summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po758
1 files changed, 381 insertions, 377 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index e09ffcd5..48b48736 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-31 23:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-09-05 14:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-31 17:55+0000\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 ../server_wizard/server.wiz_.c:31
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 ../server_wizard/server.wiz_.c:30
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulálunk"
@@ -60,8 +60,8 @@ msgstr ""
"A varázsló a következő, egy kliensnek a hálózatba való felvételéhez "
"szükséges paramétereket gyűjtötte össze:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
msgid "System error, no configuration done"
msgstr "Rendszerhiba; a beállítás nem történt meg"
@@ -73,11 +73,11 @@ msgstr "A kliens neve"
msgid "Adding a new client to your network"
msgstr "Kliens felvétele a hálózatba"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:7
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 ../news_wizard/news.wiz_.c:8
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:8
msgid "Configure"
msgstr "Beállítás"
@@ -118,10 +118,10 @@ msgid "Name of the machine:"
msgstr "A gép neve:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:13
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -147,18 +147,18 @@ msgid "IP number of the machine:"
msgstr "A gép IP-címe:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 ../server_wizard/server.wiz_.c:49
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34 ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 ../web_wizard/web.wiz_.c:20
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../time_wizard/time.wiz_.c:33
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
msgid "Network not configured yet"
msgstr "A hálózat még nincs beállítva"
@@ -168,22 +168,23 @@ msgstr ""
"Ez a varázsló segítséget nyújt egy kliens helyi DNS-be való felvételéhez."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
-msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
-msgstr ""
-"Indításhoz nyomja le a \"Következő\" gombot; a varázslóból való kilépéshez a "
-"\"Mégsem\" gombot."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
+#, fuzzy
msgid ""
-"To accept these values, and add your client, click on \\qConfigure\\q or use "
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
"Az értékek elfogadásához és a kliens felvételéhez nyomja le a \\qBeállítás"
"\\q gombot; javításhoz a \"Vissza\" gombot."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr ""
+"Indításhoz nyomja le a \"Következő\" gombot; a varázslóból való kilépéshez a "
+"\"Mégsem\" gombot."
+
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../db_wizard/db.wiz_.c:23
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 ../time_wizard/time.wiz_.c:35
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid ""
"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
msgstr ""
@@ -198,13 +199,9 @@ msgstr "A varázsló elindításához rendszergazdai jogosultság szükséges"
msgid "Client IP:"
msgstr "A kliens IP-címe:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
-msgid "Client wizard"
-msgstr "Kliensvarázsló"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 ../time_wizard/time.wiz_.c:46
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
msgid ""
"You have to configure the basic network parameters before launching this "
"wizard."
@@ -212,8 +209,8 @@ msgstr ""
"A varázsló elindítása előtt be kell állítania az alapvető hálózati "
"paramétereket."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
msgid "Warning:"
msgstr "Figyelmeztetés:"
@@ -257,8 +254,8 @@ msgstr "Rendszergazdai jelszó:"
msgid "Confirm"
msgstr "Megerősítés"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "A művelethez rendszergazdai jogosultság szükséges."
@@ -344,7 +341,20 @@ msgstr "Legmagasabb IP-cím:"
msgid "Range of addresses used by dhcp"
msgstr "A DHCP által használt címtartomány"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Az értékek elfogadásához és a kiszolgáló beállításához nyomja le a "
+"\\qBeállítás\\q gombot; javításhoz a \"Vissza\" gombot."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
@@ -352,22 +362,22 @@ msgstr ""
"A DHCP egy olyan szolgáltatás, amely automatikusan hozzárendel hálózati "
"címeket a munkaállomásokhoz."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 ../news_wizard/news.wiz_.c:10
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../news_wizard/news.wiz_.c:11
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 ../server_wizard/server.wiz_.c:36
msgid "Fix it"
msgstr "Javítás"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr "A varázsló sikeresen beállította a kiszolgáló DHCP-szolgáltatásait."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr ""
"Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló DHCP-szolgáltatásainak "
"beállításához."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
@@ -375,30 +385,18 @@ msgstr ""
"A varázsló a következő, a DHCP-szolgáltatás beállításához szükséges "
"paramétereket gyűjtötte össze:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
msgid "Lowest IP Address:"
msgstr "Legalacsonyabb IP-cím:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
msgid "DHCP Configuration Wizard"
msgstr "DHCP-beállítási varázsló"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
msgid "The IP range specified is not correct"
msgstr "A megadott IP-címtartomány helytelen"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26 ../web_wizard/web.wiz_.c:20
-msgid ""
-"To accept these values, and configure your server, click on \\qConfigure\\q "
-"or use the Back button to correct them."
-msgstr ""
-"Az értékek elfogadásához és a kiszolgáló beállításához nyomja le a "
-"\\qBeállítás\\q gombot; javításhoz a \"Vissza\" gombot."
-
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "DHCP-varázsló"
@@ -411,7 +409,7 @@ msgstr "A DHCP-kiszolgáló beállítása"
msgid "DNS Wizard"
msgstr "DNS-varázsló"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
"service:"
@@ -419,19 +417,19 @@ msgstr ""
"A varázsló a következő, a DNS-szolgáltatás beállításához szükséges "
"paramétereket gyűjtötte össze:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr "A DNS-kiszolgáló beállítása"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
msgid "Secondary DNS Address:"
msgstr "A másodlagos DNS címe:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
msgid "DNS Server Addresses"
msgstr "A DNS-kiszolgálók címe"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
@@ -442,7 +440,7 @@ msgstr ""
"számítógépnevekhez; a külső (nem helyi) kérések egy külső DNS-hez lesznek "
"irányítva."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
msgid ""
"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
@@ -454,25 +452,25 @@ msgstr ""
"elsődleges és a másodlagos DNS-kiszolgáló IP-címét - általában ezeket az "
"internetszolgáltatótól lehet megszerezni."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
msgstr "Üres címet adott meg a DNS-kiszolgálóhoz."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
msgstr ""
"Az értékek üresen hagyásához nyomja le a \"Következő\" gombot; egy érték "
"megadásához a \"Vissza\" gombot."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
msgid "DNS Configuration Wizard"
msgstr "DNS-beállítási varázsló"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
msgid "Primary DNS Address:"
msgstr "Az elsődleges DNS címe:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
msgid ""
"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
"names outside your local network."
@@ -492,11 +490,11 @@ msgstr ""
msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
msgstr "A varázsló sikeresen beállította a kiszolgáló DNS-szolgáltatásait."
-#: ../drakwizard.pl_.c:60
+#: ../drakwizard.pl_.c:61
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Drakwizard varázslóválasztás"
-#: ../drakwizard.pl_.c:61
+#: ../drakwizard.pl_.c:62
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Válasszon egy varázslót"
@@ -511,7 +509,7 @@ msgstr ""
"használhatják"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
msgid "Something terrible happened"
msgstr "Hiba lépett fel."
@@ -519,46 +517,46 @@ msgstr "Hiba lépett fel."
msgid "Firewall Configuration Wizard"
msgstr "Tűzfalbeállítási varázsló"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
msgid "Internet Network Device:"
msgstr "Internetes hálózati eszköz:"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
msgid "Fix It"
msgstr "Javítás"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
msgid "Protection Level:"
msgstr "Védelmi szint:"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
msgid "Firewall wizard"
msgstr "Tűzfalvarázsló"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
msgstr "A varázsló sikeresen beállította a kiszolgálón a tűzfalat."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13
msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
msgstr "Közepes - web, FTP és SSH látszik kívülről"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14
msgid "Protection Level"
msgstr "Védelmi szint"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../news_wizard/news.wiz_.c:13
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
msgid "Exit"
msgstr "Kilépés"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
msgid "The device name is not correct"
msgstr "Az eszköznév helytelen"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
msgid ""
"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
"the device you are using for the external connection."
@@ -566,7 +564,7 @@ msgstr ""
"A tűzfalnak tudnia kell, hogyan van a kiszolgáló az internethez kapcsolva. "
"Válassza ki, melyik eszközt használja a külső kapcsolathoz."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18
msgid ""
"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
"the Internet."
@@ -574,23 +572,23 @@ msgstr ""
"A tűzfal megvédi a belső hálózatot az internet felől történő illetéktelen "
"hozzáférésektől."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
msgid "Configuring the Firewall"
msgstr "A tűzfal beállítása"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
msgid "None - No protection"
msgstr "Semmilyen - nincs védelem"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
msgstr "Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló tűzfalának beállításához."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23
msgid "Low - Light filtering, standard services available"
msgstr "Gyenge - kismértékű szűrés, a szabványos szolgáltatások elérhetők"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
msgid "Firewall Network Device"
msgstr "Hálózati tűzfaleszköz"
@@ -617,11 +615,11 @@ msgstr ""
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Válassza ki, milyen fajta FTP-szolgáltatást szeretne aktiválni:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5
msgid "Internet FTP Server:"
msgstr "Internetes FTP-kiszolgáló:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
msgid ""
"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP Server for the Internet."
@@ -629,18 +627,18 @@ msgstr ""
"Az Ön kiszolgálója nyújthat FTP-szolgáltatásokat a belső hálózat (intranet) "
"felé és az internet felé is."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
msgstr ""
"A varázsló sikeresen beállította az intranetes/internetes FTP-kiszolgálót."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../web_wizard/web.wiz_.c:15
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 ../web_wizard/web.wiz_.c:16
msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
"Figyelmeztetés\\nJelenleg DHCP-módban van, ezért elképzelhető, hogy a "
"kiszolgáló nem működik az aktuális beállítással."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
msgstr "Az FTP-kiszolgáló bekapcsolása az intranet számára"
@@ -656,25 +654,25 @@ msgstr ""
"A varázsló a következő, az FTP-kiszolgáló beállításához szükséges "
"paramétereket gyűjtötte össze:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
msgstr ""
"Ez a varázsló segítséget nyújt az FTP-kiszolgálónak a hálózathoz való "
"beállításához."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
msgstr "Az FTP-kiszolgáló bekapcsolása az internet számára"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
msgstr "FTP-kiszolgáló-beállításvarázsló"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
msgid "Intranet FTP Server:"
msgstr "Intranetes FTP-kiszolgáló:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
msgid "Configuring the FTP Server"
msgstr "Az FTP-kiszolgáló beállítása"
@@ -703,7 +701,7 @@ msgstr "Lekérdezési periódus (órában):"
msgid "News Server"
msgstr "Hírkiszolgáló"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
@@ -713,15 +711,15 @@ msgstr ""
"hírkiszolgálóról. A lekérdezési periódus adja meg azon időmennyiséget, "
"amelynek el kell telni két egymást követő lekérdezés közt."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "A hírkiszolgáló-név helytelen"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
msgid "Polling Interval:"
msgstr "Lekérdezési intervallum:"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
msgid ""
"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
@@ -732,11 +730,11 @@ msgstr ""
"com\\q, akkor az internetes hírkiszolgálóé általában \\qnews.szolgáltató.com"
"\\q."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
msgid "Polling Period"
msgstr "Lekérdezési periódus"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
@@ -744,15 +742,15 @@ msgstr ""
"Attól függően, hogy milyen az internetkapcsolata, a lekérdezési periódust "
"érdemes egy 6 és 24 óra közti értékre felvenni."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
msgid "The polling period is not correct"
msgstr "A lekérdezési periódus helytelen"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18
msgid "News Server:"
msgstr "Hírkiszolgáló:"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
@@ -761,7 +759,7 @@ msgstr ""
"hírszolgáltatásokat nyújt a hálózat számára. A megfelelő nevet általában az "
"internetszolgáltatótól lehet megszerezni."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News Service:"
@@ -769,7 +767,7 @@ msgstr ""
"A varázsló a következő, az internetes hírszolgáltatás beállításához "
"szükséges paramétereket gyűjtötte össze:"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
@@ -777,7 +775,7 @@ msgstr ""
"Ez a varázsló segítséget nyújt az internetes hírszolgáltatásoknak a "
"hálózathoz való beállításához."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23
msgid "Configuring the Internet News"
msgstr "Az internetes hírszolgáltatás beállítása"
@@ -829,15 +827,15 @@ msgstr ""
"Kiválaszthatja, milyen fajta cím jelenjen meg a kimenő levelek \\qFeladó\\q "
"(\\qFrom\\q) és \\qVálaszcím\\q (\\qReply-to\\q) mezőiben."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
msgid "Configuring the Internet Mail"
msgstr "Az internetes levelezés beállítása"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Postfix-varázsló"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
"care of the final delivery."
@@ -845,7 +843,7 @@ msgstr ""
"A kiszolgáló a kimenő leveleket egy levelezési átjáró (mail gateway) felé "
"fogja elküldeni, amely a végső kézbesítésről gondoskodni fog."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
@@ -853,25 +851,25 @@ msgstr ""
"Ez a varázsló segítséget nyújt a hálózat internetes "
"levelezőszolgáltatásainak beállításához."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
msgid "Outgoing Mail Address"
msgstr "Kimeneti levélcím"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
msgstr "Ez a bejövő levelekhez használt címnek megfelelően választandó ki."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
msgstr "Úgy tűnik, probléma van. Forduljon a rendszergazdához."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
msgid "Masquerade not good!"
msgstr "A maszkolás (masquerade) nem megfelelő."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"POSTFIX configuration"
@@ -879,11 +877,11 @@ msgstr ""
"Ha azt a lehetőséget választja, hogy elvégzi most a beállítást, akkor a "
"Postfix beállítása fog következni."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
msgid "Form of the Address"
msgstr "A cím formátuma"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
msgid ""
"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
@@ -894,11 +892,11 @@ msgstr ""
"com\\q, akkor az internetes levelezőkiszolgálóé általában \\qsmtp."
"szolgáltató.com\\q."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
msgstr "Internetes levelezési beállításvarázsló"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
@@ -906,26 +904,26 @@ msgstr ""
"A varázsló a következő, az internetes levelezőszolgáltatás beállításához "
"szükséges paramétereket gyűjtötte össze:"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
msgid "Mail Address:"
msgstr "Levélcím:"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
msgstr "Üres címet adott meg a levelezőátjárónak."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
msgstr ""
"A varázsló sikeresen beállította az Ön kiszolgálóján az internetes "
"levelezőszolgáltatást."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
msgid "Hmmm"
msgstr "Hmmm"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
msgid "Internet Mail Gateway"
msgstr "Internetes levelezőátjáró"
@@ -943,6 +941,10 @@ msgstr ""
"érték megadásához a \"Vissza\" gombot."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
+msgid "/etc/services:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
@@ -950,20 +952,20 @@ msgstr ""
"A memória-gyorstár az a RAM-mennyiség, amely a gyorstárműveletek számára van "
"fenntartva (a Squid memóriafoglalása ennél nagyobb)."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
msgid "Proxy port:"
msgstr "Proxy-port:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
msgstr "A varázsló sikeresen beállította a proxy-kiszolgálót."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr ""
"Egy olyan portot adott meg, amely hasznos lehet ennek a szolgáltatásnak:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
@@ -974,11 +976,11 @@ msgstr ""
"legmegfelelőbb. Legyen óvatos: lehetséges, hogy a \"Minden\" elnevezésű "
"szint nem eléggé biztonságos."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "Gyorstár-hierarchia"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
@@ -986,15 +988,15 @@ msgstr ""
"A Squid egy web-gyorstárazó proxy-kiszolgáló. Gyorsabb web-elérést tesz "
"lehetővé a helyi hálózat számára."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "Felsőbb szintű proxy definiálása"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Minden - nincs elérési tiltás"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
@@ -1002,34 +1004,34 @@ msgstr ""
"A hálózati gépekről való elérés engedélyezve lesz. A helyi hálózat adatai "
"itt láthatók, ezeket Ön szükség esetén módosíthatja."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
msgid "Access Control"
msgstr "Hozzáféréskezelés"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Lemezhely (MB):"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "A felsőbb szintű proxy gépneve:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"A lemezes gyorstár azt a lemezhely-mennyiséget jelöli, amely a lemezen való "
"gyorstárazáshoz felhasználható."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Helyi hálózat - elérés a helyi hálózat számára (javasolt)"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "A proxy beállítása"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
@@ -1039,24 +1041,24 @@ msgstr ""
"fogja figyelni a HTTP-kéréseket. Az alapértelmezett érték 3128, egy további "
"gyakori érték a 8080. A portszámnak 1024-nél nagyobbnak kell lenni."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
msgid "Squid wizard"
msgstr "Squid-varázsló"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
msgstr "Fájlrendszer Méret Felh Elérh Fel% Csatolva"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
msgid "This Wizard need to run as root"
msgstr "A varázsló elindításához rendszergazdai jogosultság szükséges"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
msgid ""
"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
"feature."
@@ -1064,15 +1066,15 @@ msgstr ""
"Ha nincs szüksége erre a funkcióra, válassza a \\qNincs felsőbb szintű proxy"
"\\q lehetőséget."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "Memória-gyorstár (MB):"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
msgid "Access Control:"
msgstr "Hozzáféréskezelés:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"Proxy configuration."
@@ -1104,22 +1106,22 @@ msgstr "Nincs felsőbb szintű proxy (javasolt)"
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "A portszámnak 1024-nél nagyobbnak kell lenni és 65535-nél kisebbnek"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "A proxy-gyorstár mérete"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Az érték megtartásához nyomja le a \"Következő\" gombot; javításhoz a "
"\"Vissza\" gombot."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "Helyi gép - az elérés csak erről a kiszolgálóról lehetséges"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
msgid ""
"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
"a text format like \\q.domain.net\\q"
@@ -1127,19 +1129,19 @@ msgstr ""
"Használhat numerikus formátumot (példa: \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q) "
"vagy szövegest (példa: \\q.tartomány.net\\q)"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "Proxy-beállítási varázsló"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
msgid "Authorised network:"
msgstr "A feljogosított hálózat:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Hozzáférés lehetővé tétele a helyi hálózaton"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
@@ -1147,26 +1149,26 @@ msgstr ""
"A Squid beállítható többszintű proxy használatára. Egy újabb felsőbb szintű "
"proxy a megfelelő gépnév és port megadásával vehető fel."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"A varázsló a következő, a proxy beállításához szükséges paramétereket "
"gyűjtötte össze:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
msgstr "A proxyhoz több különböző hozzáféréskezelési szint állítható be."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr "A felsőbb szintű proxy portja:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
msgstr "Ez a varázsló segítséget nyújt a proxy-kiszolgáló beállításához."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr "A /var/spool/squid lemezhely-foglalása:"
@@ -1224,11 +1226,11 @@ msgstr ""
"A leírás azt adja meg, hogy a kiszolgáló milyen leírással jelenik meg a "
"windowsos munkaállomásokon."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
msgid "File Sharing:"
msgstr "Fájlmegosztás:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
@@ -1237,7 +1239,7 @@ msgstr ""
"a Sambán keresztül történő elérését. Szükség van egy jelszó beállítására; ez "
"elvégezhető az smbpasswd programmal."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
@@ -1246,11 +1248,11 @@ msgstr ""
"nyomtatókiszolgálóként viselkedjen a Linuxtól eltérő operációs rendszert "
"futtató munkaállomások felé."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
msgid "Configuring Samba"
msgstr "A Samba beállítása"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid "Server Banner."
msgstr "A kiszolgáló leírása."
@@ -1427,7 +1429,7 @@ msgstr ""
msgid "External gateway"
msgstr "Külső átjáró"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
msgid ""
"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
@@ -1439,7 +1441,7 @@ msgstr ""
"csak maszkolással (masquerading) lehetséges a kapcsolódás. Általában "
"javasolt elfogadni az alapértelmezés szerinti értéket."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
msgid ""
"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
"server."
@@ -1447,15 +1449,15 @@ msgstr ""
"Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló alapvető hálózati "
"szolgáltatásainak beállításához."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
msgstr "Ez a varázsló beállítja a kiszolgáló alapvető hálózati paramétereit."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
msgid "Note about networking"
msgstr "Megjegyzés a hálózatkezelésről"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
msgid ""
"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
"outside world."
@@ -1463,7 +1465,7 @@ msgstr ""
"Megjegyzés: ha szükséges hozzáférni a külvilághoz, akkor az átjáró IP-címe "
"ne legyen üres."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
msgid "Wizard Error."
msgstr "Hiba a varázslóban."
@@ -1585,305 +1587,254 @@ msgid "Time Servers"
msgstr "Időkiszolgálók"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
+msgid "Secondary Time Server:"
+msgstr "A másodlagos időkiszolgáló:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
msgstr "Az Ön kiszolgálója lesz a hálózat helyi időkiszolgálója."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
+msgid ""
+"You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the "
+"setting will simply set the system clock, without synchronizing with the "
+"external world."
+msgstr ""
+"A számítógép által mutatott időt kétféleképpen lehet beállítani: a \"helyi\" "
+"módszer esetén csak a rendszeróra lesz beállítva - anélkül, hogy a "
+"külvilággal ez szinkronizálásra kerülne."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
+msgid ""
+"If you use a time server, your machine will ask from that server the correct "
+"time."
+msgstr ""
+"Ha időkiszolgálót használ, a számítógép attól a kiszolgálótól fogja a pontos "
+"időt lekérdezni."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr ""
+"Az Ön kiszolgálója mostantól időkiszolgálóként működhet a helyi hálózat "
+"számára."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
msgstr "Csernogolovkai Tudományos Központ, moszkvai terület, Oroszország"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
msgstr "Baylor Orvostudományi Egyetem, Houston, Texas"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
msgid "Choose a time zone:"
msgstr "Válasszon egy időzónát:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr ""
"Indításhoz nyomja le a \"Következő\" gombot; a varázslóból való kilépéshez a "
"\"Mégsem\" gombot."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
+msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Franciaország"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:"
msgstr ""
"Válasszon egy elsődleges és egy másodlagos kiszolgálót a listából, vagy adja "
"meg közvetlenül:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
+msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgstr "SCI, Limoges-i Egyetem, Franciaország"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
msgstr "MIT Információs Rendszerek, Cambridge, MA"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
-msgid "WARNING: the net time tools aren't there."
-msgstr "FIGYELMEZTETÉS: a hálózati időkezelő eszközök nem találhatók."
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
msgstr "(válasszon Önhöz földrajzilag közel levő kiszolgálót)"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
msgid "Loria, Nancy, France"
msgstr "Loria, Nancy, Franciaország"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
-msgid "WARNING:"
-msgstr "FIGYELMEZTETÉS:"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
-msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-msgstr "Manchesteri Egyetem, Manchester, Anglia"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
-msgid "- no outside network"
-msgstr "- nincs külső hálózat"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
-msgid "Testing the time servers availability"
-msgstr "Az időkiszolgálók elérhetőségének tesztelése"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
-msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-msgstr "Reginai Egyetem, Regina, Saskatchewan, Kanada"
-
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
-msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-msgstr "Trinity Egyetem, Dublin, Írország"
+msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgstr "Kanadai Meteorológiai Központ, Dorval, Quebec, Kanada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
-msgid "Which kind of setting would you like to do?"
-msgstr "Milyen fajta beállítást szeretne végezni?"
+msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+msgstr "Kanadai Nemzeti Kutatóintézet, Ottawa, Ontario, Kanada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
-msgid "Local time setting"
-msgstr "Helyi időbeállítás"
+msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+msgstr "Manchesteri Egyetem, Manchester, Anglia"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
-msgid "- non existent time servers"
-msgstr "- nem létező időkiszolgálók"
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- nincs külső hálózat"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
-msgid "Time zone:"
-msgstr "Időzóna:"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"TIME configuration."
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"you will wait about 30 seconds."
msgstr ""
-"Ha azt a lehetőséget választja, hogy elvégzi most a beállítást, akkor az "
-"időkiszolgálók beállítása fog következni."
+"Ha az időkiszolgáló nem érhető el azonnal (hálózati vagy egyéb okok miatt), "
+"akkor körülbelül 30 másodpercnyi várakozásra lesz szükség."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Az időkiszolgálók elérhetőségének tesztelése"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
-msgid ""
-"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
-"actually setting time."
-msgstr ""
-"Ismételten megpróbálkozhat az időkiszolgálók elérésével; vagy pedig "
-"elmentheti a beállításokat anélkül, hogy az idő beállításra kerülne."
+msgid "Internet time setting (external time server)"
+msgstr "Internetes időbeállítás (külső időkiszolgáló)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
-msgid ""
-"This wizard will help you to set the time of your server, either locally or "
-"synchronized with an external time server."
-msgstr ""
-"Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló időbeállításához - akár "
-"helyileg, akár egy külső időkiszolgálóval szinkronizálva."
+msgid "University of Oslo, Norway"
+msgstr "Oslói Egyetem, Norvégia"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
-msgid "No network have been detected."
-msgstr "Hálózat nem található."
+msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgstr "Reginai Egyetem, Regina, Saskatchewan, Kanada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
-msgid "Primary Time Server:"
-msgstr "Az elsődleges időkiszolgáló:"
+msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgstr "Számítástudományi Tanszék, Wisconsin-Madisoni Egyetem"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
-msgid "Try again"
-msgstr "Próbálja meg újra"
+msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgstr "Trinity Egyetem, Dublin, Írország"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
-msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-msgstr "Washington Állami Egyetem, Richland, Wa"
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Az időkiszolgálók nem válaszolnak. Ennek okai a következők lehetnek:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
-msgid "Time server configuration saved"
-msgstr "Időkiszolgáló-beállítások elmentve."
+msgid "Which kind of setting would you like to do?"
+msgstr "Milyen fajta beállítást szeretne végezni?"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
-msgid ""
-"If you want to continue (and you know what you are doing) press next. "
-"Otherwise, press \\qback\\q to set the local time only, or cancel to exit "
-"this wizard."
-msgstr ""
-"Ha biztos abban, hogy tovább szeretne lépni, nyomja le a \"Következő\" "
-"gombot. Ha csak a helyi időt szeretné beállítani, akkor a \\qVissza\\q "
-"gombot nyomja le. A varázslóból a \"Mégsem\" gombbal lehet kilépni."
+msgid "Type of setting"
+msgstr "A beállítás típusa"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
+msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgstr "Svájci Szövetségi Technológiai Intézet"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
+msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgstr "CRIUC, Caeni Egyetem, Franciaország"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
+msgid "CISM, Lyon, France"
+msgstr "CISM, Lyon, Franciaország"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
-msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-msgstr "Fukuokai Egyetem, Fukuoka, Japán"
+msgid "WARNING"
+msgstr "FIGYELMEZTETÉS"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
-msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-msgstr "UNLV Műszaki Egyetem, Las Vegas, NV"
+msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgstr "Inet, Szöul, Korea"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
-msgid "Secondary Time Server:"
-msgstr "A másodlagos időkiszolgáló:"
+msgid "Local time setting"
+msgstr "Helyi időbeállítás"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
-msgid ""
-"If you use a time server, your machine will ask from that server the correct "
-"time."
-msgstr ""
-"Ha időkiszolgálót használ, a számítógép attól a kiszolgálótól fogja a pontos "
-"időt lekérdezni."
+msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong-i Kínai Egyetem"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
-msgid ""
-"You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the "
-"setting will simply set the system clock, without synchronizing with the "
-"external world."
-msgstr ""
-"A számítógép által mutatott időt kétféleképpen lehet beállítani: a \"helyi\" "
-"módszer esetén csak a rendszeróra lesz beállítva - anélkül, hogy a "
-"külvilággal ez szinkronizálásra kerülne."
+msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgstr "Oklahomai Egyetem, Norman, Oklahoma, USA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
-msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
-msgstr ""
-"Az Ön kiszolgálója mostantól időkiszolgálóként működhet a helyi hálózat "
-"számára."
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- egyéb okok..."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
-msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Franciaország"
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- nem létező időkiszolgálók"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
-msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-msgstr "SCI, Limoges-i Egyetem, Franciaország"
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Időzóna:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
-msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-msgstr "Kanadai Meteorológiai Központ, Dorval, Quebec, Kanada"
+msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
+msgstr "Számítástudományi Tanszék, Strathclyde-i Egyetem, Glasgow, Skócia"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
-msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
-msgstr "Kanadai Nemzeti Kutatóintézet, Ottawa, Ontario, Kanada"
+msgid ""
+"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"Ismételten megpróbálkozhat az időkiszolgálók elérésével; vagy pedig "
+"elmentheti a beállításokat anélkül, hogy az idő beállításra kerülne."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
msgid ""
-"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
-"you will wait about 30 seconds."
+"This wizard will help you to set the time of your server, either locally or "
+"synchronized with an external time server."
msgstr ""
-"Ha az időkiszolgáló nem érhető el azonnal (hálózati vagy egyéb okok miatt), "
-"akkor körülbelül 30 másodpercnyi várakozásra lesz szükség."
+"Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló időbeállításához - akár "
+"helyileg, akár egy külső időkiszolgálóval szinkronizálva."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
+msgid "Penn State University, University Park, PA"
+msgstr "Penn Állami Egyetem, PA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
-msgid "Can't install the NTP tools!"
-msgstr "Az NTP eszközök nem telepíthetők."
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr "Az elsődleges időkiszolgáló:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
-msgid "University of Oslo, Norway"
-msgstr "Oslói Egyetem, Norvégia"
+msgid "Try again"
+msgstr "Próbálja meg újra"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
-msgid "Internet time setting (external time server)"
-msgstr "Internetes időbeállítás (külső időkiszolgáló)"
+msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgstr "Washington Állami Egyetem, Richland, Wa"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
-msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-msgstr "Számítástudományi Tanszék, Wisconsin-Madisoni Egyetem"
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Időkiszolgáló-beállítások elmentve."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
-msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr "Az időkiszolgálók nem válaszolnak. Ennek okai a következők lehetnek:"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
-msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-msgstr "Svájci Szövetségi Technológiai Intézet"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:54
-msgid "Type of setting"
-msgstr "A beállítás típusa"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:55
-msgid "CISM, Lyon, France"
-msgstr "CISM, Lyon, Franciaország"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:56
-msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-msgstr "CRIUC, Caeni Egyetem, Franciaország"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:57
-msgid "WARNING"
-msgstr "FIGYELMEZTETÉS"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:58
-msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-msgstr "Inet, Szöul, Korea"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:59
-msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-msgstr "Oklahomai Egyetem, Norman, Oklahoma, USA"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:60
-msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-msgstr "Hong Kong-i Kínai Egyetem"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:61
-msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
-msgstr "Számítástudományi Tanszék, Strathclyde-i Egyetem, Glasgow, Skócia"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:62
-msgid "- other reasons..."
-msgstr "- egyéb okok..."
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:63
-msgid "Penn State University, University Park, PA"
-msgstr "Penn Állami Egyetem, PA"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:64
-msgid "Sorry, you must be root to run this wizard"
-msgstr "A varázsló elindításához rendszergazdai jogosultság szükséges."
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:65
-msgid ""
-"Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing it."
-msgstr "Telepítse az NTP-t, vagy helyezze be az azt tartalmazó CD-t."
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:66
msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
msgstr "CRI, Párizsi Egyetem, Franciaország"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:67
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:54
msgid "Save config without test"
msgstr "Beállítások mentése tesztelés nélkül"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:68
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:55
msgid "Singapore"
msgstr "Szingapúr"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:69
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:56
msgid "Time configuration wizard"
msgstr "Időbeállítási varázsló"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:70
-msgid ""
-"Click next to install those tools, back to return, or cancel to exit this "
-"wizard."
-msgstr ""
-"Az eszközök telepítéséhez nyomja le a \"Következő\" gombot; visszalépéshez a "
-"\"Vissza\" gombot; a varázslóból való kilépéshez a \"Mégsem\" gombot."
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:57
+msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgstr "Fukuokai Egyetem, Fukuoka, Japán"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:58
+msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgstr "UNLV Műszaki Egyetem, Las Vegas, NV"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:71
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:59
msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
msgstr "Altea (Alicante, Spanyolország)"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:72
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:60
msgid "Time wizard"
msgstr "Idővarázsló"
@@ -1913,7 +1864,7 @@ msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
msgstr ""
"A varázsló sikeresen beállította az intranetes/internetes webkiszolgálót."
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"Server"
@@ -1921,31 +1872,31 @@ msgstr ""
"A varázsló a következő, a webkiszolgáló beállításához szükséges "
"paramétereket gyűjtötte össze:"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
msgid "Web wizard"
msgstr "Web-varázsló"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
msgid "Configuring the Web Server"
msgstr "A webkiszolgáló beállítása"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
msgid "Web Server Configuration Wizard"
msgstr "Webkiszolgáló-beállítási varázsló"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
msgid "Web Server"
msgstr "Webkiszolgáló"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
msgstr "A webkiszolgáló intranetes és internetes elérésének lehetővé tétele"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
msgid "Internet Web Server:"
msgstr "Internetes webkiszolgáló:"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
msgstr "Ez a varázsló segítséget nyújt a webkiszolgáló beállításához."
@@ -1953,6 +1904,59 @@ msgstr "Ez a varázsló segítséget nyújt a webkiszolgáló beállításához."
msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
msgstr "A webkiszolgáló intranetes elérésének lehetővé tétele"
+msgid "enabled"
+msgstr ""
+
+msgid "disabled"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Client wizard"
+#~ msgstr "Kliensvarázsló"
+
+#~ msgid "WARNING: the net time tools aren't there."
+#~ msgstr "FIGYELMEZTETÉS: a hálózati időkezelő eszközök nem találhatók."
+
+#~ msgid "WARNING:"
+#~ msgstr "FIGYELMEZTETÉS:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+#~ "TIME configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha azt a lehetőséget választja, hogy elvégzi most a beállítást, akkor az "
+#~ "időkiszolgálók beállítása fog következni."
+
+#~ msgid "No network have been detected."
+#~ msgstr "Hálózat nem található."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to continue (and you know what you are doing) press next. "
+#~ "Otherwise, press \\qback\\q to set the local time only, or cancel to exit "
+#~ "this wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha biztos abban, hogy tovább szeretne lépni, nyomja le a \"Következő\" "
+#~ "gombot. Ha csak a helyi időt szeretné beállítani, akkor a \\qVissza\\q "
+#~ "gombot nyomja le. A varázslóból a \"Mégsem\" gombbal lehet kilépni."
+
+#~ msgid "Can't install the NTP tools!"
+#~ msgstr "Az NTP eszközök nem telepíthetők."
+
+#~ msgid "Sorry, you must be root to run this wizard"
+#~ msgstr "A varázsló elindításához rendszergazdai jogosultság szükséges."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing "
+#~ "it."
+#~ msgstr "Telepítse az NTP-t, vagy helyezze be az azt tartalmazó CD-t."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click next to install those tools, back to return, or cancel to exit this "
+#~ "wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az eszközök telepítéséhez nyomja le a \"Következő\" gombot; "
+#~ "visszalépéshez a \"Vissza\" gombot; a varázslóból való kilépéshez a "
+#~ "\"Mégsem\" gombot."
+
#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "DHCP configuration"