diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 173 |
1 files changed, 53 insertions, 120 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-23 00:59+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-24 01:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-12 23:44+0200\n" "Last-Translator: Pierre Soubourou <poupoune5@yahoo.fr>\n" "Language-Team: français <fr@li.org>\n" @@ -560,7 +560,6 @@ msgid "Domainname:" msgstr "Nom du domaine :" #: ../dns_wizard/Bind.pm:246 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully added host in your DNS." msgstr "L'assistant a ajouté avec succès le client au DNS." @@ -629,18 +628,16 @@ msgid "NIS server autofs map" msgstr "Serveur d'utilisateur (mappage Autofs)" #: ../drakwizard.pl:52 -#, fuzzy msgid "Mandrakelinux Install server" -msgstr "Serveur d'installation Mandrake" +msgstr "Serveur d'installation Mandrakelinux" #: ../drakwizard.pl:53 ../kolab_wizard/Kolab.pm:154 msgid "Kolab server" msgstr "Serveur Kolab" #: ../drakwizard.pl:54 -#, fuzzy msgid "ldap server" -msgstr "Serveur Kolab" +msgstr "serveur ldap" #: ../drakwizard.pl:68 msgid "Drakwizard wizard selection" @@ -834,18 +831,16 @@ msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "Relancez drakwizard en changeant quelques paramètres." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 -#, fuzzy msgid "Configure a Mandrakelinux install server (via NFS and http)" -msgstr "Configurer un serveur d'installation Mandrake (NFS et HTTP)" +msgstr "Configurer un serveur d'installation Mandrakelinux (NFS et HTTP)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 -#, fuzzy msgid "" "Easily configure a Mandrakelinux server installation directory, with NFS and " "HTTP access." msgstr "" -"Configurer facilement un serveur d'installation Mandrake, avec accès NFS et " -"HTTP." +"Configurer facilement un serveur d'installation Mandrakelinux, avec accès " +"NFS et HTTP." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 msgid "Destination directory: copy file in which directory?" @@ -856,13 +851,12 @@ msgid "Install server configuration" msgstr "Configuration du serveur d'installation" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 -#, fuzzy msgid "" "Path to data: specify your source directory, should be base of a " "Mandrakelinux installation." msgstr "" "Répertoire contenant les données : spécifier le répertoire contenant la base " -"d'un CD d'installation Mandrake." +"d'un CD d'installation Mandrakelinux." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:73 msgid "The destination directory could not be '/var/install/'" @@ -874,16 +868,14 @@ msgstr "Par exemple, utilisez : /var/install/mdk-release" # uncertain translation, must check #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:77 -#, fuzzy msgid "" "Error, the source path must be a directory with full Mandrakelinux " "installation directory." msgstr "" "Erreur ! Le répertoire source doit être un répertoire de l'installation " -"complète de Mandrake." +"complète de Mandrakelinuw." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 -#, fuzzy msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one." msgstr "Le répertoire cible est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre." @@ -909,17 +901,14 @@ msgid "Configuring your system, please wait..." msgstr "Configuration de votre système en cours, veuillez attendre ..." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:104 -#, fuzzy msgid "" "Congratulations, Mandrakelinux Install server is now ready. You can now " "configure a DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be " "very easy to install Mandrakelinux through a network." msgstr "" -"Félicitations, le serveur d'installation Mandrake est désormais prêt. Vous " -"pouvez désormais\n" -"configurer un serveur DHCP, puis un serveur PXE. Il sera alors très facile " -"d'installer Mandrakelinux\n" -"par le réseau." +"Félicitations, le serveur d'installation Mandrakelinux est désormais prêt. " +"Vous pouvez désormais configurer un serveur DHCP, puis un serveur PXE. Il " +"sera alors très facile d'installer Mandrakelinux par le réseau." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40 msgid "Kolab configuration wizard" @@ -1011,34 +1000,28 @@ msgid "Configuring Kolab server on your system..." msgstr "Configuration du serveur Kolab sur votre système..." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:26 -#, fuzzy msgid "Configure OpenLDAP Server " -msgstr "Configuration du serveur DHCP" +msgstr "Configurer serveur OpenLDAP " #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:80 -#, fuzzy msgid "Configure OpenLDAP server" -msgstr "Configuration du serveur DHCP" +msgstr "Configurer serveur OpenLDAP" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:81 -#, fuzzy msgid "Add user in OpenLDAP server" -msgstr "Ajouter - ajouter un utilisateur au serveur LDAP" +msgstr "Ajouter un utilisateur au serveur OpenLDAP" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:86 -#, fuzzy msgid "OpenLDAP configuration wizard" -msgstr "Assistant de configuration LDAP" +msgstr "Assistant de configuration OpenLDAP" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:86 -#, fuzzy msgid "Setup an OpenLDAP server." -msgstr "Configurer un serveur LDAP." +msgstr "Configurer un serveur OpenLDAP." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:93 -#, fuzzy msgid "You must setup an OpenLDAP server first." -msgstr "Configurer un serveur LDAP." +msgstr "Vous devez d'abord configurer un serveur OpenLDAP." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:104 msgid "Your choice:" @@ -1054,9 +1037,8 @@ msgid "LDAP Adding User" msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:115 -#, fuzzy msgid "User Created in: " -msgstr "Nom d'utilisateur :" +msgstr "Utilisateur crée dans :" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:117 msgid "First Name:" @@ -1107,21 +1089,24 @@ msgid "The passwords do not match" msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:156 -#, fuzzy msgid "Configuring LDAP Server" -msgstr "Configuration de LDAP" +msgstr "Configuration du serveur LDAP" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:158 msgid "" "LDAP Suffix:\n" " ex: dc=example,dc=com\n" msgstr "" +"Sufixe LDAP :\n" +" ex : dc=exemple,dc=com\n" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:159 msgid "" "LDAP Administrator:\n" " ex: cn=admin,dc=example,dc=com\n" msgstr "" +"Administrateur LDAP :\n" +" ex : cn=admin,dc=exemple,dc=com\n" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:160 msgid "LDAP Password:" @@ -1140,7 +1125,6 @@ msgid "Confirmation of the user to create" msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:184 -#, fuzzy msgid "First name:" msgstr "Prénom :" @@ -1158,7 +1142,6 @@ msgid "Organisation LDAP:" msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:195 ../ldap_wizard/Ldap.pm:223 -#, fuzzy msgid "Administrator LDAP:" msgstr "Administrateur LDAP :" @@ -1177,7 +1160,6 @@ msgid "Successfully added User" msgstr "Utilisateur ajouté avec succès" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:211 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully added a user in LDAP" msgstr "L'assistant a ajouté avec succès l'utilisateur dans LDAP." @@ -1195,9 +1177,8 @@ msgid "%s Failed" msgstr "Échec" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:351 ../ldap_wizard/ldapdef.pm:22 -#, fuzzy msgid "Error!" -msgstr "Erreur" +msgstr "Erreur !" #: ../ldap_wizard/ldapdef.pm:22 #, perl-format @@ -1456,7 +1437,6 @@ msgid "NIS domain:" msgstr "Domaine NIS :" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 -#, fuzzy msgid "" "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard builds " "autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to automount " @@ -1524,7 +1504,6 @@ msgid "Error: should be a directory." msgstr "Erreur : ce doit être un répertoire." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136 -#, fuzzy msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'." msgstr "" "Erreur : le nom de domaine NIS ne peut être « none » ni « localdomain »." @@ -1646,7 +1625,6 @@ msgstr "" "Précédent pour modifier." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:102 -#, fuzzy msgid "" "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or " "configuring Postfix" @@ -1947,7 +1925,6 @@ msgstr "Contrôle d'accès" # don't know if the proxy has to be named squid... # mistake in the msgid, "the wizard has successfully..." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:174 -#, fuzzy msgid "The wizard has successfully configured your proxy server." msgstr "" "L'assistant a configuré avec succès le service proxy Squid de votre serveur." @@ -1969,9 +1946,8 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "Configurer un serveur PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -#, fuzzy msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" -msgstr "Ajouter une image de démarrage (Mandrake < 9.2)" +msgstr "Ajouter une image de démarrage (Mandrakelinux < 9.2)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" @@ -1982,9 +1958,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "Modifier l'image de démarrage de PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -#, fuzzy msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" -msgstr "Ajouter une image all.rdz (Mandrake > 10.0)" +msgstr "Ajouter une image all.rdz (Mandrakelinux > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -2017,21 +1992,21 @@ msgid "Add a boot image" msgstr "Ajouter une image de démarrage" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 -#, fuzzy msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, ie: " "Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." msgstr "" "La description PXE est utilise pour définir le rôle de l'image, par " "exemple :\n" -"image de démarrage Mandrake 10, image de démarrage Mandrake cooker.." +"image de démarrage Mandrakelinux 10, image de démarrage Mandrakelinux " +"cooker.." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 -#, fuzzy +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" -"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, " -"without space)" -msgstr "Nom PXE : nom dans le menu PXE (un mot ou chiffre sans espace). " +"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a " +"number, with no spaces)" +msgstr "" +"Nom PXE : nom dans le menu PXE (un mot ou numéro, sans accents ni espaces)." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image" @@ -2039,7 +2014,6 @@ msgstr "" "Chemin de l'image : chemin complet jusqu'à l'image de démarrage par réseau." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 -#, fuzzy msgid "" "To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover " "we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " @@ -2066,21 +2040,14 @@ msgstr "" "un fichier contenant tous les pilotes nécessaires (dans notre cas all.rdz)." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 -msgid "" -"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, " -"with no space)" -msgstr "Nom PXE : nom dans le menu PXE (un mot ou chiffre sans espace). " - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image" msgstr "Chemin de all.rdz : chemin complet jusqu'à l'image all.rdz" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 -#, fuzzy msgid "" -"To boot through network, network computers need boot image. Moreover we need " -"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So " -"user can choose whfich image he wants to boot through PXE." +"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we " +"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " +"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE." msgstr "" "Pour démarrer par le réseau, l'ordinateur client a besoin d'une image de " "démarrage. Nous\n" @@ -2131,30 +2098,28 @@ msgid "Boot image to modify:" msgstr "Image de démarrage à modifier :" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -#, fuzzy msgid "Add option to the PXE boot image" -msgstr "Ajouter une option à l'image de démarrage :" +msgstr "Ajouter une option à l'image de démarrage PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -#, fuzzy -msgid "Install directory: the full path to MDK install server directory" +msgid "" +"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "" "Répertoire d'installation : chemin complet du serveur d'installation " -"Mandrake." +"Mandrakelinux." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." msgstr "Méthode d'installation : choisissez NFS ou HTTP." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -#, fuzzy msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with MDK install server wizard." +"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." msgstr "" "Serveur IP : l'adresse IP du serveur qui contient le répertoire " "d'installation. Pour en créer un, veuillez utiliser l'assistant " -"d'installation de serveur MDK." +"d'installation de serveur Mandrakelinux." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" @@ -2174,7 +2139,6 @@ msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" msgstr "Option ACPI : configuration avancée et de l'interface" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 -#, fuzzy msgid "" "Network client interface: the network interface used for the installation " "process." @@ -2183,7 +2147,6 @@ msgstr "" "doit être installée." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 -#, fuzzy msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot disk." msgstr "Taille de la RAM : ajuste la taille de la RAM sur votre disque." @@ -2241,10 +2204,9 @@ msgstr "" "sur le réseau." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196 -#, fuzzy msgid "" "Please provide a bootable image. To boot through a network, network " -"computers need boot image." +"computers need a boot image." msgstr "" "Fournissez un image de démarrage SVP. Les ordinateurs clients PXE ont " "besoin \n" @@ -2272,10 +2234,12 @@ msgid "Please choose an image from a different directory than %s." msgstr "Veuillez indiquer une image d'un répertoire différent de %s." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220 -#, fuzzy msgid "" -"Please provide a correct PXE name: one word or one number with no space." -msgstr "Veuillez indiquer un nom valable pour l'entrée du PXE (un seul mot)." +"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no " +"spaces." +msgstr "" +"Veuillez indiquer un nom valable pour l'entrée du PXE : un mot ou numéro, " +"sans accents ni espaces." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 msgid "" @@ -2315,9 +2279,10 @@ msgstr "Fichier PXE d'aide :" # uncertain #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248 -#, fuzzy msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:" -msgstr "Modification des options d'amorçage pour l'image" +msgstr "" +"L'assistant va maintenant modifier les options d'amorçage avec les " +"paramètres suivants :" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265 msgid "The wizard will now remove this PXE boot image" @@ -2538,7 +2503,6 @@ msgid "File permissions" msgstr "Droits sur les fichiers" #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 -#, fuzzy msgid "" "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a '@') " "like this:\n" @@ -2785,7 +2749,6 @@ msgid "Modules:" msgstr "Modules :" #: ../web_wizard/Apache.pm:93 -#, fuzzy msgid "" "Allows users to get a directory in their home directories \n" "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user." @@ -2858,46 +2821,16 @@ msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Configurer votre système en tant que serveur Apache ..." #~ msgid "" -#~ "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a " -#~ "number, with no space)" +#~ "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or " +#~ "a number, without spaces)" #~ msgstr "Nom PXE : nom dans le menu PXE (un mot ou chiffre sans espace). " -#, fuzzy -#~ msgid "would you like save an existing OpenLDAP configuration ?" -#~ msgstr "Enlève un ordinateur de la configuration DNS existante." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "LDAP Administrator:\n" -#~ " " -#~ msgstr "Administrateur LDAP :" - #~ msgid "Server - Set configuration of LDAP server" #~ msgstr "Serveur - Configuration du serveur LDAP" -#, fuzzy -#~ msgid "Config Server " -#~ msgstr "Serveur Postfix" - #~ msgid "Server Name: " #~ msgstr "Nom du serveur : " -#, fuzzy -#~ msgid "Server RootDN: " -#~ msgstr "Nom du serveur :" - -#, fuzzy -#~ msgid "RootDN Password: " -#~ msgstr "Mot de Passe :" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server Suffix: " -#~ msgstr "IP du serveur :" - -#, fuzzy -#~ msgid "Password for Users: " -#~ msgstr "Mot de Passe :" - #~ msgid "Apache web server" #~ msgstr "Serveur Web (Apache1.3)" |