diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 116 |
1 files changed, 50 insertions, 66 deletions
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" "serveur" msgid "" -"(you can change here these values if you know exactly what you\\'re doing)" +"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" msgstr "" "(vous pouvez changer ces valeurs si vous savez exactement ce que vous faites)" @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "" msgid "" "Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " -"to your network. It\\'s the device for the local network, probably not the " +"to your network. It's the device for the local network, probably not the " "same device used for internet access." msgstr "" @@ -192,6 +192,10 @@ msgid "" "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " "like \\qcompany.net\\q." msgstr "" +"Le host name doit être de la forme « host.domaine.domaintype »; Si votre " +"serveur doit être visible depuis Internet, le domaine doit être le nom de " +"domaine enregistré chez votre fournisseur d'accès. Si vous ne voulez qu'un " +"serveur Intranet, tout nom valide convient, comme « societe.net »" msgid "The host name is not correct" msgstr "Le nom du serveur (host name) est incorrect" @@ -213,11 +217,11 @@ msgid "Server Address:" msgstr "Adresse du serveur :" msgid "" -"So, it\\'s very probable that domain name and IP adresses for this local " +"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." msgstr "" -"C\\'est très probable que les noms de domaine et adresses IP pour ce réseau " -"soient DIFFERENTS de ceux de la connexion \\qexterne\\q du serveur." +"C'est très probable que les noms de domaine et adresses IP pour ce réseau " +"soient DIFFERENTS de ceux de la connexion « externe » du serveur." msgid "This page compute the domainname; it should be invisible" msgstr "Cette page calcule le nom de domaine; elle doît être invisible." @@ -377,7 +381,7 @@ msgid "Workgroup:" msgstr "Groupe de travail :" msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:" -msgstr "Pour information, voici l\\'espace disponible dans /var/spool/squid :" +msgstr "Pour information, voici l'espace disponible dans /var/spool/squid :" msgid "This wizard will help you configuring your proxy server." msgstr "Cet assistant va vous aider à configurer votre proxy." @@ -397,12 +401,12 @@ msgid "" "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " "upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "" -"En option, Squid peut être configuré en \\qcascade de proxy\\q. Vous pouvez " +"En option, Squid peut être configuré en « cascade de proxy ». Vous pouvez " "ajouter un nouveau niveau de cache en spécifiant le hostname et le port du " "proxy à utiliser." msgid "" -"Choose the level that suit to your needs. If you don\\'t know,the Local " +"Choose the level that suit to your needs. If you don't know,the Local " "Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may " "be not secure." msgstr "" @@ -421,7 +425,7 @@ msgid "" "a text format like \\q.domain.net\\q" msgstr "" "Vous pouvez utiliser soit un format numérique comme " -"\\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q ou un format texte comme \\q.domain.net\\q" +"« 192.168.1.0/255.255.255.0 » ou un format texte comme « .domaine.net »" msgid "Localhost - access restricted to this server only" msgstr "Localhost - accès uniquement pour cet ordinateur" @@ -448,8 +452,8 @@ msgid "" "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " "the proxy to use." msgstr "" -"Entrez le nom complet (format : \\qcache.domain.net\\q) et le port du " -"serveur proxy à utiliser." +"Entrez le nom complet (format : « cache.domaine.net ») et le port du serveur " +"proxy à utiliser." msgid "Press back to change the value." msgstr "Cliquez sur Précédent pour modifier la valeur." @@ -476,10 +480,10 @@ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" msgstr "SystemFichier Taill Util Dispo %uti Monté sur" msgid "" -"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don\\'t need this " +"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " "feature." msgstr "" -"Vous pouvez choisir l'option \\qPas de cache de niveau supérieur\\q si vous " +"Vous pouvez choisir l'option « Pas de cache de niveau supérieur » si vous " "n'avez pas besoin de cette fonctionnalité" msgid "Port:" @@ -493,9 +497,9 @@ msgid "" "requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " "need to be greater than 1024." msgstr "" -"La valeur \\qport du proxy\\q configure sur quel port le proxy va attendre " -"les requêtes http. La valeur par défaut est 3128, une autre valeur courante " -"est 8080, le numéro de port doit être supérieur à 1024." +"La valeur « port du proxy » configure sur quel port le proxy va attendre les " +"requêtes http. La valeur par défaut est 3128, une autre valeur courante est " +"8080, le numéro de port doit être supérieur à 1024." msgid "Configuring the Proxy" msgstr "Configuration du proxy" @@ -506,7 +510,7 @@ msgstr "Réseau Local - accès pour les machines locales (recommandé)" msgid "" "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" -"Le Cache Disque est l\\'espace utilisable par le proxy sur le disque dur." +"Le Cache Disque est l'espace utilisable par le proxy sur le disque dur." msgid "Upper level proxy hostname:" msgstr "Nom du proxy supérieur :" @@ -515,7 +519,7 @@ msgid "Disk space (MB):" msgstr "Cache Disque (Mo) :" msgid "Access Control" -msgstr "Contrôle d\\'accès" +msgstr "Contrôle d'accès" msgid "" "Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " @@ -537,8 +541,8 @@ msgid "" "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web acces for your " "local network." msgstr "" -"Squid est un serveur proxy (cache de pages web), il permet d\\'accélerer l" -"\\'accès au web pour votre réseau local." +"Squid est un serveur proxy (cache de pages web), il permet d'accélerer " +"l'accès au web pour votre réseau local." msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" msgstr "" @@ -656,11 +660,12 @@ msgstr "Assistant Postfix" msgid "Configuring the Internet Mail" msgstr "Configuration de la messagerie Internet" -#, fuzzy msgid "" "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." -msgstr "Vous pouvez sélectionner le format d'adresse que les messages sortants" +msgstr "" +"Vous pouvez sélectionner le format d'adresse que les messages sortants vont " +"avoir dans les champs « From: » et « Reply-to »." msgid "Do It" msgstr "Activation" @@ -979,9 +984,6 @@ msgstr "Assistant de configuration DHCP" msgid "Lowest IP Address:" msgstr "Adresse IP la plus basse :" -msgid "Lowest IP Address:" -msgstr "Adresse IP la plus basse :" - #, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " @@ -992,9 +994,6 @@ msgstr "L'assistant a rassemblé les paramètres de configuration suivants :" msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." msgstr "Cet assistant va vous aider à configurer votre proxy." -msgid "SSystem error, no configuration done." -msgstr "Erreur de l'assistant, aucune configuration appliquée." - #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." msgstr "L'assistant a configuré avec succès le service" @@ -1015,15 +1014,12 @@ msgid "" "workstations." msgstr "DHCP est un service qui assigne automatiquement" -msgid "Highest IP address:" +msgid "Highest IP Address:" msgstr "Adresse IP la plus haute :" msgid "Range of addresses used by dhcp" msgstr "Adresses allouées par dhcp" -msgid "Highest IP Address:" -msgstr "Adresse IP la plus haute :" - msgid "" "Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " "service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " @@ -1136,7 +1132,7 @@ msgid "" "To accept these values, and add your client, click on \\qConfigure\\q or use " "the Back button to correct them." msgstr "" -"Pour accepter ces valeurs et ajouter le client, cliquez sur\\qConfigurer\\q " +"Pour accepter ces valeurs et ajouter le client, cliquez sur « Configurer » " "ou utilisez le boutton Précédent pour corriger." msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." @@ -1245,6 +1241,15 @@ msgstr "" "Un client pour votre réseau local est une machine du réseau ayant sa propre " "adresse IP et son propre nom." +#~ msgid "Lowest IP Address:" +#~ msgstr "Adresse IP la plus basse :" + +#~ msgid "SSystem error, no configuration done." +#~ msgstr "Erreur de l'assistant, aucune configuration appliquée." + +#~ msgid "Highest IP address:" +#~ msgstr "Adresse IP la plus haute :" + #~ msgid "of the client available to other machines into your network." #~ msgstr "du client accessible aux autres machines de votre réseau." @@ -1282,7 +1287,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "avec la " #~ msgid "\\qConfirm\\q or use the Back button to correct them." -#~ msgstr "\\qConfirm\\q ou utilisez le boutton Précédent pour corriger" +#~ msgstr "« Confirmer » ou utilisez le boutton Précédent pour corriger" #~ msgid "needed to configure your MySQL Database Server" #~ msgstr "nécessaires à la configuration du serveur de Base de données MySQL" @@ -1507,7 +1512,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "entre deux alimentations successives." #~ msgid "is usually \\qnews.provider.com\\q." -#~ msgstr "est généralement \\qnews.provider.com\\q." +#~ msgstr "est généralement « news.fai.com »." #~ msgid "Your server will regularly poll the News Server for obtaning the" #~ msgstr "" @@ -1516,8 +1521,7 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet new server" #~ msgstr "" -#~ "exemple, si votre fournisseur est \\qprovider.com\\q, le serveur de " -#~ "forums est" +#~ "exemple, si votre fournisseur est « fai.com », le serveur de forums est" #~ msgid "polling period can change between 6 and 24 hours." #~ msgstr "peut être comprise entre 6 et 24 heures." @@ -1525,8 +1529,8 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for" #~ msgstr "" -#~ "Les noms d'hôte Internet doivent être de la forme \\qhost.domaine." -#~ "domaintype\\q; pour" +#~ "Les noms d'hôte Internet doivent être de la forme « hoste.domaine.net »; " +#~ "pour" #~ msgid "the Internet News services for your network." #~ msgstr "groupes de discussion Internet pour votre réseau local" @@ -1547,20 +1551,16 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server" -#~ msgstr "" -#~ "par exemple, si votre fournisseur est \\qprovider.com\\q, la passerelle de" +#~ msgstr "par exemple, si votre fournisseur est « fai.com », la passerelle de" #~ msgid "Internet Mail service of your server." #~ msgstr "de messagerie Internet sur votre serveur." -#~ msgid "will show in the \\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." -#~ msgstr "vont avoir dans les champs \\qFrom:\\q et \\qReply-to\\q ." - #~ msgid "that will take care of the final delivery." #~ msgstr "(bureau de poste) qui va se charger de la distribution finale." #~ msgid "is usually \\qsmtp.provider.com\\q." -#~ msgstr "messagerie est généralement \\qmail.provider.com\\q." +#~ msgstr "messagerie est généralement « qmail.provider.com »." #~ msgid "you use for incoming mail." #~ msgstr "utilisez pour recevoir les messages entrants." @@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "automatiquement par la configuration du proxy." #~ msgid "faster web acces for your local network." -#~ msgstr "d\\'accélerer l\\'accès au web pour votre réseau local." +#~ msgstr "d'accélerer l'accès au web pour votre réseau local." #~ msgid "or Back to correct your choice." #~ msgstr "ou Précédent pour modifier votre choix." @@ -1608,9 +1608,9 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Voici la valeur actuelle de la passerelle vers l'extérieur (valeur saisie" -#~ msgid "connect to your network. It\\'s the device for the local network," +#~ msgid "connect to your network. It's the device for the local network," #~ msgstr "" -#~ "se connecter à votre réseau. Il s\\'agit du périphérique (carte) vers le " +#~ "se connecter à votre réseau. Il s'agit du périphérique (carte) vers le " #~ "réseau local," #~ msgid "The server IP address is a number identifing your server in your" @@ -1640,13 +1640,6 @@ msgstr "" #~ msgid "and redo the login." #~ msgstr "votre session et vous reconnecter (login)." -#~ msgid "" -#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your " -#~ "server" -#~ msgstr "" -#~ "Le host name doit être de la forme \\qhost.domaine.domaintype\\q; Si " -#~ "votre serveur" - #~ msgid "separated by dots; the last number of the list must be zero." #~ msgstr "" #~ "séparés par des points; Le dernier nombre de la liste doit être zéro." @@ -1682,10 +1675,6 @@ msgstr "" #~ "and maybe on the Internet (depending of your upstream configuration)." #~ msgstr "sur Internet (suivant la configuration vers l'extérieur)." -#~ msgid "any valid name is OK, like \\qcompany.net\\q." -#~ msgstr "" -#~ "qu'un serveur Intranet, tout nom valide convient, comme \\qsociete.net\\q" - #~ msgid "and at the end of the wizard you should exit your session" #~ msgstr "temps, à la fin de la configuration, vous devrez quitter" @@ -1695,9 +1684,8 @@ msgstr "" #~ msgid "client (Internet or upstream network)," #~ msgstr "lequel l'ordinateur est uniquement \\qclient\\q, connecté" -#~ msgid "So, it\\'s very probable that domain name and IP adresses for this" -#~ msgstr "" -#~ "C\\'est très probable que les noms de domaine et adresses IP pour ce" +#~ msgid "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this" +#~ msgstr "C'est très probable que les noms de domaine et adresses IP pour ce" #~ msgid "needed to configure your network" #~ msgstr "nécessaires pour configurer votre réseau" @@ -1724,10 +1712,6 @@ msgstr "" #~ "visibilité depuis Internet, ou connecté avec masquage d'adresse IP. Sauf " #~ "si" -#~ msgid "registered with your provider. If you will only have intranet" -#~ msgstr "" -#~ "domaine enregistré chez votre fournisseur d'accès. Si vous ne voulez" - #~ msgid "if known, with the card description." #~ msgstr "disponible, avec la description du périphérique" |