diff options
Diffstat (limited to 'po/fa.po')
-rw-r--r-- | po/fa.po | 120 |
1 files changed, 18 insertions, 102 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-fa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-23 00:59+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-24 01:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-01 22:07+0430\n" "Last-Translator: Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>\n" "Language-Team: Persian <fa@li.org>\n" @@ -548,7 +548,6 @@ msgid "Domainname:" msgstr "نامدامنه:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:246 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully added host in your DNS." msgstr "جادوگر با موفقیت میزبان را به DNS شما اضافه کرد." @@ -859,7 +858,6 @@ msgid "" msgstr "خطا، شاخهی منبع باید شاخهای با شاخهی نصب کامل ماندرایک باشد." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 -#, fuzzy msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one." msgstr "شاخهی منبع از قبل مورد استفاده است، لطفا یکی دیگر را انتخاب کنید." @@ -1418,7 +1416,6 @@ msgid "NIS domain:" msgstr "دامنهی NIS:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 -#, fuzzy msgid "" "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard builds " "autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to automount " @@ -1482,9 +1479,8 @@ msgid "Error: should be a directory." msgstr "خطا باید یک شاخه باشد." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136 -#, fuzzy msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'." -msgstr "خطا: nisdomainame نباید 'هیچکدام' یا 'دامنهی محلی' باشد." +msgstr "خطا: nisdomainname نباید 'هیچکدام' یا 'دامنهی محلی' باشد." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136 msgid "Please adjust it." @@ -1600,7 +1596,6 @@ msgstr "" "مقداری فشار دهید. " #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:102 -#, fuzzy msgid "" "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or " "configuring Postfix" @@ -1888,7 +1883,6 @@ msgid "Access Control:" msgstr "کنترل دستیابی:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:174 -#, fuzzy msgid "The wizard has successfully configured your proxy server." msgstr "جادوگر با موفقیت کارگزار پراکسی شما را پیکربندی کرده است." @@ -1963,11 +1957,10 @@ msgstr "" "توضیح PXE برای تشریح قاعدهی تصویر آغازگری، که: تصویر ماندرایک، تصویر کوکر " "ماندرایک ۱۰.." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 -#, fuzzy +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" -"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, " -"without space)" +"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a " +"number, with no spaces)" msgstr "" "نام PXE: نام نشان داده شده در منوی PXE (لطفا یک واژه/شماره، بدون فاصله را " "عرضه کنید)" @@ -1977,7 +1970,6 @@ msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image" msgstr "مسیر به تصویر: مسیر کامل به تصویر آغازگری شبکه را عرضه کنید" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 -#, fuzzy msgid "" "To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover " "we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " @@ -2003,23 +1995,14 @@ msgstr "" "راهاندازهای مورد نیاز (در اینصورت all.rdz) عرضه گردد." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 -msgid "" -"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, " -"with no space)" -msgstr "" -"نام PXE: نام نشان داده شده در منوی PXE (لطفا یک واژه/شماره، بدون فاصله را " -"عرضه کنید)" - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image" msgstr "مسیر به all.rdz: مسیر کامل به تصویر all.rdz" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 -#, fuzzy msgid "" -"To boot through network, network computers need boot image. Moreover we need " -"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So " -"user can choose whfich image he wants to boot through PXE." +"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we " +"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " +"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE." msgstr "" "برای آغازگری از طریق شبکه، رایانهی شبکهای به تصویر آغازگری نیاز دارد. ما " "همچنین نیاز بهنام این تصویر داریم، پس هر تصویر آغازگری به نامی در منوی PXE " @@ -2072,7 +2055,8 @@ msgid "Add option to the PXE boot image" msgstr "افزودن گزینه به دیسک آغازگری PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -msgid "Install directory: the full path to MDK install server directory" +msgid "" +"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "شاخهی نصب: مسیر کامل به شاخهی کارگزار نصب ماندرایک" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 @@ -2082,7 +2066,7 @@ msgstr "روش نصب: NFS یا HTTP را انتخاب کنید." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with MDK install server wizard." +"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." msgstr "" "آیپی کارگزار: نشانی آیپی کارگزاری را که دارای شاخهی نصب است. شما میتوانید " "یکی را با جادوگر کارگزار نصب ماندرایک ایجاد کنید." @@ -2161,10 +2145,9 @@ msgstr "" "نخواهد شد." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196 -#, fuzzy msgid "" "Please provide a bootable image. To boot through a network, network " -"computers need boot image." +"computers need a boot image." msgstr "" "لطفا تصویر قابل آغازگری را عرضه کنید. برای آغازگری از طریق شبکه، " "رایانههایشبکهای نیاز به تصویر آغازگری دارند." @@ -2189,7 +2172,8 @@ msgstr "لطفاً تصویری را از شاخهی دیگری غیر از % #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220 msgid "" -"Please provide a correct PXE name: one word or one number with no space." +"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no " +"spaces." msgstr "لطفا نام PXE درستی را عرضه کنید: یک واژه یا یک شماره بدون فاصله." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 @@ -2442,7 +2426,6 @@ msgid "File permissions" msgstr "اجازههای پرونده" #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 -#, fuzzy msgid "" "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a '@') " "like this:\n" @@ -2681,7 +2664,6 @@ msgid "Modules:" msgstr "بخشها:" #: ../web_wizard/Apache.pm:93 -#, fuzzy msgid "" "Allows users to get a directory in their home directories \n" "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user." @@ -2746,42 +2728,17 @@ msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "پیکربندی سیستم شما مانند کارگزار آپاچی ..." #~ msgid "" -#~ "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a " -#~ "number, with no space)" +#~ "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or " +#~ "a number, without spaces)" #~ msgstr "" #~ "نام PXE: نام در منوی PXE (لطفا یک واژه/شماره، بدون فاصله را عرضه کنید)" -#, fuzzy -#~ msgid "would you like save an existing OpenLDAP configuration ?" -#~ msgstr "برداشتن میزبانی از پیکربندی موجود DNS." +#~ msgid "Add option to the PXE boot disk" +#~ msgstr "افزودن گزینه به دیسک آغازگری PXE" #~ msgid "Server - Set configuration of LDAP server" #~ msgstr "کارگزار - گذاردن پیکربندی کارگزار LDAP" -#, fuzzy -#~ msgid "Config Server " -#~ msgstr "کارگزار پسوند:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server Name: " -#~ msgstr "ناممیزبان کارگزار:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server RootDN: " -#~ msgstr "ناممیزبان کارگزار:" - -#, fuzzy -#~ msgid "RootDN Password: " -#~ msgstr "واژه رمز مدیریت:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server Suffix: " -#~ msgstr "آیپی کارگزار:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Password for Users: " -#~ msgstr "گذرواژه:" - #~ msgid "Apache web server" #~ msgstr "کارگزار وب آپاچی:" @@ -3025,10 +2982,6 @@ msgstr "پیکربندی سیستم شما مانند کارگزار آپاچی #~ msgid "Masquerade not good!" #~ msgstr "نقاب خوبی نیست!" -#, fuzzy -#~ msgid "LDAP RootDSE" -#~ msgstr "RootDSE" - #~ msgid "Nis Client" #~ msgstr "کارگیر Nis" @@ -3092,15 +3045,6 @@ msgstr "پیکربندی سیستم شما مانند کارگزار آپاچی #~ "کارگزار اولیه و ثانویه DNS را عرضه نمایید؛ معمولاً این نشانی بوسیله شرکت " #~ "عرضه کنندهی اینترنت شما داده میشود. " -#, fuzzy -#~ msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256" -#~ msgstr "" -#~ "نشانیهای آیپی یک لیست نقطهای از چهار شماره که کمتر از ۲۵۶ هستند میباشند." - -#, fuzzy -#~ msgid "Primary DNS Address" -#~ msgstr "نشانی DNS نخست:" - #~ msgid "Secondary DNS Address:" #~ msgstr "نشانی DNS دوم:" @@ -3129,26 +3073,6 @@ msgstr "پیکربندی سیستم شما مانند کارگزار آپاچی #~ msgid "Primary DNS Address:" #~ msgstr "نشانی DNS نخست:" -#, fuzzy -#~ msgid "Dns (add client)" -#~ msgstr "جادوگر DNS (افزودن کارگیر)" - -#, fuzzy -#~ msgid "NIS+autofs configuration wizard" -#~ msgstr "جادوگر تنظیمات DNS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nis Server:" -#~ msgstr "کارگزار اخبار:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home nis:" -#~ msgstr "خانه:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nis directory Makefile:" -#~ msgstr "شاخهی کاربر:" - #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "لغو" @@ -3162,14 +3086,6 @@ msgstr "پیکربندی سیستم شما مانند کارگزار آپاچی #~ msgstr "" #~ "سیستم پرونده اندازه استفاده شده موجود استفاده٪ سوارشده بر" -#, fuzzy -#~ msgid "Warming." -#~ msgstr "هشدار" - -#, fuzzy -#~ msgid "Congratulationss" -#~ msgstr "تبریکات " - #~ msgid "" #~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this " #~ "wizard." |