kanada" - #: ../time_wizard/time.wiz_.c:19 -msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" -msgstr "Trinity Egyetem, Dublin, Írország" +msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" +msgstr "Kanadai Meteorológiai Központ, Dorval, Quebec, Kanada" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:20 -msgid "Which kind of setting would you like to do?" -msgstr "Milyen fajta beállítást szeretne végezni?" +msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" +msgstr "Kanadai Nemzeti Kutatóintézet, Ottawa, Ontario, Kanada" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:21 -msgid "Local time setting" -msgstr "Helyi időbeállítás" +msgid "University of Manchester, Manchester, England" +msgstr "Manchesteri Egyetem, Manchester, Anglia" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:22 -msgid "- non existent time servers" -msgstr "- nem létező időkiszolgálók" +msgid "- no outside network" +msgstr "- nincs külső hálózat" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:23 -msgid "Time zone:" -msgstr "Időzóna:" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24 msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"TIME configuration." +"If the time server is not immediately available (network or other reason), " +"you will wait about 30 seconds." msgstr "" -"Ha azt a lehetőséget választja, hogy elvégzi most a beállítást, akkor az " -"időkiszolgálók beállítása fog következni." +"Ha az időkiszolgáló nem érhető el azonnal (hálózati vagy egyéb okok miatt), " +"akkor körülbelül 30 másodpercnyi várakozásra lesz szükség." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24 +msgid "Testing the time servers availability" +msgstr "Az időkiszolgálók elérhetőségének tesztelése" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:25 -msgid "" -"You can try again to contact time servers, or save configuration without " -"actually setting time." -msgstr "" -"Ismételten megpróbálkozhat az időkiszolgálók elérésével; vagy pedig " -"elmentheti a beállításokat anélkül, hogy az idő beállításra kerülne." +msgid "Internet time setting (external time server)" +msgstr "Internetes időbeállítás (külső időkiszolgáló)" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:26 -msgid "" -"This wizard will help you to set the time of your server, either locally or " -"synchronized with an external time server." -msgstr "" -"Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló időbeállításához - akár " -"helyileg, akár egy külső időkiszolgálóval szinkronizálva." +msgid "University of Oslo, Norway" +msgstr "Oslói Egyetem, Norvégia" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:27 -msgid "No network have been detected." -msgstr "Hálózat nem található." +msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" +msgstr "Reginai Egyetem, Regina, Saskatchewan, Kanada" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:28 -msgid "Primary Time Server:" -msgstr "Az elsődleges időkiszolgáló:" +msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" +msgstr "Számítástudományi Tanszék, Wisconsin-Madisoni Egyetem" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:29 -msgid "Try again" -msgstr "Próbálja meg újra" +msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" +msgstr "Trinity Egyetem, Dublin, Írország" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:30 -msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" -msgstr "Washington Állami Egyetem, Richland, Wa" +msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" +msgstr "Az időkiszolgálók nem válaszolnak. Ennek okai a következők lehetnek:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:31 -msgid "Time server configuration saved" -msgstr "Időkiszolgáló-beállítások elmentve." +msgid "Which kind of setting would you like to do?" +msgstr "Milyen fajta beállítást szeretne végezni?" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:32 -msgid "" -"If you want to continue (and you know what you are doing) press next. " -"Otherwise, press \\qback\\q to set the local time only, or cancel to exit " -"this wizard." -msgstr "" -"Ha biztos abban, hogy tovább szeretne lépni, nyomja le a \"Következő\" " -"gombot. Ha csak a helyi időt szeretné beállítani, akkor a \\qVissza\\q " -"gombot nyomja le. A varázslóból a \"Mégsem\" gombbal lehet kilépni." +msgid "Type of setting" +msgstr "A beállítás típusa" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33 +msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" +msgstr "Svájci Szövetségi Technológiai Intézet" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34 +msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" +msgstr "CRIUC, Caeni Egyetem, Franciaország" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35 +msgid "CISM, Lyon, France" +msgstr "CISM, Lyon, Franciaország" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:36 -msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" -msgstr "Fukuokai Egyetem, Fukuoka, Japán" +msgid "WARNING" +msgstr "FIGYELMEZTETÉS" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:37 -msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" -msgstr "UNLV Műszaki Egyetem, Las Vegas, NV" +msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" +msgstr "Inet, Szöul, Korea" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:38 -msgid "Secondary Time Server:" -msgstr "A másodlagos időkiszolgáló:" +msgid "Local time setting" +msgstr "Helyi időbeállítás" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 -msgid "" -"If you use a time server, your machine will ask from that server the correct " -"time." -msgstr "" -"Ha időkiszolgálót használ, a számítógép attól a kiszolgálótól fogja a pontos " -"időt lekérdezni." +msgid "The Chinese University of Hong Kong" +msgstr "Hong Kong-i Kínai Egyetem" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 -msgid "" -"You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the " -"setting will simply set the system clock, without synchronizing with the " -"external world." -msgstr "" -"A számítógép által mutatott időt kétféleképpen lehet beállítani: a \"helyi\" " -"módszer esetén csak a rendszeróra lesz beállítva - anélkül, hogy a " -"külvilággal ez szinkronizálásra kerülne." +msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" +msgstr "Oklahomai Egyetem, Norman, Oklahoma, USA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:41 -msgid "Your server can now act as a time server for your local network." -msgstr "" -"Az Ön kiszolgálója mostantól időkiszolgálóként működhet a helyi hálózat " -"számára." +msgid "- other reasons..." +msgstr "- egyéb okok..." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:42 -msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" -msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Franciaország" +msgid "- non existent time servers" +msgstr "- nem létező időkiszolgálók" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:43 -msgid "SCI, Universite de Limoges, France" -msgstr "SCI, Limoges-i Egyetem, Franciaország" +msgid "Time zone:" +msgstr "Időzóna:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:44 -msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" -msgstr "Kanadai Meteorológiai Központ, Dorval, Quebec, Kanada" +msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" +msgstr "Számítástudományi Tanszék, Strathclyde-i Egyetem, Glasgow, Skócia" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:45 -msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" -msgstr "Kanadai Nemzeti Kutatóintézet, Ottawa, Ontario, Kanada" +msgid "" +"You can try again to contact time servers, or save configuration without " +"actually setting time." +msgstr "" +"Ismételten megpróbálkozhat az időkiszolgálók elérésével; vagy pedig " +"elmentheti a beállításokat anélkül, hogy az idő beállításra kerülne." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46 msgid "" -"If the time server is not immediately available (network or other reason), " -"you will wait about 30 seconds." +"This wizard will help you to set the time of your server, either locally or " +"synchronized with an external time server." msgstr "" -"Ha az időkiszolgáló nem érhető el azonnal (hálózati vagy egyéb okok miatt), " -"akkor körülbelül 30 másodpercnyi várakozásra lesz szükség." +"Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló időbeállításához - akár " +"helyileg, akár egy külső időkiszolgálóval szinkronizálva." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 +msgid "Penn State University, University Park, PA" +msgstr "Penn Állami Egyetem, PA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:48 -msgid "Can't install the NTP tools!" -msgstr "Az NTP eszközök nem telepíthetők." +msgid "Primary Time Server:" +msgstr "Az elsődleges időkiszolgáló:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:49 -msgid "University of Oslo, Norway" -msgstr "Oslói Egyetem, Norvégia" +msgid "Try again" +msgstr "Próbálja meg újra" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:50 -msgid "Internet time setting (external time server)" -msgstr "Internetes időbeállítás (külső időkiszolgáló)" +msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" +msgstr "Washington Állami Egyetem, Richland, Wa" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:51 -msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" -msgstr "Számítástudományi Tanszék, Wisconsin-Madisoni Egyetem" +msgid "Time server configuration saved" +msgstr "Időkiszolgáló-beállítások elmentve." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:52 -msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" -msgstr "Az időkiszolgálók nem válaszolnak. Ennek okai a következők lehetnek:" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 -msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" -msgstr "Svájci Szövetségi Technológiai Intézet" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:54 -msgid "Type of setting" -msgstr "A beállítás típusa" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:55 -msgid "CISM, Lyon, France" -msgstr "CISM, Lyon, Franciaország" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:56 -msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" -msgstr "CRIUC, Caeni Egyetem, Franciaország" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:57 -msgid "WARNING" -msgstr "FIGYELMEZTETÉS" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:58 -msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" -msgstr "Inet, Szöul, Korea" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:59 -msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" -msgstr "Oklahomai Egyetem, Norman, Oklahoma, USA" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:60 -msgid "The Chinese University of Hong Kong" -msgstr "Hong Kong-i Kínai Egyetem" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:61 -msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" -msgstr "Számítástudományi Tanszék, Strathclyde-i Egyetem, Glasgow, Skócia" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:62 -msgid "- other reasons..." -msgstr "- egyéb okok..." - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:63 -msgid "Penn State University, University Park, PA" -msgstr "Penn Állami Egyetem, PA" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:64 -msgid "Sorry, you must be root to run this wizard" -msgstr "A varázsló elindításához rendszergazdai jogosultság szükséges." - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:65 -msgid "" -"Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing it." -msgstr "Telepítse az NTP-t, vagy helyezze be az azt tartalmazó CD-t." - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:66 msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" msgstr "CRI, Párizsi Egyetem, Franciaország" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:67 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:54 msgid "Save config without test" msgstr "Beállítások mentése tesztelés nélkül" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:68 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:55 msgid "Singapore" msgstr "Szingapúr" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:69 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:56 msgid "Time configuration wizard" msgstr "Időbeállítási varázsló" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:70 -msgid "" -"Click next to install those tools, back to return, or cancel to exit this " -"wizard." -msgstr "" -"Az eszközök telepítéséhez nyomja le a \"Következő\" gombot; visszalépéshez a " -"\"Vissza\" gombot; a varázslóból való kilépéshez a \"Mégsem\" gombot." +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:57 +msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" +msgstr "Fukuokai Egyetem, Fukuoka, Japán" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:58 +msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" +msgstr "UNLV Műszaki Egyetem, Las Vegas, NV" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:71 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:59 msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" msgstr "Altea (Alicante, Spanyolország)" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:72 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:60 msgid "Time wizard" msgstr "Idővarázsló" @@ -1913,7 +1864,7 @@ msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" msgstr "" "A varázsló sikeresen beállította az intranetes/internetes webkiszolgálót." -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " "Server" @@ -1921,31 +1872,31 @@ msgstr "" "A varázsló a következő, a webkiszolgáló beállításához szükséges " "paramétereket gyűjtötte össze:" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10 msgid "Web wizard" msgstr "Web-varázsló" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12 msgid "Configuring the Web Server" msgstr "A webkiszolgáló beállítása" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13 msgid "Web Server Configuration Wizard" msgstr "Webkiszolgáló-beállítási varázsló" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15 msgid "Web Server" msgstr "Webkiszolgáló" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17 msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet" msgstr "A webkiszolgáló intranetes és internetes elérésének lehetővé tétele" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18 msgid "Internet Web Server:" msgstr "Internetes webkiszolgáló:" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19 msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." msgstr "Ez a varázsló segítséget nyújt a webkiszolgáló beállításához." @@ -1953,6 +1904,59 @@ msgstr "Ez a varázsló segítséget nyújt a webkiszolgáló beállításához." msgid "Enable the Web Server for the Intranet" msgstr "A webkiszolgáló intranetes elérésének lehetővé tétele" +msgid "enabled" +msgstr "" + +msgid "disabled" +msgstr "" + +#~ msgid "Client wizard" +#~ msgstr "Kliensvarázsló" + +#~ msgid "WARNING: the net time tools aren't there." +#~ msgstr "FIGYELMEZTETÉS: a hálózati időkezelő eszközök nem találhatók." + +#~ msgid "WARNING:" +#~ msgstr "FIGYELMEZTETÉS:" + +#~ msgid "" +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "TIME configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Ha azt a lehetőséget választja, hogy elvégzi most a beállítást, akkor az " +#~ "időkiszolgálók beállítása fog következni." + +#~ msgid "No network have been detected." +#~ msgstr "Hálózat nem található." + +#~ msgid "" +#~ "If you want to continue (and you know what you are doing) press next. " +#~ "Otherwise, press \\qback\\q to set the local time only, or cancel to exit " +#~ "this wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Ha biztos abban, hogy tovább szeretne lépni, nyomja le a \"Következő\" " +#~ "gombot. Ha csak a helyi időt szeretné beállítani, akkor a \\qVissza\\q " +#~ "gombot nyomja le. A varázslóból a \"Mégsem\" gombbal lehet kilépni." + +#~ msgid "Can't install the NTP tools!" +#~ msgstr "Az NTP eszközök nem telepíthetők." + +#~ msgid "Sorry, you must be root to run this wizard" +#~ msgstr "A varázsló elindításához rendszergazdai jogosultság szükséges." + +#~ msgid "" +#~ "Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing " +#~ "it." +#~ msgstr "Telepítse az NTP-t, vagy helyezze be az azt tartalmazó CD-t." + +#~ msgid "" +#~ "Click next to install those tools, back to return, or cancel to exit this " +#~ "wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Az eszközök telepítéséhez nyomja le a \"Következő\" gombot; " +#~ "visszalépéshez a \"Vissza\" gombot; a varázslóból való kilépéshez a " +#~ "\"Mégsem\" gombot." + #~ msgid "" #~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " #~ "DHCP configuration" |