diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 185 |
1 files changed, 109 insertions, 76 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-10 23:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-11 15:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-11 07:30-0500\n" "Last-Translator: Pierre Soubourou <poupoune5@yahoo.fr>\n" "Language-Team: français <fr@li.org>\n" @@ -25,8 +25,7 @@ msgstr "" msgid "configuration wizard" msgstr "assistant de configuration" -#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../news_wizard/Inn.pm:71 +#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 ../proxy_wizard/Squid.pm:88 #: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:195 #: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144 @@ -35,8 +34,7 @@ msgid "Warning." msgstr "Attention." #: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:189 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121 -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:85 ../news_wizard/Inn.pm:76 -#: ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83 +#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83 #: ../samba_wizard/Samba.pm:87 ../samba_wizard/Samba.pm:103 #: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:201 #: ../web_wizard/Apache.pm:117 ../web_wizard/Apache.pm:125 @@ -46,10 +44,10 @@ msgstr "Erreur." #: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:245 #: ../dns_wizard/Bind.pm:255 ../dns_wizard/Bind.pm:262 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:99 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:101 #: ../ldap_wizard/ldap.pm:172 ../news_wizard/Inn.pm:95 #: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:149 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 #: ../samba_wizard/Samba.pm:227 ../web_wizard/Apache.pm:146 @@ -136,9 +134,9 @@ msgstr "" "configuration." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83 -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:94 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:104 ../drakwizard.pl:71 -#: ../drakwizard.pl:90 ../drakwizard.pl:140 ../drakwizard.pl:144 -#: ../ldap_wizard/ldap.pm:168 ../postfix_wizard/Postfix.pm:89 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:94 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:104 ../drakwizard.pl:72 +#: ../drakwizard.pl:91 ../drakwizard.pl:141 ../drakwizard.pl:145 +#: ../ldap_wizard/ldap.pm:168 ../postfix_wizard/Postfix.pm:88 msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -205,8 +203,10 @@ msgid "" "eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the " "network)." msgstr "" -"Si vous voulez activer le PXE dans votre configuration DHCP cochez la case (Pre-boot\n" -"execution Environment, un protocol qui perlet aux ordinteurs de demarrer par le reseau." +"Si vous voulez activer le PXE dans votre configuration DHCP cochez la case " +"(Pre-boot\n" +"execution Environment, un protocol qui perlet aux ordinteurs de demarrer par " +"le reseau." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64 msgid "Range of addresses used by DHCP" @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "L'assistant a configuré avec succès les services DHCP." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:129 ../dns_wizard/Bind.pm:269 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../nfs_wizard/NFS.pm:107 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:154 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:153 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 #: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:152 msgid "Failed" @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "" "Il semble que cet hôte soit déjà dans la configuration de votre DNS... " "Appuyez sur Suivant pour continuer" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:194 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:194 ../kolab_wizard/Kolab.pm:75 msgid "Error:" msgstr "Erreur :" @@ -624,15 +624,20 @@ msgstr "Serveur d'installation Mandrake" msgid "PXE server" msgstr "Serveur de Boot (PXE)" -#: ../drakwizard.pl:59 +#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:140 +#, fuzzy +msgid "Kolab server" +msgstr "Serveur Samba" + +#: ../drakwizard.pl:60 msgid "Drakwizard wizard selection" msgstr "Choix de l'assistant Drakwizard" -#: ../drakwizard.pl:60 +#: ../drakwizard.pl:61 msgid "Please select a wizard" msgstr "Veuillez choisir un assistant" -#: ../drakwizard.pl:140 +#: ../drakwizard.pl:141 #, perl-format msgid "" "%s is not installed\n" @@ -641,7 +646,7 @@ msgstr "" "le package %s n'est pas installé\n" "Cliquez sur « Suivant » pour l'installer ou « Annuler » pour quitter" -#: ../drakwizard.pl:144 +#: ../drakwizard.pl:145 msgid "Installation failed" msgstr "L'installation a échoué" @@ -809,7 +814,7 @@ msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server" msgstr "" "L'assistant a configuré avec succès votre serveur FTP Intranet/Internet" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:155 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:154 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "Relancez drakwizard en changeant quelques parametres." @@ -886,8 +891,10 @@ msgid "" "a DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy to " "install Mandrake through a network." msgstr "" -"Felicitation, le serveur d'installation Mandrake est desormais pret. Vous pouvez desormais\n" -"configurer un serveur DHCP, puis un serveur PXE. Il sera alors tres facile d'installer Mandrakelinux\n" +"Felicitation, le serveur d'installation Mandrake est desormais pret. Vous " +"pouvez desormais\n" +"configurer un serveur DHCP, puis un serveur PXE. Il sera alors tres facile " +"d'installer Mandrakelinux\n" "par le reseau." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143 @@ -919,8 +926,17 @@ msgid "" "provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as well as IMAP4" "(rev1) access to mail" msgstr "" -"Kolab est un groupware securise et fiable. Il inclut principalement : une interface \n" -"d'administration web, un carnet d'addresse partage, et un acces mail POP3 et IMAP4." +"Kolab est un groupware securise et fiable. Il inclut principalement : une " +"interface \n" +"d'administration web, un carnet d'addresse partage, et un acces mail POP3 et " +"IMAP4." + +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59 +msgid "" +"Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, Cyrus, " +"Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your previous " +"configuration files for these services." +msgstr "" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59 #, fuzzy @@ -931,18 +947,22 @@ msgstr "Assistant de configuration du serveur Web" msgid "Enter pasword for the manager account of Kolab server." msgstr "Entrez le mot de passe de l'administrateur Kolab." -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:74 ../kolab_wizard/Kolab.pm:92 +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:75 +msgid "Password mismatch, or null password, please correct." +msgstr "" + +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../kolab_wizard/Kolab.pm:93 #: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 ../ldap_wizard/ldap.pm:128 msgid "Password:" msgstr "Mot de Passe :" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:75 +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:83 #, fuzzy msgid "Password again:" msgstr "Mot de Passe :" # uncertain -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:89 +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:88 #, fuzzy msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters" msgstr "Modification des options d'amorçage pour l'image" @@ -952,12 +972,12 @@ msgstr "Modification des options d'amorçage pour l'image" msgid "Hostname:" msgstr "Nom du serveur :" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:93 +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:95 #, fuzzy msgid "Mail domain:" msgstr "Domaine NIS :" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:99 +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:101 msgid "" "The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the " "password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/" @@ -965,16 +985,11 @@ msgstr "" "Le serveur Kolab est desormais pret et configure. Logger vous en tant\n" "que 'manager' a l'adresse suivante https://127.0.0.1/kolab/admin/" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:134 +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:140 #, fuzzy msgid "Configuring Kolab server on your system..." msgstr "Configurer le serveur PXE sur votre système..." -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:134 -#, fuzzy -msgid "Kolab server" -msgstr "Serveur Samba" - #: ../ldap_wizard/ldap.pm:59 msgid "Server - Set configuration of LDAP server" msgstr "Serveur - Configuration du serveur LDAP" @@ -1225,7 +1240,7 @@ msgstr "" "L'assistant a rassemblé les paramètres suivants\n" "nécessaires pour configurer votre Service de forums :" -#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 +#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:133 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the next button or " "use the back button to correct them." @@ -1391,8 +1406,10 @@ msgid "" "build autofs map, so it provides the capabilities for NIS user to automount " "their home directory on a NIS client computer." msgstr "" -"Un serveur NIS est tres utile pour creer une base de donnee d'utilisateurs et d'ordinateurs.\n" -"Ce wizard permet aussi aux utilisateurs d'acceder a leur repertoire personnel depuis un\n" +"Un serveur NIS est tres utile pour creer une base de donnee d'utilisateurs " +"et d'ordinateurs.\n" +"Ce wizard permet aussi aux utilisateurs d'acceder a leur repertoire " +"personnel depuis un\n" "ordinateur client NIS." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 @@ -1446,7 +1463,9 @@ msgstr "Serveur NIS : nom d'hôte du serveur NIS" msgid "" "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS " "binding information." -msgstr "Le demon YPBIND trouve le serveur de domain NIS, et se synchronise avec ses informations." +msgstr "" +"Le demon YPBIND trouve le serveur de domain NIS, et se synchronise avec ses " +"informations." # I had to modify that one a bit... #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:132 @@ -1543,23 +1562,23 @@ msgstr "" "Vous pouvez sélectionner le format d'adresse que les messages sortants vont " "avoir dans les champs « From: » et « Reply-to »." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:89 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88 msgid "Masquerade should be a valid domain name such as \"mydomain.com\"!" msgstr "Masquerade doit etre un nom de domain valide tel que mydomain.com." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:94 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93 msgid "Masquerade domain name:" msgstr "Masquage du nom de domaine :" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:99 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98 msgid "Warning:" msgstr "Attention :" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:99 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98 msgid "You entered an empty address for the mail gateway." msgstr "Vous avez saisi une adresse vide pour la passerelle. Vous risquez de" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:99 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98 msgid "" "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." @@ -1568,7 +1587,7 @@ msgstr "" "courrier hors de votre réseau local. Cliquez sur Suivant pour continuer, ou " "Précédent pour modifier." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:103 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:102 msgid "" "Error, sendmail is installed, please remove it before install and configure " "Postfix" @@ -1576,7 +1595,7 @@ msgstr "" "Erreur, Sendmail est installé. Veuillez le désinstaller avant d'installer et " "de configurer Postfix" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 msgid "" "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server is " @@ -1586,12 +1605,12 @@ msgstr "" "typedomaine »; par exemple, si votre fournisseur est « fournisseur.fr », le " "serveur de courrier est souvent « smtp.fournisseur.fr »." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../postfix_wizard/Postfix.pm:135 #, fuzzy msgid "Internet mail gateway" msgstr "Passerelle Internet" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 msgid "" "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " "care of the final delivery." @@ -1599,18 +1618,18 @@ msgstr "" "Votre serveur va envoyer tous les messages sortants vers une passerelle, qui " "s'occupera de la livraison finale." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:115 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:114 #, fuzzy msgid "Mail server name:" msgstr "Passerelle pour la messagerie :" # don't know if I should leave 'myhostname' in english or translate it in french -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119 msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites." msgstr "Par défaut, ajouter myhostname qui convient pour les petits sites." # don't know if I should translate 'myorigin', see next item -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119 msgid "" "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears " "to come from" @@ -1618,16 +1637,16 @@ msgstr "" "Le paramètre myorigin spécifie le domaine d'où les courriers électroniques " "paraissent avoir été envoyés" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:125 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 msgid "myorigin:" msgstr "myorigin:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133 #, fuzzy msgid "Configuring the external mail server" msgstr "Configuration du serveur de messagerie Internet" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133 #, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " @@ -1636,40 +1655,40 @@ msgstr "" "L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires pour configurer " "votre Service de Courrier Électronique :" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 #, fuzzy msgid "Form of the address" msgstr "Forme de l'adresse :" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:138 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137 msgid "myorigin" msgstr "myorigin" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:144 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143 #, fuzzy msgid "The wizard will now configure an internal mail server." msgstr "" "L'assistant a configuré avec succès les services de messagerie Internet pour " "votre réseau." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:149 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:148 #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your external mail server." msgstr "L'assistant a configuré avec succès le serveur PXE." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171 ../postfix_wizard/Postfix.pm:231 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:259 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258 msgid "Postfix Server" msgstr "Serveur Postfix" # the msgid has got four dots instead of three -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 #, fuzzy msgid "removing Sendmail to avoid conflict...." msgstr "Vérifier que Sendmail est installé, pour éviter les conflits..." # too many dots in the msgid -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:231 ../postfix_wizard/Postfix.pm:259 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:258 msgid "Configuring your Postfix server....." msgstr "Configuration du serveur Postfix..." @@ -1900,7 +1919,7 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "Configurer un serveur PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot (Mandrake release < 9.2" +msgid "Add boot image (Mandrake release < 9.2)" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 @@ -1912,7 +1931,7 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "Modifier l'image de démarrage de PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz (Mandrake release > 10.0)" +msgid "Add all.rdz image (Mandrake release > 10.0)" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 @@ -1951,7 +1970,8 @@ msgid "" "PXE description is used to explain the rule of the boot image, ie: Mandrake " "10 image, Mandrake cooker image.." msgstr "" -"La description PXE est utilise pour definir le role de l'image, par exemple:\n" +"La description PXE est utilise pour definir le role de l'image, par " +"exemple:\n" "image de boot Mandrake 10, image de boot Mandrake cooker.." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 @@ -1972,8 +1992,10 @@ msgid "" "need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " "menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE." msgstr "" -"Pour demarrer par le reseau, l'ordinateur client a besoin d'une image de boot. Nous\n" -"allons distinguer ces images en les associant a des noms. L'utilisteur pourra donc choisir \n" +"Pour demarrer par le reseau, l'ordinateur client a besoin d'une image de " +"boot. Nous\n" +"allons distinguer ces images en les associant a des noms. L'utilisteur " +"pourra donc choisir \n" "l'image qu'il voudra demarrer par PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 @@ -1987,7 +2009,8 @@ msgid "" "boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " "all drivers needed (in our case all.rdz)." msgstr "" -"Dans certain cas, il est plus simple de demarrer l'ordinateur sur un noyau (vmlinuz), et de fournir\n" +"Dans certain cas, il est plus simple de demarrer l'ordinateur sur un noyau " +"(vmlinuz), et de fournir\n" "un fichier contenant tous les pilotes necessaires (dans notre cas all.rdz)." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 @@ -2008,8 +2031,10 @@ msgid "" "to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So " "user can choose wich image he wants to boot through PXE." msgstr "" -"Pour demarrer par le reseau, l'ordinateur client a besoin d'une image de boot. Nous\n" -"allons distinguer ces images en les associant a des noms. L'utilisteur pourra donc choisir\n" +"Pour demarrer par le reseau, l'ordinateur client a besoin d'une image de " +"boot. Nous\n" +"allons distinguer ces images en les associant a des noms. L'utilisteur " +"pourra donc choisir\n" "l'image qu'il voudra demarrer par PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 @@ -2039,7 +2064,9 @@ msgstr "Ajouter une option à l'image de démarrage :" msgid "" "In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This " "wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters." -msgstr "Dans certain cas l'administrateur veux ajouter des options aux images de demarrage PXE. Ce wizard permet facilement de changer ces options." +msgstr "" +"Dans certain cas l'administrateur veux ajouter des options aux images de " +"demarrage PXE. Ce wizard permet facilement de changer ces options." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 #, fuzzy @@ -2154,9 +2181,12 @@ msgid "" "a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " "don't do that, PXE query will not be answered by this server." msgstr "" -"Nous avons besoin d'utiliser un serveur DHCP supportant le mode PXE. Pour le configurer,\n" -" lancez juste le wizard DHCP et cochez la case 'activer le support PXE'. Si votre\n" -"serveur DHCP n'a pas le support PXE active, ce n'est pas lui qui repondra aux requetes PXE\n" +"Nous avons besoin d'utiliser un serveur DHCP supportant le mode PXE. Pour le " +"configurer,\n" +" lancez juste le wizard DHCP et cochez la case 'activer le support PXE'. Si " +"votre\n" +"serveur DHCP n'a pas le support PXE active, ce n'est pas lui qui repondra " +"aux requetes PXE\n" "sur le reseau." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196 @@ -2164,7 +2194,8 @@ msgid "" "Please provide a bootable image. To boot through a network, network " "computers need a boot image." msgstr "" -"Fournissez un image de demarrage SVP. Les ordinateurs clients PXE ont besoin \n" +"Fournissez un image de demarrage SVP. Les ordinateurs clients PXE ont " +"besoin \n" "d'une image de demarrage reseau." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 @@ -2177,8 +2208,10 @@ msgid "" "one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" -"SVP fournissez une image all.rdz, contenant tous les pilotes. Vous pouvez en \n" -"trouvez une sur le premier CD d'installation de Mandrakelinux, dans le repertoire:\n" +"SVP fournissez une image all.rdz, contenant tous les pilotes. Vous pouvez " +"en \n" +"trouvez une sur le premier CD d'installation de Mandrakelinux, dans le " +"repertoire:\n" "/isolinux/alt0/" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 |