diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 365 |
1 files changed, 34 insertions, 331 deletions
@@ -1,10 +1,12 @@ +# translation of drakwizard-fr.po to francais # translation of drakwizard-fr.po to french -# # Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>, 2002. # Guy CLOTILDE <guy.clotilde@wanadoo.fr>, 2002. # Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2003. # Pierre Soubourou <poupoune5@yahoo.fr>, 2004. # Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 2004. +# Lecureuil Nicolas <n1c0l4s.l3@wanadoo.fr>, 2004. +# # # msgid "" @@ -12,13 +14,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-24 01:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-12 23:44+0200\n" -"Last-Translator: Pierre Soubourou <poupoune5@yahoo.fr>\n" -"Language-Team: français <fr@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-24 11:58+0200\n" +"Last-Translator: Lecureuil Nicolas <n1c0l4s.l3@wanadoo.fr>\n" +"Language-Team: francais <fr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../Wiztemplate.pm:31 msgid "configuration wizard" @@ -189,6 +192,8 @@ msgstr "L'assistant a ajouté le client au DNS." msgid "" "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?" msgstr "" +"La command est en cours d'éxécution. Voulez-vous la terminer et quitter " +"l'assistant ?" #: ../common/Wizcommon.pm:104 msgid "Close" @@ -329,14 +334,15 @@ msgid "You need to readjust your hostname." msgstr "SVP réajustez votre nom d'ordinateur." #: ../dns_wizard/Bind.pm:77 -#, fuzzy msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " "domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully " "Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it." msgstr "" "Réajustez le nom de votre domaine. Pour configurer un serveur DNS vous avez " -"besoin d'un nom de domaine correct. Lancez drakconnect pour l'ajuster" +"besoin d'un nom de domaine correct, différent du nom de domaine local et non " +"nul. le nom d'hôte doit être un nom de domaine pleinement qualifié. Lancez " +"drakconnect pour l'ajuster." #: ../dns_wizard/Bind.pm:84 ../dns_wizard/Bind.pm:707 msgid "Master DNS server" @@ -866,7 +872,7 @@ msgstr "Le répertoire de destination ne peut pas être « /var/install/ »" msgid "ie use: /var/install/mdk-release" msgstr "Par exemple, utilisez : /var/install/mdk-release" -# uncertain translation, must check +# uncertain translation, must check #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:77 msgid "" "Error, the source path must be a directory with full Mandrakelinux " @@ -931,7 +937,7 @@ msgid "" msgstr "" "Kolab est un groupware sécurisé et fiable. Il inclut principalement : une " "interface \n" -"d'administration web, un carnet d'adresses partage, et un accès mail POP3 et " +"d'administration web, un carnet d'adresses partagé, et un accès mail POP3 et " "IMAP4." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59 @@ -1028,9 +1034,8 @@ msgid "Your choice:" msgstr "Votre choix :" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:110 -#, fuzzy msgid "Save an existing configuration" -msgstr "Enlève un ordinateur de la configuration DNS existante." +msgstr "Sauvegarder une configuration existante" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:115 msgid "LDAP Adding User" @@ -1053,28 +1058,24 @@ msgid "User Name:" msgstr "Nom d'utilisateur :" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:123 -#, fuzzy msgid "You must enter a valid First Name." -msgstr "Vous devez entrer un mot de passe pour LDAP." +msgstr "Vous devez entrer un prénom valide." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:126 -#, fuzzy msgid "You must enter a valid Name." -msgstr "Vous devez entrer un mot de passe pour LDAP." +msgstr "Vous devez entrer un nom valide." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:130 -#, fuzzy msgid "You must enter a valid User Name." -msgstr "Vous devez entrer un mot de passe pour LDAP." +msgstr "Vous devez entrer un nom d'utilisateur valide." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:138 msgid "LDAP User Password" msgstr "Mot de passe de l'utilisateur LDAP :" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:140 ../ldap_wizard/Ldap.pm:141 -#, fuzzy msgid "passwords must match" -msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques" +msgstr "Les mots de passe doivent correspondre" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:141 msgid "Password (again):" @@ -1122,7 +1123,7 @@ msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 msgid "Confirmation of the user to create" -msgstr "Confirmation de l'utilisateur à créer" +msgstr "Confirmation de l'utilisateur a créer" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:184 msgid "First name:" @@ -1134,7 +1135,7 @@ msgstr "Créer dans :" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:192 msgid "Confirmation Information for create an LDAP server" -msgstr "Confirmation des informations pour la création d'un serveur LDAP" +msgstr "Confirmation des informations afin de créer un serveur LDAP" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:194 ../ldap_wizard/Ldap.pm:222 msgid "Organisation LDAP:" @@ -1164,16 +1165,16 @@ msgstr "L'assistant a ajouté avec succès l'utilisateur dans LDAP." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:217 msgid "Server already configured" -msgstr "Le serveur est déjà configuré" +msgstr "Serveur déjà configuré" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:221 msgid "You have already configured your OpenLDAP Server with drakwizard\n" -msgstr "" +msgstr "Vous avez déjà configuré votre serveur OpenLDAP avec drakwizard\n" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:351 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "%s Failed" -msgstr "Échec" +msgstr "%s Échec" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:351 ../ldap_wizard/ldapdef.pm:22 msgid "Error!" @@ -1182,7 +1183,7 @@ msgstr "Erreur !" #: ../ldap_wizard/ldapdef.pm:22 #, perl-format msgid "Unable to connect to %s" -msgstr "" +msgstr "Impossible de se connecter à %s" #: ../news_wizard/Inn.pm:33 msgid "News Wizard" @@ -2087,10 +2088,11 @@ msgstr "" "démarrage PXE. Ce isards permet facilement de changer ces options." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 -#, fuzzy msgid "" "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" -msgstr "Choisissez l'image PXE à modifier :" +msgstr "" +"Choisissez s'ilvous plaît, dans la liste suivante, l'image de démarage PXE " +"que vous souhaitez modifier" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250 msgid "Boot image to modify:" @@ -2180,13 +2182,12 @@ msgid "Custom option:" msgstr "Option personnalisée :" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 -#, fuzzy msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " "allow computers to boot through the network." msgstr "" -"Entrer tous les fichiers de configuration par défauts pour installer un " -"serveur PXE." +"Maintenant l'assistant va configurer tout les fichiers de configuration " +"necessaire afin d'autoriser les ordinateurs à booter via le réseau." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 msgid "" @@ -2491,11 +2492,11 @@ msgstr "Tapez le chemin du répertoire à partager." #: ../samba_wizard/Samba.pm:161 msgid "Create shared directory if it doesn't exist" -msgstr "Créer le répertoire partage s'il n'existe déjà" +msgstr "Créer le répertoire partagé s'il n'existe déjà" #: ../samba_wizard/Samba.pm:166 msgid "Failed to create directory." -msgstr "" +msgstr "Echec lors de la création du dossier." #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 msgid "File permissions" @@ -2818,301 +2819,3 @@ msgstr "Serveur Apache" #: ../web_wizard/Apache.pm:236 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Configurer votre système en tant que serveur Apache ..." - -#~ msgid "" -#~ "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or " -#~ "a number, without spaces)" -#~ msgstr "Nom PXE : nom dans le menu PXE (un mot ou chiffre sans espace). " - -#~ msgid "Server - Set configuration of LDAP server" -#~ msgstr "Serveur - Configuration du serveur LDAP" - -#~ msgid "Server Name: " -#~ msgstr "Nom du serveur : " - -#~ msgid "Apache web server" -#~ msgstr "Serveur Web (Apache1.3)" - -#~ msgid "Copying data to destination directory, can take a while...." -#~ msgstr "Copie des données en cours, cela va prendre un moment...." - -#~ msgid "Install Server" -#~ msgstr "Serveur d'installation" - -#~ msgid "Setup a ldap server." -#~ msgstr "Configurer un serveur LDAP." - -# strange, sentence seems cut -# insert non breaking space before colon in french -#~ msgid "which operation on LDAP:" -#~ msgstr "quelle opération sur LDAP :" - -#~ msgid "Add data in LDAP" -#~ msgstr "Ajouter des données dans LDAP" - -#~ msgid "uid, gid, home directory, " -#~ msgstr "UID, GUID et dossier utilisateur, " - -#~ msgid "Last Name:" -#~ msgstr "Nom :" - -#~ msgid "Home Directory:" -#~ msgstr "Dossier utilisateur :" - -# non breaking space before colon in french -#~ msgid "Login shell:" -#~ msgstr "Shell de connexion :" - -# insert non breaking space before colon in french -#~ msgid "uid number:" -#~ msgstr "numéro uid :" - -#~ msgid "Group ID:" -#~ msgstr "ID du groupe :" - -#~ msgid "RootDSE" -#~ msgstr "DSE racine" - -#~ msgid "RootDN" -#~ msgstr "DN racine" - -#~ msgid "Default OU" -#~ msgstr "OU par défaut" - -#~ msgid "Ok Now add entry in LDAP" -#~ msgstr "OK, maintenant veuillez ajouter l'entrée dans LDAP" - -#~ msgid "Home directory:" -#~ msgstr "Répertoire utilisateur :" - -# insert non breaking space before colon in french -#~ msgid "shadowMax:" -#~ msgstr "shadowMax :" - -# insert non breaking space before colon in french -#~ msgid "shadowMin:" -#~ msgstr "shadowMin :" - -#~ msgid "shadowWarning:" -#~ msgstr "Attention (shadowWarning) :" - -#~ msgid "shadowInactive:" -#~ msgstr "Inactif (shadowInactive) :" - -#~ msgid "shadowExpire:" -#~ msgstr "Expiration (shadowExpire) :" - -#~ msgid "objectClass:" -#~ msgstr "Classe de l'objet (objectClass) :" - -#~ msgid "Ok Now building your LDAP configuration" -#~ msgstr "Ok, maintenant configuration de votre LDAP" - -#~ msgid "Error in Home directory" -#~ msgstr "Erreur au niveau du répertoire personnel :" - -# uncertain, does "pass"stands for "password" ? -#~ msgid "Error, pass could not be empty" -#~ msgstr "Erreur, veuillez entrer un mot de passe" - -#~ msgid "Error in Login shell" -#~ msgstr "Erreur dans le shell de connexion" - -# i don't know what "one" stands for: the password or the login -#~ msgid "Please choose a correct one" -#~ msgstr "Veuillez en choisir une connexion valide" - -#~ msgid "Please Should be a number" -#~ msgstr "Veuillez entrer un nombre" - -#~ msgid "The wizard successfully added an entry in ldap" -#~ msgstr "L'assistant a ajouté l'entrée dans LDAP." - -#~ msgid "" -#~ "It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So " -#~ "I can't add/remove host." -#~ msgstr "" -#~ "Il semble que vous ne soyez pas un serveur DNS primaire mais un serveur " -#~ "DNS esclave. Il est donc impossible d'ajouter/retirer des ordinateurs." - -#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server" -#~ msgstr "L'assistant a configuré avec succès votre serveur NFS." - -# don't know if I should translate 'myorigin', see next item -#~ msgid "" -#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail " -#~ "appears to come from" -#~ msgstr "" -#~ "Le paramètre myorigin spécifie le domaine d'où les courriers " -#~ "électroniques paraissent avoir été envoyés" - -#~ msgid "myorigin" -#~ msgstr "myorigin" - -# the msgid has got four dots instead of three -#~ msgid "Check if sendmail is installed, to avoid conflict...." -#~ msgstr "Vérifier que Sendmail est installé, pour éviter les conflits..." - -#~ msgid "Add boot image in PXE" -#~ msgstr "Ajouter une image de démarrage à PXE" - -#~ msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box." -#~ msgstr "" -#~ "Si vous souhaitez permettre PXE à votre serveur dhcp, cochez la case." - -#~ msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." -#~ msgstr "" -#~ "L'assistant a configuré avec succès les services DHCP de votre serveur." - -#~ msgid "FTP Server" -#~ msgstr "Serveur FTP" - -#~ msgid "News Server" -#~ msgstr "Serveur de forums (News)" - -#~ msgid "NFS Server" -#~ msgstr "Serveur NFS" - -#~ msgid "NIS Server with autofs map" -#~ msgstr "Serveur NIS avec mappage Autofs" - -#~ msgid "NIS Server:" -#~ msgstr "Serveur NIS :" - -#~ msgid "Network File:" -#~ msgstr "Fichier réseau :" - -# see next comment -#~ msgid "Auto master:" -#~ msgstr "Auto master :" - -# don't know much how to translate that one and Auto master (item 115) -#~ msgid "Auto home:" -#~ msgstr "Auto home :" - -#~ msgid "Document Root:" -#~ msgstr "Racine des documents :" - -#~ msgid "Configuring the Internet Mail" -#~ msgstr "Configuration de la messagerie Internet" - -#~ msgid "Congratulations, Mandrake Install server is now ready." -#~ msgstr "Félicitation, Votre serveur d'installation Mandrake est prêt." - -#~ msgid "" -#~ "You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a " -#~ "correct NIS domainname, not equal to localdomain or none. Add " -#~ "NISDOMAIN=your_nis_domain in /etc/sysconfig/network file, and do a: " -#~ "nisdomainname your_nis_domain." -#~ msgstr "" -#~ "Veuillez corriger le nom de domaine de votre NIS. Vous avez besoin " -#~ "d'entrer un nom de domaine différent du domaine local ou bien n'entrez " -#~ "rien. Ajouter NISDOMAIN=your_nis_domain dans /etc/sysconfig/network file " -#~ "puis tapez nisdomainname your_nis_domain." - -#~ msgid "" -#~ "Please adjust with domainname command or in /etc/sysconfig/network file " -#~ "(NISDOMAIN=yournisdomain)" -#~ msgstr "" -#~ "Veuillez ajuster avec la commande de nom de domaine dans le fichier /etc/" -#~ "sysconfig/network (NISDOMAIN=votrenomdedomain)" - -# PXE in capital letters in msgid -# old version of msgstr was too long -#~ msgid "" -#~ "This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify " -#~ "boot images." -#~ msgstr "" -#~ "Cet assistant fournira un service local PXE ainsi que la possibilite " -#~ "d'ajouter, d'enlever et modifier les images de démarrage." - -#~ msgid "Boot image to configure:" -#~ msgstr "Image de démarrage à configurer :" - -#~ msgid "Installation method: choose nfs/http to install via nfs/http." -#~ msgstr "Méthode d'installation: Choisir NFS ou HTTP. " - -#~ msgid "Options to add to PXE boot disk" -#~ msgstr "Options à ajouter à l'image de boot PXE." - -#~ msgid "We need to use a special dhcpd.conf with PXE parameter." -#~ msgstr "" -#~ "Nécessité d'utiliser un fichier dhcpd.conf spécial avec un paramètre pour " -#~ "le PXE." - -#~ msgid "Please provide a bootable image..." -#~ msgstr "Veuillez indiquer une image d'amorçage valable..." - -#~ msgid "The wizard successfully modify image(s)." -#~ msgstr "L'assistant a modifié avec succès le(s) image(s)." - -#~ msgid "" -#~ "The server will use the informations you enter here to make the name of " -#~ "the client available to other machines into your network." -#~ msgstr "" -#~ "Le serveur va utiliser les informations que vous avez saisies pour que le " -#~ "nom du client soit visible des autres machines sur votre réseau." - -#~ msgid "" -#~ "It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So " -#~ "i can't add/remove host." -#~ msgstr "" -#~ "Il semble que vous ne soyez pas un serveur DNS primaire. Il est donc " -#~ "impossible d'ajouter/retirer des ordinateurs." - -#~ msgid "Client with this identification will be removed to your DNS" -#~ msgstr "Cet ordinateur va etre retirer." - -#~ msgid "UID, GUID, home directory, " -#~ msgstr "UID, GUID et répertoire utilisateur, " - -#~ msgid "UID number:" -#~ msgstr "Nombre UID :" - -# non breaking space before colon in french -#~ msgid "" -#~ "LDAP RootDSE\n" -#~ "Example: \"obelx.nux.com\" will be \"dc=obelx,dc=nux,dc=com\" in LDAP " -#~ "config.\n" -#~ "\n" -#~ "RootDN is the manager of your LDAP server." -#~ msgstr "" -#~ "LDAP, DSE de la racine\n" -#~ "Exemple : « obelx.nux.com » deviendra « dc=obelx,dc=nux,dc=com » dans la " -#~ "configuration de LDAP \n" -#~ "\n" -#~ "Le DN-racine est ce qui gère votre serveur LDAP." - -#~ msgid "Setup a Nis server with autofs map, auto.home and auto.master files." -#~ msgstr "" -#~ "Configurer un serveur NIS, avec mappage Autofs, et les fichiers auto.home " -#~ "et auto.master." - -#~ msgid "Will set your computer has a NIS client." -#~ msgstr "Installation de votre système en tant que client NIS." - -#~ msgid "" -#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS with autofs " -#~ "map." -#~ msgstr "" -#~ "L'assistant a configuré avec succès le mappage Autofs sur votre système." - -#~ msgid "Configuring your system as Nis Client ..." -#~ msgstr "Configurer votre système en tant que client NIS ..." - -#~ msgid "Masquerade not good!" -#~ msgstr "Masquage d'adresse incorrect !" - -#~ msgid "Now will remove your PXE boot image" -#~ msgstr "Suppression de l'image d'amorçage de PXE" - -#~ msgid "Now will add your PXE boot image" -#~ msgstr "Ajout de l'image d'amorçage de PXE" - -#~ msgid "The wizard collected the following parameters configure Samba." -#~ msgstr "" -#~ "L'assistant a rassemblé les paramètres suivants\n" -#~ "nécessaires à la configuration de Samba." - -#~ msgid "Choose a country:" -#~ msgstr "Choisissez un pays :" |