summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po116
1 files changed, 50 insertions, 66 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 13f85182..09adad8a 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
"serveur"
msgid ""
-"(you can change here these values if you know exactly what you\\'re doing)"
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
msgstr ""
"(vous pouvez changer ces valeurs si vous savez exactement ce que vous faites)"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
-"to your network. It\\'s the device for the local network, probably not the "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
"same device used for internet access."
msgstr ""
@@ -192,6 +192,10 @@ msgid ""
"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
"like \\qcompany.net\\q."
msgstr ""
+"Le host name doit être de la forme « host.domaine.domaintype »; Si votre "
+"serveur doit être visible depuis Internet, le domaine doit être le nom de "
+"domaine enregistré chez votre fournisseur d'accès. Si vous ne voulez qu'un "
+"serveur Intranet, tout nom valide convient, comme « societe.net »"
msgid "The host name is not correct"
msgstr "Le nom du serveur (host name) est incorrect"
@@ -213,11 +217,11 @@ msgid "Server Address:"
msgstr "Adresse du serveur :"
msgid ""
-"So, it\\'s very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr ""
-"C\\'est très probable que les noms de domaine et adresses IP pour ce réseau "
-"soient DIFFERENTS de ceux de la connexion \\qexterne\\q du serveur."
+"C'est très probable que les noms de domaine et adresses IP pour ce réseau "
+"soient DIFFERENTS de ceux de la connexion « externe » du serveur."
msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
msgstr "Cette page calcule le nom de domaine; elle doît être invisible."
@@ -377,7 +381,7 @@ msgid "Workgroup:"
msgstr "Groupe de travail :"
msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr "Pour information, voici l\\'espace disponible dans /var/spool/squid :"
+msgstr "Pour information, voici l'espace disponible dans /var/spool/squid :"
msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
msgstr "Cet assistant va vous aider à configurer votre proxy."
@@ -397,12 +401,12 @@ msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
-"En option, Squid peut être configuré en \\qcascade de proxy\\q. Vous pouvez "
+"En option, Squid peut être configuré en « cascade de proxy ». Vous pouvez "
"ajouter un nouveau niveau de cache en spécifiant le hostname et le port du "
"proxy à utiliser."
msgid ""
-"Choose the level that suit to your needs. If you don\\'t know,the Local "
+"Choose the level that suit to your needs. If you don't know,the Local "
"Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may "
"be not secure."
msgstr ""
@@ -421,7 +425,7 @@ msgid ""
"a text format like \\q.domain.net\\q"
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser soit un format numérique comme "
-"\\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q ou un format texte comme \\q.domain.net\\q"
+"« 192.168.1.0/255.255.255.0 » ou un format texte comme « .domaine.net »"
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "Localhost - accès uniquement pour cet ordinateur"
@@ -448,8 +452,8 @@ msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
"the proxy to use."
msgstr ""
-"Entrez le nom complet (format : \\qcache.domain.net\\q) et le port du "
-"serveur proxy à utiliser."
+"Entrez le nom complet (format : « cache.domaine.net ») et le port du serveur "
+"proxy à utiliser."
msgid "Press back to change the value."
msgstr "Cliquez sur Précédent pour modifier la valeur."
@@ -476,10 +480,10 @@ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
msgstr "SystemFichier Taill Util Dispo %uti Monté sur"
msgid ""
-"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don\\'t need this "
+"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
-"Vous pouvez choisir l'option \\qPas de cache de niveau supérieur\\q si vous "
+"Vous pouvez choisir l'option « Pas de cache de niveau supérieur » si vous "
"n'avez pas besoin de cette fonctionnalité"
msgid "Port:"
@@ -493,9 +497,9 @@ msgid ""
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"need to be greater than 1024."
msgstr ""
-"La valeur \\qport du proxy\\q configure sur quel port le proxy va attendre "
-"les requêtes http. La valeur par défaut est 3128, une autre valeur courante "
-"est 8080, le numéro de port doit être supérieur à 1024."
+"La valeur « port du proxy » configure sur quel port le proxy va attendre les "
+"requêtes http. La valeur par défaut est 3128, une autre valeur courante est "
+"8080, le numéro de port doit être supérieur à 1024."
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Configuration du proxy"
@@ -506,7 +510,7 @@ msgstr "Réseau Local - accès pour les machines locales (recommandé)"
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
-"Le Cache Disque est l\\'espace utilisable par le proxy sur le disque dur."
+"Le Cache Disque est l'espace utilisable par le proxy sur le disque dur."
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "Nom du proxy supérieur :"
@@ -515,7 +519,7 @@ msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Cache Disque (Mo) :"
msgid "Access Control"
-msgstr "Contrôle d\\'accès"
+msgstr "Contrôle d'accès"
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
@@ -537,8 +541,8 @@ msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web acces for your "
"local network."
msgstr ""
-"Squid est un serveur proxy (cache de pages web), il permet d\\'accélerer l"
-"\\'accès au web pour votre réseau local."
+"Squid est un serveur proxy (cache de pages web), il permet d'accélerer "
+"l'accès au web pour votre réseau local."
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr ""
@@ -656,11 +660,12 @@ msgstr "Assistant Postfix"
msgid "Configuring the Internet Mail"
msgstr "Configuration de la messagerie Internet"
-#, fuzzy
msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
-msgstr "Vous pouvez sélectionner le format d'adresse que les messages sortants"
+msgstr ""
+"Vous pouvez sélectionner le format d'adresse que les messages sortants vont "
+"avoir dans les champs « From: » et « Reply-to »."
msgid "Do It"
msgstr "Activation"
@@ -979,9 +984,6 @@ msgstr "Assistant de configuration DHCP"
msgid "Lowest IP Address:"
msgstr "Adresse IP la plus basse :"
-msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr "Adresse IP la plus basse :"
-
#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
@@ -992,9 +994,6 @@ msgstr "L'assistant a rassemblé les paramètres de configuration suivants :"
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr "Cet assistant va vous aider à configurer votre proxy."
-msgid "SSystem error, no configuration done."
-msgstr "Erreur de l'assistant, aucune configuration appliquée."
-
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr "L'assistant a configuré avec succès le service"
@@ -1015,15 +1014,12 @@ msgid ""
"workstations."
msgstr "DHCP est un service qui assigne automatiquement"
-msgid "Highest IP address:"
+msgid "Highest IP Address:"
msgstr "Adresse IP la plus haute :"
msgid "Range of addresses used by dhcp"
msgstr "Adresses allouées par dhcp"
-msgid "Highest IP Address:"
-msgstr "Adresse IP la plus haute :"
-
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
@@ -1136,7 +1132,7 @@ msgid ""
"To accept these values, and add your client, click on \\qConfigure\\q or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
-"Pour accepter ces valeurs et ajouter le client, cliquez sur\\qConfigurer\\q "
+"Pour accepter ces valeurs et ajouter le client, cliquez sur « Configurer » "
"ou utilisez le boutton Précédent pour corriger."
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
@@ -1245,6 +1241,15 @@ msgstr ""
"Un client pour votre réseau local est une machine du réseau ayant sa propre "
"adresse IP et son propre nom."
+#~ msgid "Lowest IP Address:"
+#~ msgstr "Adresse IP la plus basse :"
+
+#~ msgid "SSystem error, no configuration done."
+#~ msgstr "Erreur de l'assistant, aucune configuration appliquée."
+
+#~ msgid "Highest IP address:"
+#~ msgstr "Adresse IP la plus haute :"
+
#~ msgid "of the client available to other machines into your network."
#~ msgstr "du client accessible aux autres machines de votre réseau."
@@ -1282,7 +1287,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "avec la "
#~ msgid "\\qConfirm\\q or use the Back button to correct them."
-#~ msgstr "\\qConfirm\\q ou utilisez le boutton Précédent pour corriger"
+#~ msgstr "« Confirmer » ou utilisez le boutton Précédent pour corriger"
#~ msgid "needed to configure your MySQL Database Server"
#~ msgstr "nécessaires à la configuration du serveur de Base de données MySQL"
@@ -1507,7 +1512,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "entre deux alimentations successives."
#~ msgid "is usually \\qnews.provider.com\\q."
-#~ msgstr "est généralement \\qnews.provider.com\\q."
+#~ msgstr "est généralement « news.fai.com »."
#~ msgid "Your server will regularly poll the News Server for obtaning the"
#~ msgstr ""
@@ -1516,8 +1521,7 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet new server"
#~ msgstr ""
-#~ "exemple, si votre fournisseur est \\qprovider.com\\q, le serveur de "
-#~ "forums est"
+#~ "exemple, si votre fournisseur est « fai.com », le serveur de forums est"
#~ msgid "polling period can change between 6 and 24 hours."
#~ msgstr "peut être comprise entre 6 et 24 heures."
@@ -1525,8 +1529,8 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for"
#~ msgstr ""
-#~ "Les noms d'hôte Internet doivent être de la forme \\qhost.domaine."
-#~ "domaintype\\q; pour"
+#~ "Les noms d'hôte Internet doivent être de la forme « hoste.domaine.net »; "
+#~ "pour"
#~ msgid "the Internet News services for your network."
#~ msgstr "groupes de discussion Internet pour votre réseau local"
@@ -1547,20 +1551,16 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server"
-#~ msgstr ""
-#~ "par exemple, si votre fournisseur est \\qprovider.com\\q, la passerelle de"
+#~ msgstr "par exemple, si votre fournisseur est « fai.com », la passerelle de"
#~ msgid "Internet Mail service of your server."
#~ msgstr "de messagerie Internet sur votre serveur."
-#~ msgid "will show in the \\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
-#~ msgstr "vont avoir dans les champs \\qFrom:\\q et \\qReply-to\\q ."
-
#~ msgid "that will take care of the final delivery."
#~ msgstr "(bureau de poste) qui va se charger de la distribution finale."
#~ msgid "is usually \\qsmtp.provider.com\\q."
-#~ msgstr "messagerie est généralement \\qmail.provider.com\\q."
+#~ msgstr "messagerie est généralement « qmail.provider.com »."
#~ msgid "you use for incoming mail."
#~ msgstr "utilisez pour recevoir les messages entrants."
@@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "automatiquement par la configuration du proxy."
#~ msgid "faster web acces for your local network."
-#~ msgstr "d\\'accélerer l\\'accès au web pour votre réseau local."
+#~ msgstr "d'accélerer l'accès au web pour votre réseau local."
#~ msgid "or Back to correct your choice."
#~ msgstr "ou Précédent pour modifier votre choix."
@@ -1608,9 +1608,9 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Voici la valeur actuelle de la passerelle vers l'extérieur (valeur saisie"
-#~ msgid "connect to your network. It\\'s the device for the local network,"
+#~ msgid "connect to your network. It's the device for the local network,"
#~ msgstr ""
-#~ "se connecter à votre réseau. Il s\\'agit du périphérique (carte) vers le "
+#~ "se connecter à votre réseau. Il s'agit du périphérique (carte) vers le "
#~ "réseau local,"
#~ msgid "The server IP address is a number identifing your server in your"
@@ -1640,13 +1640,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "and redo the login."
#~ msgstr "votre session et vous reconnecter (login)."
-#~ msgid ""
-#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your "
-#~ "server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le host name doit être de la forme \\qhost.domaine.domaintype\\q; Si "
-#~ "votre serveur"
-
#~ msgid "separated by dots; the last number of the list must be zero."
#~ msgstr ""
#~ "séparés par des points; Le dernier nombre de la liste doit être zéro."
@@ -1682,10 +1675,6 @@ msgstr ""
#~ "and maybe on the Internet (depending of your upstream configuration)."
#~ msgstr "sur Internet (suivant la configuration vers l'extérieur)."
-#~ msgid "any valid name is OK, like \\qcompany.net\\q."
-#~ msgstr ""
-#~ "qu'un serveur Intranet, tout nom valide convient, comme \\qsociete.net\\q"
-
#~ msgid "and at the end of the wizard you should exit your session"
#~ msgstr "temps, à la fin de la configuration, vous devrez quitter"
@@ -1695,9 +1684,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "client (Internet or upstream network),"
#~ msgstr "lequel l'ordinateur est uniquement \\qclient\\q, connecté"
-#~ msgid "So, it\\'s very probable that domain name and IP adresses for this"
-#~ msgstr ""
-#~ "C\\'est très probable que les noms de domaine et adresses IP pour ce"
+#~ msgid "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this"
+#~ msgstr "C'est très probable que les noms de domaine et adresses IP pour ce"
#~ msgid "needed to configure your network"
#~ msgstr "nécessaires pour configurer votre réseau"
@@ -1724,10 +1712,6 @@ msgstr ""
#~ "visibilité depuis Internet, ou connecté avec masquage d'adresse IP. Sauf "
#~ "si"
-#~ msgid "registered with your provider. If you will only have intranet"
-#~ msgstr ""
-#~ "domaine enregistré chez votre fournisseur d'accès. Si vous ne voulez"
-
#~ msgid "if known, with the card description."
#~ msgstr "disponible, avec la description du périphérique"