diff options
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 203 |
1 files changed, 33 insertions, 170 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-23 00:59+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-15 13:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-24 01:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-23 10:40+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -543,9 +543,8 @@ msgid "Domainname:" msgstr "Domeeninimi:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:246 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully added host in your DNS." -msgstr "Nõustaja lisas edukalt DNS-ile kliendi." +msgstr "Nõustaja lisas edukalt DNS-ile masina." #: ../dns_wizard/Bind.pm:256 msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS." @@ -820,7 +819,6 @@ msgid "Install server configuration" msgstr "Paigaldusserveri seadistus" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 -#, fuzzy msgid "" "Path to data: specify your source directory, should be base of a " "Mandrakelinux installation." @@ -843,9 +841,8 @@ msgstr "" "Viga: lähtekataloog peab sisaldama täielikku Mandrakelinuxi kataloogipuud." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 -#, fuzzy msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one." -msgstr "Sihtkataloog on juba kasutusel, palun valige mõni muu." +msgstr "Sihtkataloog on juba kasutusel. Palun valige mõni muu." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85 msgid "Your install server will be configured with these parameters" @@ -869,7 +866,7 @@ msgid "" "configure a DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be " "very easy to install Mandrakelinux through a network." msgstr "" -"Õnnitmele, Teie Mandrakelinuxi paigaldusserver on nüüd tööks valmis. Võite " +"Õnnitleme, Teie Mandrakelinuxi paigaldusserver on nüüd tööks valmis. Võite " "nüüd seadistada DHCP serveri PXE toega ja PXE serveri. Sellisel juhul on " "märksa lihtsam paigaldada Mandrakelinux ka üle võrgu." @@ -961,9 +958,8 @@ msgid "Configuring Kolab server on your system..." msgstr "Teie süsteemi seadistamine Kolabi serveriks..." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:26 -#, fuzzy msgid "Configure OpenLDAP Server " -msgstr "OpenLDAP serveri seadistamine" +msgstr "OpenLDAP serveri seadistamine " #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:80 msgid "Configure OpenLDAP server" @@ -978,12 +974,10 @@ msgid "OpenLDAP configuration wizard" msgstr "OpenLDAP seadistuste nõustaja" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:86 -#, fuzzy msgid "Setup an OpenLDAP server." msgstr "OpenLDAP serveri seadistamine." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:93 -#, fuzzy msgid "You must setup an OpenLDAP server first." msgstr "Kõigepealt tuleb OpenLDAP server seadistada." @@ -996,12 +990,10 @@ msgid "Save an existing configuration" msgstr "Olemasoleva seadistuse salvestamine" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:115 -#, fuzzy msgid "LDAP Adding User" msgstr "LDAP kasutaja lisamine" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:115 -#, fuzzy msgid "User Created in: " msgstr "Kasutaja loomine asukohta: " @@ -1062,13 +1054,12 @@ msgstr "" " nt.: dc=example,dc=com\n" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:159 -#, fuzzy msgid "" "LDAP Administrator:\n" " ex: cn=admin,dc=example,dc=com\n" msgstr "" -"LDAP sufiks:\n" -" nt.: dc=example,dc=com\n" +"LDAP administraator:\n" +" nt.: cn=admin,dc=example,dc=com\n" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:160 msgid "LDAP Password:" @@ -1095,7 +1086,6 @@ msgid "Create in:" msgstr "Luuakse asukohta:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:192 -#, fuzzy msgid "Confirmation Information for create an LDAP server" msgstr "LDAP serveri loomise kinnitus" @@ -1108,9 +1098,8 @@ msgid "Administrator LDAP:" msgstr "LDAP administraator:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:197 ../ldap_wizard/Ldap.pm:224 -#, fuzzy msgid "Users Container:" -msgstr "Konteiner" +msgstr "Kasutajate konteiner:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:204 msgid "The wizard successfully configured the LDAP." @@ -1121,17 +1110,16 @@ msgid "Successfully added User" msgstr "Kasutaja edukalt lisatud" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:211 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully added a user in LDAP" msgstr "Nõustaja lisas edukalt kasutaja LDAP-ile" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:217 msgid "Server already configured" -msgstr "" +msgstr "Server on juba seadistatud" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:221 msgid "You have already configured your OpenLDAP Server with drakwizard\n" -msgstr "" +msgstr "Te olete juba seadistanud oma OpenLDAP serveri Drakwizardi abil\n" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:351 #, perl-format @@ -1395,7 +1383,6 @@ msgid "NIS domain:" msgstr "NIS domeen:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 -#, fuzzy msgid "" "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard builds " "autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to automount " @@ -1459,10 +1446,9 @@ msgid "Error: should be a directory." msgstr "Viga: peab olema kataloog" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136 -#, fuzzy msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'." msgstr "" -"Viga: NIS domeen peab olema korrektne (mitte puuduma või kohalik domeen)" +"Viga: NIS domeen peab olema korrektne (mitte puuduma või kohalik domeen)." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136 msgid "Please adjust it." @@ -1579,12 +1565,11 @@ msgstr "" "kui soovite midagi muuta." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:102 -#, fuzzy msgid "" "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or " "configuring Postfix" msgstr "" -"Viga, sendmail on paigaldatud, palun eemaldage see enne Postfixi " +"Viga, sendmail on paigaldatud. Palun eemaldage see enne Postfixi " "paigaldamist ja seadistamist" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 @@ -1869,7 +1854,6 @@ msgid "Access Control:" msgstr "Ligipääsu kontroll:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:174 -#, fuzzy msgid "The wizard has successfully configured your proxy server." msgstr "Nõustaja seadistas edukalt Teie vahendaja serveri." @@ -1935,19 +1919,17 @@ msgid "Add a boot image" msgstr "Alglaadimistõmmise lisamine" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 -#, fuzzy msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, ie: " "Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." msgstr "" -"PXE kirjeldust kasutatakse alglaadimistõmmise reegli selgitamiseks, nt. " +"PXE kirjeldust kasutatakse alglaadimistõmmise rolli selgitamiseks, nt. " "Mandrakelinuxi 10 tõmmis, Mandrakelinuxi cookeri tõmmis..." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 -#, fuzzy +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" -"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, " -"without space)" +"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a " +"number, with no spaces)" msgstr "PXE nimi: nimi PXE menüüs (üks sõna/number, ilma tühikuteta)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 @@ -1956,7 +1938,6 @@ msgstr "" "Tõmmise asukoht: tõmmise täielik asukoht (vajalik võrgu-alglaadimistõmmis)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 -#, fuzzy msgid "" "To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover " "we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " @@ -1982,21 +1963,15 @@ msgstr "" "vajalike draiveritega (antud juhul siis all.rdz)." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 -msgid "" -"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, " -"with no space)" -msgstr "PXE nimi: nimi PXE menüüs (üks sõna/number, ilma tühikuteta)" - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image" msgstr "all.rdz asukoht: tõmmise all.rdz täielik asukoht" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 #, fuzzy msgid "" -"To boot through network, network computers need boot image. Moreover we need " -"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So " -"user can choose whfich image he wants to boot through PXE." +"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we " +"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " +"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE." msgstr "" "Alglaadimise sooritamiseks üle võrgu vajab arvuti alglaadimistõmmist. Õieti " "on ennekõike vaja selle nime, et iga tõmmis oleks seotud konkreetse nimega " @@ -2042,12 +2017,12 @@ msgid "Boot image to modify:" msgstr "Muudetav alglaadimistõmmis:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -#, fuzzy msgid "Add option to the PXE boot image" -msgstr "Võtme lisamine algkäivitusdisketile" +msgstr "Võtme lisamine PXE alglaadimistõmmisele" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -msgid "Install directory: the full path to MDK install server directory" +msgid "" +"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "Paigalduskataloog: Mandrake paigaldusserveri kataloogi täielik asukoht" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 @@ -2057,7 +2032,7 @@ msgstr "Paigaldusmeetod: valige NFS või HTTP." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with MDK install server wizard." +"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." msgstr "" "Serveri IP: paigalduskataloogiga serveri IP aadress. Sellise saab luua " "näiteks Mandrake paigaldusserveri nõustajaga." @@ -2138,7 +2113,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Please provide a bootable image. To boot through a network, network " -"computers need boot image." +"computers need a boot image." msgstr "" "Palun andke alglaadimistõmmis. Alglaadimise sooritamiseks üle võrgu on " "alglaadimistõmmis vajalik." @@ -2163,7 +2138,8 @@ msgstr "Palun valige tõmmis mõnest muust kataloogist kui %s." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220 msgid "" -"Please provide a correct PXE name: one word or one number with no space." +"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no " +"spaces." msgstr "Palun määrake korrektne PXE nimi (üks sõna/number ilma tühikuteta)." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 @@ -2405,7 +2381,6 @@ msgid "Type the path of the directory you want being shared." msgstr "Sisestage kataloogi asukoht, mida soovite jagada." #: ../samba_wizard/Samba.pm:161 -#, fuzzy msgid "Create shared directory if it doesn't exist" msgstr "Jagatud kataloogi loomine, kui seda veel pole" @@ -2418,7 +2393,6 @@ msgid "File permissions" msgstr "Faili õigused" #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 -#, fuzzy msgid "" "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a '@') " "like this:\n" @@ -2658,7 +2632,6 @@ msgid "Modules:" msgstr "Moodulid: " #: ../web_wizard/Apache.pm:93 -#, fuzzy msgid "" "Allows users to get a directory in their home directories \n" "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user." @@ -2722,35 +2695,17 @@ msgstr "Apache server" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Süsteemi seadistamine Apache serveriks..." -#~ msgid "Configuration OpenLDAP Server " -#~ msgstr "OpenLDAP serveri seadistamine " - #~ msgid "" -#~ "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a " -#~ "number, with no space)" +#~ "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or " +#~ "a number, without space)" #~ msgstr "PXE nimi: nimi PXE menüüs (üks sõna/number, ilma tühikuteta)" -#~ msgid "Information " -#~ msgstr "Info " - -#~ msgid "would you like save an existing OpenLDAP configuration ?" -#~ msgstr "kas soovite salvestada olemasoleva OpenLDAP seadistuse?" - #~ msgid "" -#~ "LDAP Administrator:\n" -#~ " " +#~ "Please provide a bootable image. To boot through a network, network " +#~ "computers need boot image." #~ msgstr "" -#~ "LDAP administraator:\n" -#~ " " - -#~ msgid "test" -#~ msgstr "test" - -#~ msgid "OP:" -#~ msgstr "OP:" - -#~ msgid "AP:" -#~ msgstr "AP:" +#~ "Palun andke alglaadimistõmmis. Alglaadimise sooritamiseks üle võrgu on " +#~ "alglaadimistõmmis vajalik." #~ msgid "Add Kerberos" #~ msgstr "Kerberose lisamine" @@ -2758,54 +2713,21 @@ msgstr "Süsteemi seadistamine Apache serveriks..." #~ msgid "Add POSIX account" #~ msgstr "POSIX konto lisamine" -#~ msgid "Server - Set configuration of LDAP server" -#~ msgstr "Server - LDAP serveri seadistamine" - #~ msgid "Config Server " #~ msgstr "Serveri seadistus " -#~ msgid "Server Name: " -#~ msgstr "Serveri nimi: " - -#~ msgid "Server RootDN: " -#~ msgstr "Serveri RootDN: " - -#~ msgid "RootDN Password: " -#~ msgstr "RootDN parool: " - -#~ msgid "Server Suffix: " -#~ msgstr "Serveri sufiks: " - #~ msgid "Server Default Users OU: " #~ msgstr "Serveri vaikimisi kasutajate üksus: " #~ msgid "Password for Users: " #~ msgstr "Parool kasutajatele: " -#~ msgid "LDAP Suffix:" -#~ msgstr "LDAP sufiks:" - #~ msgid "Apache web server" #~ msgstr "Apache veebiserver" #~ msgid "Copying data to destination directory, can take a while...." #~ msgstr "Andmete kopeerimine sihtkataloogi, võib võtta veidi aega..." -#~ msgid "Install Server" -#~ msgstr "Paigaldusserver" - -#~ msgid "Setup a ldap server." -#~ msgstr "LDAP serveri seadistamine." - -#~ msgid "which operation on LDAP:" -#~ msgstr "Mida soovite ette võtta:" - -#~ msgid "Add data in LDAP" -#~ msgstr "Andmete lisamine LDAP-ile" - -#~ msgid "uid, gid, home directory, " -#~ msgstr "UID, GUID, kodukataloog, " - #~ msgid "Last Name:" #~ msgstr "Perekonnanimi:" @@ -2815,71 +2737,12 @@ msgstr "Süsteemi seadistamine Apache serveriks..." #~ msgid "Login shell:" #~ msgstr "Sisselogimisshell:" -#~ msgid "uid number:" -#~ msgstr "UID:" - -#~ msgid "Group ID:" -#~ msgstr "Grupi ID:" - -#~ msgid "" -#~ "LDAP RootDSE\n" -#~ "\n" -#~ "example:\n" -#~ "obelx.nux.com\n" -#~ "\n" -#~ "will be in ldap config:\n" -#~ "\n" -#~ "dc=obelx,dc=nux,dc=com\n" -#~ "\n" -#~ "RootDN is the manager of your ldap server." -#~ msgstr "" -#~ "LDAP RootDSE\n" -#~ "\n" -#~ "Näide:\n" -#~ "obelx.nux.com\n" -#~ "\n" -#~ "võtab LDAP seadistuses kuju\n" -#~ "\n" -#~ "dc=obelx,dc=nux,dc=com\n" -#~ "\n" -#~ "RootDN on Teie LDAP serveri haldur." - -#~ msgid "RootDSE" -#~ msgstr "RootDSE" - -#~ msgid "RootDN" -#~ msgstr "RootDN" - #~ msgid "Default OU" #~ msgstr "Vaikimisi üksus" -#~ msgid "Ok Now add entry in LDAP" -#~ msgstr "Olgu, nüüd lisatakse kirje LDAP-ile" - #~ msgid "Home directory:" #~ msgstr "Kodukataloog:" -#~ msgid "shadowMax:" -#~ msgstr "shadowMax:" - -#~ msgid "shadowMin:" -#~ msgstr "shadowMin:" - -#~ msgid "shadowWarning:" -#~ msgstr "shadowWarning:" - -#~ msgid "shadowInactive:" -#~ msgstr "shadowInactive:" - -#~ msgid "shadowExpire:" -#~ msgstr "shadowExpire:" - -#~ msgid "objectClass:" -#~ msgstr "objectClass:" - -#~ msgid "Ok Now building your LDAP configuration" -#~ msgstr "Olgu, nüüd tekitame Teie LDAP seadistuse" - #~ msgid "Error in Home directory" #~ msgstr "Viga kodukataloogi määramisel" |