diff options
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 73 |
1 files changed, 42 insertions, 31 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2002-10-16 22:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-13 16:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-20 14:20+0200\n" "Last-Translator: IƱigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" "Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Mesedez sartu erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiltzailea gehitzeko" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:5 msgid "User addition" -msgstr "" +msgstr "Erabiltzailea gehitzeko" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:6 msgid "" @@ -898,8 +898,8 @@ msgid "" "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." msgstr "" -"Aukeratu dezakezu kanpora zuzendutako postak \\qNork:\\q eta \\qErantzun-honi" -"\\q eremuetan erakutsiko duen helbide mota." +"Aukeratu dezakezu kanporantz zuzendutako postak \\qNork:\\q eta \\qErantzun-" +"honi\\q eremuetan erakutsiko duen helbide mota." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 msgid "Configuring the Internet Mail" @@ -914,8 +914,8 @@ msgid "" "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " "care of the final delivery." msgstr "" -"Zure zerbitzariak kanpora zuzendurikoa posta atari baten bitartez bidaliko " -"du, honek hartuko du azke emanaldiaren ardura." +"Zure zerbitzariak kanporantz zuzendurikoa posta atari baten bitartez " +"bidaliko du, honek hartuko du azke emanaldiaren ardura." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 msgid "" @@ -927,13 +927,15 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 msgid "Outgoing Mail Address" -msgstr "Kanpora zuzendutako Posta Helbidea" +msgstr "Kanporantz zuzendutako Posta Helbidea" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 msgid "" "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " "mail." msgstr "" +"Hau barrurantz zuzendutako postarentzako erabiltzen duzun helbidearekin bat " +"etorri beharko litzateke" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11 msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs" @@ -942,8 +944,9 @@ msgstr "" "gizon beltz handiari" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 +#, fuzzy msgid "Masquerade not good!" -msgstr "" +msgstr "Maskaratzea ez da ona!" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 msgid "" @@ -955,7 +958,7 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 msgid "Form of the Address" -msgstr "" +msgstr "Helbidearen tankera" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 msgid "" @@ -1091,6 +1094,7 @@ msgstr "Portua:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" msgstr "" +"Fitxategi-Sistema Neurria Erabilita Eskuragarri % Erabilera Muntatze-Puntua" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:22 @@ -1222,9 +1226,8 @@ msgstr "" "jarraituko duzu" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 -#, fuzzy msgid "The Server Banner is incorrect" -msgstr "Zerbitariaren Mezua ez da zuzena" +msgstr "Zerbitariaren Goiburua oker dago" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 msgid "" @@ -1243,22 +1246,19 @@ msgstr "" "Morroiak Samba konfiguratzeko behar diren hurrengo parametroak bildu ditu." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11 -#, fuzzy msgid "Banner:" -msgstr "Mezua:" +msgstr "Goiburua:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14 msgid "Workgroup" msgstr "Lantaldea" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 -#, fuzzy msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." msgstr "" -"Mezua da zerbitzari hau Window lanestaziotan deskribatzeko erabiliko den " -"modua." +"Goiburuaren bitartez deskribatuko da zerbitzaria Windows lanestazioetan" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 msgid "File Sharing:" @@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 #, fuzzy msgid "Enable all printer" -msgstr "Aktibatu Samba Zerbitzuak" +msgstr "Gaitu \"inprimagailu guztiak\"" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 msgid "" @@ -1295,17 +1295,17 @@ msgid "Configuring Samba" msgstr "Samba Konfiguratzen" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 +#, fuzzy msgid "write list:" -msgstr "" +msgstr "idazteko zerrenda:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 msgid "toto" msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 -#, fuzzy msgid "Server Banner." -msgstr "Zerbitzariaren Mezua." +msgstr "Zerbitzariaren Goiburua." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 msgid "The Workgroup is wrong" @@ -1330,9 +1330,8 @@ msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve." msgstr "Sambak jakin behar du zerbitzatzen duen Windows Lantaldea" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 -#, fuzzy msgid "Server Banner:" -msgstr "Zerbitzariaren Mezua:" +msgstr "Zerbitzariaren Goiburua:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 msgid "Print Server:" @@ -1368,8 +1367,9 @@ msgid "Home:" msgstr "Ataria:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47 +#, fuzzy msgid "read list:" -msgstr "" +msgstr "irakurtzeko zerrenda:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:2 msgid "" @@ -1451,6 +1451,7 @@ msgstr "Adi" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:16 msgid "This page compute the domainname; it should be invisible" msgstr "" +"Orri honek domeinu-izena kalkulatzen du; ikustezina izan beharko litzateke" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:17 msgid "Server Address:" @@ -1458,7 +1459,7 @@ msgstr "Zerbitzariaren Helbidea:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:18 msgid "Computed domain Name" -msgstr "" +msgstr "Ondorioztatutako domeinu izena" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:19 msgid "Host Name" @@ -1467,6 +1468,8 @@ msgstr "Ostalari Izena" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:20 msgid "This page compute the default server address; should be invisible." msgstr "" +"Orri honek zerbitzari helbide lehenetsia kalkulatzen du; ikustezina izan " +"beharko litzateke." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:21 msgid "Basic Network Configuration Wizard" @@ -1502,7 +1505,7 @@ msgid "" msgstr "" "Sareko helbidea zure sarea identifikatzen duen zenbakia da; proposatutako " "balioa Internetera lotuta ez dagoen konfigurazio baterako diseinatuta dago, " -"edoIP maskarada erabiliz konektatzen denarentzako; zer egin ez badakizu, " +"edoIP maskaratzea erabiliz konektatzen denarentzako; zer egin ez badakizu, " "onartu balio lehenetsiak." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:27 @@ -1561,6 +1564,9 @@ msgid "" "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of " "your upstream configuration)." msgstr "" +"Ostalari-izenaren bitartez ezagutuko dute zure sareko beste " +"konputagailuetatik zure zerbitzaria eta agian Interneten (konfigurazioan " +"aurrez ezarritako balioen arabera)." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:41 msgid "Host Name:" @@ -1579,6 +1585,8 @@ msgid "" "External connection is a network from which the computer is client (Internet " "or upstream network), connected using another network card or a modem." msgstr "" +"Kanpo lotura, konputagailua sareko txartela edo modema erabiliz bezero " +"bezala konektatzen den sarea da (Internet edo sare garaiagoa)." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:45 msgid "" @@ -1594,7 +1602,7 @@ msgid "" msgstr "" "Zerbitzariaren IP helbidea zure sarean zure zerbitzaria identifikatzen duen " "zenbakia da; proposatutako balioa sare pribatu baterako diseinatuta dago, " -"Internet ikuspegirik gabe, edo IP maskarada erabiliz konektatzen " +"Internet ikuspegirik gabe, edo IP maskaratzea erabiliz konektatzen " "denarentzako; zer egin ez badakizu, onartu balio lehenetsiak." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:47 @@ -1713,7 +1721,7 @@ msgstr "Manchesterreko Unibertsitatea, Manchester, Ingalaterra" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:20 msgid "- no outside network" -msgstr "" +msgstr "- kanpoko sarerik ez" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:21 msgid "" @@ -1790,7 +1798,6 @@ msgid "- other reasons..." msgstr "- beste arrazoi batzu..." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:37 -#, fuzzy msgid "- non existent time servers" msgstr "- existitzen ez diren ordu zerbitzariak" @@ -1921,7 +1928,7 @@ msgstr "Aukeratu aktibatu nahi duzun Web zerbitzua:" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:17 msgid "document root:" -msgstr "" +msgstr "dokumentu erroa:" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:19 msgid "Intranet web server:" @@ -1945,6 +1952,10 @@ msgid "" "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " "be asked for the name of this directory afterward." msgstr "" +"* Erabiltzaile modulua: erabiltzaileei beraien atariko direktorioan zure " +"http zerbitzariaren \"http://www.zurezerbitzaria.com/~erabiltzailea\" " +"helbidearen bitartez eskuragarri egongo den direktorio bat jartzeko aukera " +"emango die, direktorio honen izena aurrerago eskatuko zaizu." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:26 msgid "Web Server" @@ -1956,7 +1967,7 @@ msgstr "Web Zerbitzari Ezarpen Morroia" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:29 msgid "Type the path of the directory you want being the document root." -msgstr "" +msgstr "Idatzi dokumentuen erro izatea nahi duzun direktorioaren bidea." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:31 msgid "activate user module" @@ -1964,7 +1975,7 @@ msgstr "gaitu erabiltzaile modulua" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:32 msgid "Document Root:" -msgstr "" +msgstr "Dokumentuen Erroa:" msgid "Cancel" msgstr "Utzi" |