diff options
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 63 |
1 files changed, 35 insertions, 28 deletions
@@ -145,7 +145,8 @@ msgstr "Süsteemi viga, seadistused jäid tegemata" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:83 msgid "This is not a valid address... press next to continue" -msgstr "See ei ole korrektne aadress... vajutage jätkamiseks nupule \"Järgmine\"" +msgstr "" +"See ei ole korrektne aadress... vajutage jätkamiseks nupule \"Järgmine\"" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "Adding a new client to your network" @@ -479,8 +480,8 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:181 msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" msgstr "" -"See ei ole esmase nimeserveri korrektne IP-aadress... vajutage jätkamiseks nupule " -"\"Järgmine\"" +"See ei ole esmase nimeserveri korrektne IP-aadress... vajutage jätkamiseks " +"nupule \"Järgmine\"" #: ../dns_wizard/Bind.pm:186 msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" @@ -698,8 +699,8 @@ msgstr "Administraatori e-posti aadress: FTP haldaja e-posti aadress." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server." msgstr "" -"FTP taastamise lubamine: üles- või allalaadimise taastamise lubamine " -"FTP-serveris." +"FTP taastamise lubamine: üles- või allalaadimise taastamise lubamine FTP-" +"serveris." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP." @@ -716,8 +717,8 @@ msgstr "FTP Proftpd-serveri valikud" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." msgstr "" -"Administraatori sisselogimise lubamine: administraatoril on lubatud " -"FTP-serverisse sisse logida." +"Administraatori sisselogimise lubamine: administraatoril on lubatud FTP-" +"serverisse sisse logida." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:96 msgid "Admin email:" @@ -1328,7 +1329,8 @@ msgid "" "secure." msgstr "" "Valige tase, mis vastab Teie vajadustele. Kui Te ei ole kindel, on enamasti " -"kohane kohtvõrgu tase. Pange tähele, et tase \"Kõik\" ei pruugi olla turvaline." +"kohane kohtvõrgu tase. Pange tähele, et tase \"Kõik\" ei pruugi olla " +"turvaline." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" @@ -1434,7 +1436,8 @@ msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95 msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)." -msgstr "NIS-i domeen: Teie NIS-serveri domeen (tavaliselt sama, mis DNS-i domeen)." +msgstr "" +"NIS-i domeen: Teie NIS-serveri domeen (tavaliselt sama, mis DNS-i domeen)." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95 msgid "NIS server: name of your computer." @@ -1537,8 +1540,8 @@ msgid "" "This wizard will help you configure an internal mail server for your " "network, or configure an external mail server." msgstr "" -"See nõustaja aitab seadistada Teie võrgu e-posti teenused või interneti " -"e-posti serveri." +"See nõustaja aitab seadistada Teie võrgu e-posti teenused või interneti e-" +"posti serveri." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 msgid "" @@ -1592,8 +1595,8 @@ msgid "" "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." msgstr "" "Valik võib olla aktsepteeritav, kuid see ei luba Teil saata kirju väljapoole " -"oma kohtvõrku. Jätkamiseks vajutage nupule \"Järgmine\" või nupule \"Tagasi\", " -"kui soovite midagi muuta." +"oma kohtvõrku. Jätkamiseks vajutage nupule \"Järgmine\" või nupule \"Tagasi" +"\", kui soovite midagi muuta." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:102 msgid "" @@ -1711,7 +1714,8 @@ msgid "" "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " "local network." msgstr "" -"Squid on veebilehitsemise puhverserver, mis lubab kohtvõrgule kiiremat pääsu veebi." +"Squid on veebilehitsemise puhverserver, mis lubab kohtvõrgule kiiremat pääsu " +"veebi." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:67 msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." @@ -1798,12 +1802,14 @@ msgid "" "secure." msgstr "" "Valige tase, mis vastab Teie vajadustele. Kui Te ei ole kindel, on enamasti " -"kohane kohtvõrgu tase. Pange tähele, et tase \"Kõik\" ei pruugi olla turvaline." +"kohane kohtvõrgu tase. Pange tähele, et tase \"Kõik\" ei pruugi olla " +"turvaline." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:106 msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" msgstr "" -"Puhverserverit seadistamisel saab kasutada erinevaid ligipääsu kontrolli tasemeid" +"Puhverserverit seadistamisel saab kasutada erinevaid ligipääsu kontrolli " +"tasemeid" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:119 msgid "" @@ -1827,8 +1833,8 @@ msgid "" "upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "" "Lisavõimalusena võib Squidi seadistada ühena hierarhias. Võite lisada " -"ülemise taseme puhverserveri, millesse HTTP-päringud edasi suunatakse. Selleks " -"peate määrama ülemise taseme puhverserveri nime ja pordi." +"ülemise taseme puhverserveri, millesse HTTP-päringud edasi suunatakse. " +"Selleks peate määrama ülemise taseme puhverserveri nime ja pordi." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:129 ../proxy_wizard/Squid.pm:142 msgid "Cache hierarchy" @@ -1847,7 +1853,8 @@ msgid "" "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the " "proxy to use." msgstr "" -"Sisestage sobilik nimi (nt \"cache.domeen.ee\") ja kasutatav puhverserveri port." +"Sisestage sobilik nimi (nt \"cache.domeen.ee\") ja kasutatav puhverserveri " +"port." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:144 ../proxy_wizard/Squid.pm:156 msgid "Upper level proxy hostname:" @@ -2144,9 +2151,9 @@ msgid "" "a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " "don't do that, PXE query will not be answered by this server." msgstr "" -"Vaja läheb spetsiaalset PXE parameetriga faili dhcpd.conf. Sellise DHCP-serveri " -"loomiseks käivitage DHCP nõustaja ja märkige ära kast \"PXE lubamine\". " -"Kui Te seda ei tee, ei vasta server PXE päringutele." +"Vaja läheb spetsiaalset PXE parameetriga faili dhcpd.conf. Sellise DHCP-" +"serveri loomiseks käivitage DHCP nõustaja ja märkige ära kast \"PXE lubamine" +"\". Kui Te seda ei tee, ei vasta server PXE päringutele." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196 msgid "" @@ -2314,7 +2321,8 @@ msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." msgstr "" -"Nimetus on identiteet, millena see server näitab ennast Windowsi tööjaamadele." +"Nimetus on identiteet, millena see server näitab ennast Windowsi " +"tööjaamadele." #: ../samba_wizard/Samba.pm:103 msgid "Banner:" @@ -2359,8 +2367,8 @@ msgid "" "hosts allow = @foonet\n" "hosts deny = pirate" msgstr "" -"* Näide 4: ainult masinate lubamine, mis on NIS-i grupis \"foonet\", kuid ühe " -"konkreetse masina keelamine\n" +"* Näide 4: ainult masinate lubamine, mis on NIS-i grupis \"foonet\", kuid " +"ühe konkreetse masina keelamine\n" "hosts allow = @foonet\n" "hosts deny = pirate" @@ -2523,7 +2531,8 @@ msgstr "Niisiis on Teie server kohalik ajaserver Teie võrgu jaoks." #: ../time_wizard/Ntp.pm:82 msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" msgstr "" -"vajutage alustamiseks nupule \"Järgmine\" või nõustajast lahkumiseks \"Loobu\"" +"vajutage alustamiseks nupule \"Järgmine\" või nõustajast lahkumiseks \"Loobu" +"\"" #: ../time_wizard/Ntp.pm:87 msgid "" @@ -2732,5 +2741,3 @@ msgstr "Apache'i server" #: ../web_wizard/Apache.pm:236 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Süsteemi seadistamine Apache'i serveriks..." - - |