summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fa.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fa.po')
-rw-r--r--po/fa.po337
1 files changed, 178 insertions, 159 deletions
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 63e06925..7239c1fd 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-fa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-25 12:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-27 02:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-10 01:04+0200\n"
"Last-Translator: Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Persian\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "خطا."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:244
#: ../dns_wizard/Bind.pm:254 ../dns_wizard/Bind.pm:261
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../ldap_wizard/ldap.pm:172
-#: ../news_wizard/Inn.pm:96 ../nfs_wizard/NFS.pm:102
+#: ../news_wizard/Inn.pm:95 ../nfs_wizard/NFS.pm:102
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:149 ../proxy_wizard/Squid.pm:172
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
@@ -190,7 +190,10 @@ msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr "این جادوگر به شما در پیکربندی سرویس‌های DHCP کارگزارتان کمک خواهد کرد."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
-msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box."
+msgid ""
+"If You want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allow computers to boot through the "
+"network)."
msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
@@ -209,16 +212,16 @@ msgstr ""
"بپذیرید."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:71 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:114
-msgid "Lowest IP Address:"
+msgid "Lowest IP address:"
msgstr "کوچکترین نشانی آی‌پی:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115
-msgid "Highest IP Address:"
+msgid "Highest IP address:"
msgstr "بزرگترین نشانی آی‌پی:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116
#, fuzzy
-msgid "Gateway IP Address:"
+msgid "Gateway IP address:"
msgstr "آی پی دروازه:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:74 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
@@ -242,7 +245,7 @@ msgid "The IP of the server must not be in range."
msgstr "آی‌پی کارگزار نباید در گستره باشد"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109
-msgid "Configuring the DHCP Server"
+msgid "Configuring the DHCP server"
msgstr "پیکربندی کارگزار DHCP"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109
@@ -278,7 +281,8 @@ msgid "Interface:"
msgstr "واسط:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124
-msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
msgstr "جادوگر با موفقیت سرویس‌های DHCP کارگزارتان را پیکربندی کرد."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:129 ../dns_wizard/Bind.pm:268
@@ -569,11 +573,11 @@ msgstr "کارگزار DHCP"
msgid "DNS server"
msgstr "کارگزار DNS"
-#: ../drakwizard.pl:43
+#: ../drakwizard.pl:43 ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid "News server"
msgstr "کارگزار اخبار"
-#: ../drakwizard.pl:44
+#: ../drakwizard.pl:44 ../nfs_wizard/NFS.pm:56
msgid "NFS server"
msgstr "کارگزار NFS"
@@ -581,7 +585,7 @@ msgstr "کارگزار NFS"
msgid "Mail server"
msgstr "کارگزار پست"
-#: ../drakwizard.pl:46
+#: ../drakwizard.pl:46 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "FTP server"
msgstr "کارگزار FTP"
@@ -639,41 +643,37 @@ msgid "FTP wizard"
msgstr "جادوگر FTP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
-msgid "FTP Server Configuration Wizard"
+msgid "FTP server configuration wizard"
msgstr "جادوگر پیکربندی کارگزار FTP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
#, fuzzy
-msgid "This wizard will help you configuring an FTP Server for your network."
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
msgstr "این جادوگر به شما در پیکربندی کارگزار FTP شبکه‌تان کمک می‌کند."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
-msgid "FTP Server"
-msgstr "کارگزار FTP"
-
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "نوع سرویس FTP را که می‌خواهید فعال کنید انتخاب نمایید:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid ""
-"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
-"and as an FTP Server for the Internet."
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
msgstr ""
"کارگزار شما می‌تواند مانند یک کارگزار FTP برای شبکه‌ی داخلی (اینترانت) شما و "
"مانند یک کارگزار FTP برای اینترنت عمل کند."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:81
-msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
msgstr "فعال کردن کارگزار FTP برای اینترانت"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:82
-msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
msgstr "فعال کردن کارگزار FTP برای اینترنت "
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
#, fuzzy
-msgid "Admin Email: email address of the FTP administrator."
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
msgstr "پست الکترونیکی مدیر: نشانی پست الکترونیکی نگهدارنده‌ی FTP."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
@@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "اجازه‌ی FXP: اجازه دادن به انتقال پرونده
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
#, fuzzy
-msgid "Chroot Home user: users will only see their home directory."
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
msgstr "Chroot Home user: سد کردن کاربر در شاخه‌ی خانه‌ی آنها."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
@@ -710,12 +710,12 @@ msgstr "پست الکترونیکی مدیر"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97
#, fuzzy
-msgid "Permit root Login:"
+msgid "Permit root login:"
msgstr "اجازه‌ی ثبت‌ورود مدیر"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
#, fuzzy
-msgid "Chroot Home user:"
+msgid "Chroot home user:"
msgstr "تغییر ‌ریشه‌ی خانه‌ی کاربر"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
@@ -741,8 +741,8 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
msgid ""
-"I can't find bash in list of shells! It seems you modify it by hand ! Please "
-"correct."
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand ! "
+"Please correct."
msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
@@ -750,14 +750,14 @@ msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "متاسفم، شما برای انجام این کار باید مدیر سیستم باشید..."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
-msgid "Configuring the FTP Server"
+msgid "Configuring the FTP server"
msgstr "پیکربندی کارگزار FTP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
-"Server"
+"server"
msgstr ""
"جادوگر پارامترهای بدنبال آمده‌ی مورد نیاز را برای\n"
"پیکربندی کارگزار FTP شما جمع‌آوری کرد"
@@ -772,11 +772,11 @@ msgstr ""
"دکمه‌ی برگشت برای تصحیح آنها استفاده کنید"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
-msgid "Intranet FTP Server:"
+msgid "Intranet FTP server:"
msgstr "کارگزار FTP اینترانت:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137
-msgid "Internet FTP Server:"
+msgid "Internet FTP server:"
msgstr "کارگزار FTP اینترنت:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:138
@@ -800,7 +800,7 @@ msgid "Allow FXP"
msgstr "اجازه‌ی FXP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
msgstr "جادوگر با موفقیت کارگزار FTP اینترنت/اینترانت شما را پیکربندی کرد"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:155
@@ -852,12 +852,12 @@ msgstr "خطا، شاخه‌ی منبع باید شاخه‌ای با شاخه
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:79
#, fuzzy
-msgid "The Destination directory already in use, please choose another one."
+msgid "The destination directory already in use, please choose another one."
msgstr "شاخه‌ی منبع از قبل مورد استفاده است، لطفاً یکی دیگر را انتخاب کنید."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:83
#, fuzzy
-msgid "Your install server will be configured with those parameters"
+msgid "Your install server will be configured with these parameters"
msgstr "من کارگزار نصب شما را با آن پارامترها پیکربندی خواهم کرد"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:91
@@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "به جادوگر اخبار خوش آمدید"
#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-"example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is "
+"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server is "
"usually \"news.provider.com\"."
msgstr ""
"نام‌های میزبان اینترنت باید به شکل \"host.domain.domaintype\" باشد; برای "
@@ -1082,10 +1082,6 @@ msgstr ""
"اینترنت شما معمولاً \"news.provider.com\" می‌باشد."
#: ../news_wizard/Inn.pm:49
-msgid "News Server"
-msgstr "کارگزار اخبار"
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
@@ -1094,24 +1090,24 @@ msgstr ""
"می‌دارد، این نام توسط شرکت عرضه کننده‌ی اینترنت شما عرضه می‌گردد."
#: ../news_wizard/Inn.pm:54
-msgid "News Server Name:"
+msgid "News server name:"
msgstr "نام کارگزار اخبار:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid ""
-"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
+"Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
"بستگی به نوع ارتباط اینترنت شما، یک دوره‌ی مناسب رأی گیری می‌تواند بین ۶ و ۲۴ "
"ساعت تغییر کند."
#: ../news_wizard/Inn.pm:60
-msgid "Polling Period"
+msgid "Polling period"
msgstr "دوره‌ی رأی گیری"
#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid ""
-"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
+"Your server will regularly poll the News server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
"polling."
msgstr ""
@@ -1120,7 +1116,7 @@ msgstr ""
"می‌کند."
#: ../news_wizard/Inn.pm:65
-msgid "Polling Period (Hours):"
+msgid "Polling period (hours):"
msgstr "دوره‌ی رأی گیری (ساعت):"
#: ../news_wizard/Inn.pm:76
@@ -1137,31 +1133,30 @@ msgstr "پیکربندی اخبار اینترنت"
#: ../news_wizard/Inn.pm:86
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters\n"
-"needed to configure your Internet News Service:"
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"Internet News service:"
msgstr ""
"پارامترهای بدنبال آمده‌ی لازم را جادوگر برای پیکربندی\n"
"سرویس اخبار اینترنت شما جمع آوری نمود:"
-#: ../news_wizard/Inn.pm:87 ../proxy_wizard/Squid.pm:148
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../samba_wizard/Samba.pm:207
-#: ../web_wizard/Apache.pm:131
+#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
+#, fuzzy
msgid ""
-"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
-"use the Back button to correct them."
+"To accept these values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them."
msgstr ""
-"برای پذیرش این مقدار‌ها و پیکربندی کارگزارتان، دکمه بعدی را کلیک کرده یا از "
-"دکمه‌ی برگشت برای تصحیح آنها استفاده کنید."
+"برای پذیرش این مقدارها و پیکربندی کارگزارتان، دکمه‌ی بعدی را کلیک کنید یا از "
+"دکمه‌ی برگشت برای تصحیح آنها استفاده کنید"
-#: ../news_wizard/Inn.pm:89
-msgid "News Server:"
+#: ../news_wizard/Inn.pm:88
+msgid "News server:"
msgstr "کارگزار اخبار:"
-#: ../news_wizard/Inn.pm:90
-msgid "Polling Interval:"
+#: ../news_wizard/Inn.pm:89
+msgid "Polling interval:"
msgstr "فاصله‌ی رأی گیری:"
-#: ../news_wizard/Inn.pm:96
+#: ../news_wizard/Inn.pm:95
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr "جادوگر با موفقیت سرویس اخبار اینترنت کارگزار شما را پیکربندی کرد."
@@ -1171,7 +1166,6 @@ msgid "NFS Wizard"
msgstr "جادوگر NFS "
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:37
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:65
msgid "All - No access restriction"
msgstr "همه - هیچ محدودیت دستیابی"
@@ -1184,25 +1178,22 @@ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "جادوگر پیکربندی کارگزار NFS "
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
-msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
+msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr "این شاخه به شما در پیکربندی کارگزار NFS برای شبکه‌تان کمک می‌کند."
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
-msgid "NFS Server"
-msgstr "کارگزار NFS"
-
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
msgstr "شاخه:"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../proxy_wizard/Squid.pm:104
-msgid "Access Control"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../samba_wizard/Samba.pm:108
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
+msgid "Access control"
msgstr "کنترل دستیابی"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../proxy_wizard/Squid.pm:104
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64
msgid ""
-"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
-"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not "
"secure."
msgstr ""
"سطحی را که مناسب نیاز شما است انتخاب کنید. اگر نمی‌دانید، معمولاً سطح شبکه "
@@ -1250,7 +1241,7 @@ msgid "Netmask :"
msgstr "نقاب‌شبکه :"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
-msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
msgstr "جادوگر با موفقیت کارگزار NFS شما را پیکربندی کرد"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
@@ -1263,18 +1254,15 @@ msgstr ""
"نام دامنه‌ی درست، نه همان دامنه‌ی محلی یا هیچکدام دیگر، دارید. drakconnect را "
"برای سازگار کردن آن اجرا کنید."
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71
-msgid "NIS Server with autofs map"
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
+msgid "NIS server with autofs map"
msgstr "کارگزار NIS با autofs map"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:72 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339
-msgid "NIS Client"
+msgid "NIS client"
msgstr "کارگیر NIS"
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
-msgid "NIS server with autofs map"
-msgstr "کارگزار NIS با autofs map"
-
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
#, fuzzy
msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
@@ -1283,7 +1271,7 @@ msgstr "برپاسازی کارگزار NIS با autofs map، auto.home و auto.
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
#, fuzzy
msgid ""
-"User automatically mount their home directory from server, when they log on "
+"Users automatically mount their home directory from server, when they log on "
"a NIS client computer network."
msgstr ""
"کارگیرها می‌توانند بطور خودکار شاخه‌ی خانه‌ی خود را وقتی که بر شبکه‌ی رایانه‌ی "
@@ -1302,18 +1290,19 @@ msgstr "پیکربندی رایانه برای کارگیر NIS شدن"
msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
msgstr "شما فقط باید nisdomain و nisserver را بگذارید"
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92
-msgid "NIS Server:"
-msgstr "کارگزار NFS:"
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125
+msgid "NIS server:"
+msgstr "کارگزار NIS:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93
-msgid "NIS Domain:"
+msgid "NIS domain:"
msgstr "دامنه‌ی NIS:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid ""
-"A NIS server is usefull to create user, hostname database. The wizard also "
-"build autofs map, so it provides the capabilitie for NIS user to automount "
+"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard also "
+"build autofs map, so it provides the capabilities for NIS user to automount "
"their home directory on a NIS client computer."
msgstr ""
@@ -1335,11 +1324,6 @@ msgstr "دامنه‌ی NIS: دامنه‌ی NIS برای کارگزار NIS ش
msgid "NIS server: name of your computer."
msgstr "کارگزار NIS: نام رایانه‌ی شما."
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125
-msgid "NIS server:"
-msgstr "کارگزار NIS:"
-
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111
msgid "Home NIS:"
msgstr "خانه‌ی NIS:"
@@ -1359,23 +1343,6 @@ msgstr "کارگزار NIS شما را با autofs map خواهد گذارد"
msgid "NIS directory:"
msgstr "شاخه‌ی NIS:"
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:114
-msgid "Network File:"
-msgstr "پرونده‌ی شبکه:"
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:115
-#, fuzzy
-msgid "NFS exports:"
-msgstr "صادرات Nfs:"
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:116
-msgid "Auto master:"
-msgstr "ارشد خودکار:"
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:117
-msgid "Auto home:"
-msgstr "خانه‌ی خودکار:"
-
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
#, fuzzy
msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
@@ -1389,7 +1356,7 @@ msgstr "NIS server: نام‌میزبان nisserver."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
msgid ""
"The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS "
-"binding informationdaem."
+"binding information."
msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:132
@@ -1423,12 +1390,12 @@ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
msgstr "پیکربندی سیستم‌تان به کارگزار NIS شدن با autofs map..."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310
-msgid "NIS with autofs map"
+msgid "NIS with Autofs map"
msgstr "NIS با autofs map"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339
#, fuzzy
-msgid "Configuring your system as NIS Client ..."
+msgid "Configuring your system as NIS client ..."
msgstr "پیکربندی سیستم‌تان مانند کارگیر Nis ..."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:39
@@ -1514,7 +1481,7 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-"example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is "
+"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server is "
"usually \"smtp.provider.com\"."
msgstr ""
"نام‌های میزبان اینترنت باید به شکل \"host.domain.domaintype\" باشد; برای "
@@ -1569,15 +1536,6 @@ msgstr ""
"جادوگر پارامترهای بدنبال آمده‌ی لازم را برای پیکربندی سرویس پست اینترنت شما "
"جمع‌آوری کرد:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To accept these values, and configure your server, click the next button or "
-"use the back button to correct them."
-msgstr ""
-"برای پذیرش این مقدارها و پیکربندی کارگزارتان، دکمه‌ی بعدی را کلیک کنید یا از "
-"دکمه‌ی برگشت برای تصحیح آنها استفاده کنید"
-
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
#, fuzzy
msgid "Form of the address"
@@ -1714,6 +1672,19 @@ msgid "Disk space (MB):"
msgstr "فضای دیسک (مگابایت):"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104
+msgid "Access Control"
+msgstr "کنترل دستیابی"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"سطحی را که مناسب نیاز شما است انتخاب کنید. اگر نمی‌دانید، معمولاً سطح شبکه "
+"محلی مناسب‌ترین است. مواظب باشید که همه سطوح ممکن است امن نباشند."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr "پراکسی می‌تواند برای سطوح گوناگون کنترل دستیابی پیکربندی گردد."
@@ -1779,6 +1750,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"جادوگر پارامترهای بدنبال آمده‌ی لازم را برای پیکربندی پراکسی شما جمع آوری کرد:"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:207 ../web_wizard/Apache.pm:131
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"برای پذیرش این مقدار‌ها و پیکربندی کارگزارتان، دکمه بعدی را کلیک کرده یا از "
+"دکمه‌ی برگشت برای تصحیح آنها استفاده کنید."
+
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
msgid "Port:"
msgstr "درگاه:"
@@ -2172,15 +2152,16 @@ msgstr "جادوگر سامبا"
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s وجود ندارد."
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:65
+#, fuzzy
+msgid "All - no access restriction"
+msgstr "همه - هیچ محدودیت دستیابی"
+
#: ../samba_wizard/Samba.pm:66
-msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+msgid "My rules - ask me allowed and denied hosts"
msgstr "قواعد من - میزبان‌های مجاز و غیرمجاز از من پرسیده شود"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
-msgid "Samba Configuration Wizard"
-msgstr "جادوگر پیکربندی سامبا"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
@@ -2189,6 +2170,10 @@ msgstr ""
"پایگاه‌هایی که سیستم‌های غیر-لینوکس را اجرا می‌کنند رفتار کند."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
+msgid "Samba configuration wizard"
+msgstr "جادوگر پیکربندی سامبا"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
@@ -2211,7 +2196,7 @@ msgid "The Workgroup is wrong"
msgstr "گروه‌کاری اشتباه است"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:92
-msgid "Server Banner."
+msgid "Server banner."
msgstr "اعلانیه‌ی کارگزار."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:92
@@ -2225,20 +2210,16 @@ msgid "Banner:"
msgstr "اعلانیه:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:103
-msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgid "The server banner is incorrect"
msgstr "اعلانیه‌ی کارگزار درست نیست"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:108 ../samba_wizard/Samba.pm:119
-msgid "Access control"
-msgstr "کنترل دستیابی"
-
#: ../samba_wizard/Samba.pm:114
msgid "Access level :"
msgstr "سطح دستیابی :"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid ""
-"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n"
+"* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr ""
"مثال ۱: اجازه‌ی تمام آی پی‌ها در ۱۵۰.۲۰۳.*.*؛ بجز یکی\n"
@@ -2283,7 +2264,7 @@ msgid "Deny hosts:"
msgstr "میزبان‌های غیرمجاز:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:132
-msgid "Enabled Samba Services"
+msgid "Enabled Samba services"
msgstr "سرویس‌های بکار افتاده‌ی سامبا"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:132
@@ -2301,7 +2282,7 @@ msgid "Enable file sharing area"
msgstr "بکار انداختن ناحیه‌ی اشتراک پرونده"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:141
-msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgid "Enable server Printer Sharing"
msgstr "بکار انداختن اشتراک کارگزار چاپگر"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:142
@@ -2340,7 +2321,7 @@ msgstr ""
" root, fred, @users, @wheel برای هر نوع اجازه."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
-msgid "read list:"
+msgid "Read list:"
msgstr "لیست خواندن:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:176 ../samba_wizard/Samba.pm:177
@@ -2348,7 +2329,7 @@ msgid "root, fred, @users, @wheel"
msgstr "root, fred, @users, @wheel"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:177
-msgid "write list:"
+msgid "Write list:"
msgstr "لیست نگارش:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:182
@@ -2372,15 +2353,15 @@ msgstr ""
"جمع آوری کرد."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:216
-msgid "Server Banner:"
+msgid "Server banner:"
msgstr "اعلانیه‌ی کارگزار:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
-msgid "File Sharing:"
+msgid "File sharing:"
msgstr "اشتراک پرونده:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
-msgid "Print Server:"
+msgid "Print server:"
msgstr "کارگزار چاپ:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
@@ -2442,15 +2423,15 @@ msgid "Select a primary and secondary server from the list."
msgstr "انتخاب یک کارگزار اولیه و ثانویه از لیست."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
-msgid "Time Servers"
+msgid "Time servers"
msgstr "کارگزارهای زمان"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:93 ../time_wizard/Ntp.pm:130
-msgid "Primary Time Server:"
+msgid "Primary time server:"
msgstr "کارگزار زمان اولیه:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:94 ../time_wizard/Ntp.pm:131
-msgid "Secondary Time Server:"
+msgid "Secondary time server:"
msgstr "کارگزار زمان ثانویه:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114
@@ -2523,15 +2504,15 @@ msgid "Web wizard"
msgstr "جادوگر وب"
#: ../web_wizard/Apache.pm:71
-msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
msgstr "این جادوگر به شما در پیکربندی کارگزار وب برای شبکه‌تان کمک خواهد کرد."
#: ../web_wizard/Apache.pm:71
-msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgid "Web server configuration wizard"
msgstr "جادوگر پیکربندی کارگزار وب"
#: ../web_wizard/Apache.pm:77
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
msgstr "اگر نمی‌خواهید کارگزار وب خود را فعال کنید هیچ جعبه‌ای را علامت نزنید."
#: ../web_wizard/Apache.pm:77
@@ -2539,23 +2520,23 @@ msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
msgstr "نوع سرویس وبی را که می‌خواهید فعال کنید انتخاب کنید:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:77
-msgid "Web Server"
+msgid "Web server"
msgstr "کارگزار وب"
#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid ""
-"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
-"and as a Web Server for the Internet."
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
msgstr ""
"کارگزار شما می‌تواند مانند یک کارگزار وب برای شبکه درونی (اینترانت) و یک "
"کارگزار وب برای اینترنت عمل کند."
#: ../web_wizard/Apache.pm:79
-msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
msgstr "بکار انداختن کارگزار وب برای اینترانت"
#: ../web_wizard/Apache.pm:80
-msgid "Enable the Web Server for the Internet"
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
msgstr "بکار انداختن کارگزار وب برای اینترنت"
#: ../web_wizard/Apache.pm:90
@@ -2596,18 +2577,18 @@ msgstr "زیر-شاخه اینترنت کاربر: ~/"
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr "مسیر شاخه‌ای را که می‌خواهید ریشه‌ی نوشتار باشد تایپ کنید."
-#: ../web_wizard/Apache.pm:111
-msgid "Document Root:"
-msgstr "ریشه‌ی نوشتار:"
+#: ../web_wizard/Apache.pm:111 ../web_wizard/Apache.pm:139
+msgid "Document root:"
+msgstr "ریشه نوشتار:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:131
-msgid "Configuring the Web Server"
+msgid "Configuring the Web server"
msgstr "پیکربندی کارگزار وب"
#: ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
-"Server"
+"server"
msgstr ""
"جادوگر پارامترهای بدنبال آمده‌ی لازم را برای پیکربندی کارگزار وب شما جمع آوری "
"کرد"
@@ -2620,16 +2601,12 @@ msgstr "کارگزار وب اینترانت:"
msgid "Internet web server:"
msgstr "کارگزار وب اینترنت:"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:139
-msgid "Document root:"
-msgstr "ریشه نوشتار:"
-
#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid "User directory:"
msgstr "شاخه‌ی کاربر:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:147
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
msgstr "جادوگر با موفقیت کارگزار وب اینترنت/اینترانت شما را پیکربندی کرد"
#: ../web_wizard/Apache.pm:236
@@ -2642,6 +2619,48 @@ msgstr "کارگزار وب آپاچی:"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "پیکربندی سیستم شما مانند کارگزار برده‌ی DNS ..."
+#~ msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
+#~ msgstr "جادوگر با موفقیت سرویس‌های DHCP کارگزارتان را پیکربندی کرد."
+
+#~ msgid "FTP Server"
+#~ msgstr "کارگزار FTP"
+
+#~ msgid "News Server"
+#~ msgstr "کارگزار اخبار"
+
+#~ msgid "NFS Server"
+#~ msgstr "کارگزار NFS"
+
+#~ msgid "NIS Server with autofs map"
+#~ msgstr "کارگزار NIS با autofs map"
+
+#~ msgid "NIS Server:"
+#~ msgstr "کارگزار NFS:"
+
+#~ msgid "Network File:"
+#~ msgstr "پرونده‌ی شبکه:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NFS exports:"
+#~ msgstr "صادرات Nfs:"
+
+#~ msgid "Auto master:"
+#~ msgstr "ارشد خودکار:"
+
+#~ msgid "Auto home:"
+#~ msgstr "خانه‌ی خودکار:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
+#~ "or use the Back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "برای پذیرش این مقدارها و پیکربندی کارگزارتان، دکمه‌ی بعدی را کلیک کنید یا "
+#~ "از دکمه‌ی برگشت برای تصحیح آنها استفاده کنید"
+
+#~ msgid "Document Root:"
+#~ msgstr "ریشه‌ی نوشتار:"
+
#~ msgid "Configuring the Internet Mail"
#~ msgstr "پیکربندی پست اینترنت"