diff options
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 331 |
1 files changed, 176 insertions, 155 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-25 12:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-27 02:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-25 16:53+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Viga." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:244 #: ../dns_wizard/Bind.pm:254 ../dns_wizard/Bind.pm:261 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../ldap_wizard/ldap.pm:172 -#: ../news_wizard/Inn.pm:96 ../nfs_wizard/NFS.pm:102 +#: ../news_wizard/Inn.pm:95 ../nfs_wizard/NFS.pm:102 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:149 ../proxy_wizard/Squid.pm:172 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 @@ -186,8 +186,11 @@ msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." msgstr "See nõustaja aitab seadistada Teie serveri DHCP teenused." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64 -msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box." -msgstr "Märkige, kui soovite lubada PXE oma DHCP serverile." +msgid "" +"If You want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot " +"eXecution Environment, a protocol that allow computers to boot through the " +"network)." +msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64 msgid "Range of addresses used by dhcp" @@ -204,15 +207,15 @@ msgstr "" "väärtustega (nt. 192.168.100.20 192.168.100.40)." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:71 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:114 -msgid "Lowest IP Address:" +msgid "Lowest IP address:" msgstr "Väikseim IP aadress:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 -msgid "Highest IP Address:" +msgid "Highest IP address:" msgstr "Suurim IP aadress:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116 -msgid "Gateway IP Address:" +msgid "Gateway IP address:" msgstr "Lüüsi (gateway) IP aadress:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:74 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118 @@ -237,7 +240,7 @@ msgid "The IP of the server must not be in range." msgstr "Serveri IP ei tohi olla vahemikus." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109 -msgid "Configuring the DHCP Server" +msgid "Configuring the DHCP server" msgstr "DHCP serveri seadistamine" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109 @@ -272,7 +275,8 @@ msgid "Interface:" msgstr "Liides:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 -msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully configured the DHCP services." msgstr "Nõustaja seadistas edukalt serveri DHCP teenused." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:129 ../dns_wizard/Bind.pm:268 @@ -557,11 +561,11 @@ msgstr "DHCP server" msgid "DNS server" msgstr "DNS server" -#: ../drakwizard.pl:43 +#: ../drakwizard.pl:43 ../news_wizard/Inn.pm:49 msgid "News server" msgstr "Uudisteserver" -#: ../drakwizard.pl:44 +#: ../drakwizard.pl:44 ../nfs_wizard/NFS.pm:56 msgid "NFS server" msgstr "NFS server" @@ -569,7 +573,7 @@ msgstr "NFS server" msgid "Mail server" msgstr "Meiliserver" -#: ../drakwizard.pl:46 +#: ../drakwizard.pl:46 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 msgid "FTP server" msgstr "FTP server" @@ -628,37 +632,33 @@ msgid "FTP wizard" msgstr "FTP nõustaja" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73 -msgid "FTP Server Configuration Wizard" +msgid "FTP server configuration wizard" msgstr "FTP serveri seadistamise nõustaja" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73 -msgid "This wizard will help you configuring an FTP Server for your network." +msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network." msgstr "See nõustaja aitab seadistada Teie võrgu FTP serveri." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 -msgid "FTP Server" -msgstr "FTP server" - -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" msgstr "Valige FTP teenus, mida soovite aktiveerida:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 msgid "" -"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " -"and as an FTP Server for the Internet." +"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) " +"and as an FTP server for the Internet." msgstr "Server toimib FTP serverina nii kohtvõrgus (intranet) kui Internetis." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:81 -msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" +msgid "Enable the FTP server for the intranet" msgstr "FTP serveri lubamine intraneti jaoks" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:82 -msgid "Enable the FTP Server for the Internet" +msgid "Enable the FTP server for the Internet" msgstr "FTP serveri lubamine Interneti jaoks" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 -msgid "Admin Email: email address of the FTP administrator." +msgid "Admin email: email address of the FTP administrator." msgstr "Administraatori e-posti aadress: FTP haldaja e-posti aadress." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 @@ -672,7 +672,7 @@ msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP." msgstr "FXP lubamine: failiedastuse lubamine muu FTP vahendusel." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 -msgid "Chroot Home user: users will only see their home directory." +msgid "Chroot home user: users will only see their home directory." msgstr "Chroot Home kasutaja: kasutajad näevad ainult oma kodukataloogi." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 @@ -690,11 +690,11 @@ msgid "Admin email:" msgstr "Administraatori e-posti aadress:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97 -msgid "Permit root Login:" +msgid "Permit root login:" msgstr "Administraatori sisselogimise lubamine:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 -msgid "Chroot Home user:" +msgid "Chroot home user:" msgstr "Chroot Home kasutaja:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 @@ -717,8 +717,8 @@ msgstr "Palun valige, kas lubada FTP serverile sisesed või välised ühendused. #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115 msgid "" -"I can't find bash in list of shells! It seems you modify it by hand ! Please " -"correct." +"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand ! " +"Please correct." msgstr "Bash puudub shellide nimekirjas. Palun kontrollige valikut." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121 @@ -726,13 +726,13 @@ msgid "Sorry, you must be root to do this..." msgstr "Vabandust, selleks peab olema administraator..." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 -msgid "Configuring the FTP Server" +msgid "Configuring the FTP server" msgstr "FTP serveri seadistamine" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " -"Server" +"server" msgstr "" "Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja FTP serveri seadistamiseks" @@ -745,11 +745,11 @@ msgstr "" "'Järgmine' või nupule 'Tagasi', kui soovite midagi muuta" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 -msgid "Intranet FTP Server:" +msgid "Intranet FTP server:" msgstr "Intraneti FTP server:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137 -msgid "Internet FTP Server:" +msgid "Internet FTP server:" msgstr "Interneti FTP server:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:138 @@ -773,7 +773,7 @@ msgid "Allow FXP" msgstr "FXP lubamine" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 -msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" +msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server" msgstr "Nõustaja seadistas edukalt intraneti/Interneti FTP serveri" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:155 @@ -822,11 +822,11 @@ msgid "" msgstr "Viga: lähtekataloog peab sisaldama täielikku Mandrake kataloogipuud." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:79 -msgid "The Destination directory already in use, please choose another one." +msgid "The destination directory already in use, please choose another one." msgstr "Sihtkataloog on juba kasutusel, palun valige mõni muu." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:83 -msgid "Your install server will be configured with those parameters" +msgid "Your install server will be configured with these parameters" msgstr "Teie paigaldusserver seadistatakse järgmiste parameetritega" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:91 @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "Tere tulemast uudistegruppide nõustajasse" #: ../news_wizard/Inn.pm:49 msgid "" "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -"example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is " +"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server is " "usually \"news.provider.com\"." msgstr "" "Interneti masinanimed peavad olema kujul \"masin.domeen.domeenitüüp\". Kui " @@ -1052,10 +1052,6 @@ msgstr "" "\"news.pakkuja.ee\"." #: ../news_wizard/Inn.pm:49 -msgid "News Server" -msgstr "Uudisteserver" - -#: ../news_wizard/Inn.pm:49 msgid "" "The news server name is the name of the host providing the Internet news to " "your network; the name is usually provided by your provider." @@ -1064,24 +1060,24 @@ msgstr "" "Tavaliselt annab selle Internetiteenuse pakkuja." #: ../news_wizard/Inn.pm:54 -msgid "News Server Name:" +msgid "News server name:" msgstr "Uudisteserveri nimi:" #: ../news_wizard/Inn.pm:60 msgid "" -"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " +"Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate " "polling period can change between 6 and 24 hours." msgstr "" "Sõltuvalt Teie Internetiühendusest võib kohane pollimisperiood kõikuda 6 ja " "24 tunni vahel." #: ../news_wizard/Inn.pm:60 -msgid "Polling Period" +msgid "Polling period" msgstr "Pollimise periood" #: ../news_wizard/Inn.pm:60 msgid "" -"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " +"Your server will regularly poll the News server for obtaning the latest " "Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " "polling." msgstr "" @@ -1090,7 +1086,7 @@ msgstr "" "pollimise vahel." #: ../news_wizard/Inn.pm:65 -msgid "Polling Period (Hours):" +msgid "Polling period (hours):" msgstr "Pollimise periood (tundides):" #: ../news_wizard/Inn.pm:76 @@ -1107,31 +1103,29 @@ msgstr "Uudistegruppide seadistamine" #: ../news_wizard/Inn.pm:86 msgid "" -"The wizard collected the following parameters\n" -"needed to configure your Internet News Service:" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"Internet News service:" msgstr "" "Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja\n" " uudistegruppide teenuse seadistamiseks:" -#: ../news_wizard/Inn.pm:87 ../proxy_wizard/Squid.pm:148 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../samba_wizard/Samba.pm:207 -#: ../web_wizard/Apache.pm:131 +#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 msgid "" -"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " -"use the Back button to correct them." +"To accept these values, and configure your server, click the next button or " +"use the back button to correct them." msgstr "" "Nende väärtustega nõustumiseks ja serveri seadistamiseks vajutage nupule " -"'Järgmine' või nupule 'Tagasi', kui soovite midagi muuta." +"'Järgmine' või nupule 'Tagasi', kui soovite midagi muuta" -#: ../news_wizard/Inn.pm:89 -msgid "News Server:" +#: ../news_wizard/Inn.pm:88 +msgid "News server:" msgstr "Uudisteserver:" -#: ../news_wizard/Inn.pm:90 -msgid "Polling Interval:" +#: ../news_wizard/Inn.pm:89 +msgid "Polling interval:" msgstr "Pollimise intervall:" -#: ../news_wizard/Inn.pm:96 +#: ../news_wizard/Inn.pm:95 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "Nõustaja seadistas edukalt serveri uudistegruppide teenuse." @@ -1141,7 +1135,6 @@ msgid "NFS Wizard" msgstr "NFS nõustaja" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:37 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:65 msgid "All - No access restriction" msgstr "Kõik - ei mingeid ligipääsupiiranguid" @@ -1154,25 +1147,22 @@ msgid "NFS Server Configuration Wizard" msgstr "NFS serveri seadistamise nõustaja" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:51 -msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." +msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network." msgstr "See nõustaja aitab seadistada Teie NFS serveri." -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56 -msgid "NFS Server" -msgstr "NFS server" - #: ../nfs_wizard/NFS.pm:59 msgid "Directory:" msgstr "Kataloog:" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../proxy_wizard/Squid.pm:104 -msgid "Access Control" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../samba_wizard/Samba.pm:108 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:119 +msgid "Access control" msgstr "Ligipääsu kontroll" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../proxy_wizard/Squid.pm:104 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 msgid "" -"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " -"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " +"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local network " +"level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not " "secure." msgstr "" "Valige tase, mis vastab Teie vajadustele. Kui Te ei ole kindel, on enamasti " @@ -1220,7 +1210,7 @@ msgid "Netmask :" msgstr "Võrgumask: " #: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 -msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" +msgid "The wizard successfully configured your NFS server" msgstr "Nõustaja seadistas edukalt Teie NFS serveri" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64 @@ -1231,18 +1221,15 @@ msgstr "" "Teil tuleb täpsustada NIS domeeni nime. NIS serveril peab olema korrektne " "NIS domeeni nimi, mitte localdomain või üldse puuduma." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 -msgid "NIS Server with autofs map" +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 +msgid "NIS server with autofs map" msgstr "NIS server Autofs tabeliga" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:72 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339 -msgid "NIS Client" +msgid "NIS client" msgstr "NIS klient" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 -msgid "NIS server with autofs map" -msgstr "NIS server Autofs tabeliga" - #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files." msgstr "" @@ -1251,7 +1238,7 @@ msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 msgid "" -"User automatically mount their home directory from server, when they log on " +"Users automatically mount their home directory from server, when they log on " "a NIS client computer network." msgstr "" "Kasutaja saab automaatselt haakida oma kodukataloogi, kui logib sisse NIS " @@ -1269,18 +1256,19 @@ msgstr "Süsteemi seadistamine NIS kliendiks" msgid "You just have to put nisdomain and nisserver." msgstr "Tuleb ainult anda NIS domeen ja server" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 -msgid "NIS Server:" +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125 +msgid "NIS server:" msgstr "NIS server:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93 -msgid "NIS Domain:" +msgid "NIS domain:" msgstr "NIS domeen:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 msgid "" -"A NIS server is usefull to create user, hostname database. The wizard also " -"build autofs map, so it provides the capabilitie for NIS user to automount " +"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard also " +"build autofs map, so it provides the capabilities for NIS user to automount " "their home directory on a NIS client computer." msgstr "" "NIS server on tulus kasutajate ja masinanimede andmebaasi loomiseks. " @@ -1303,11 +1291,6 @@ msgstr "NIS domeen: Teie NIS serveri NIS domeen." msgid "NIS server: name of your computer." msgstr "NIS server: Teie arvuti nimi." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125 -msgid "NIS server:" -msgstr "NIS server:" - #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111 msgid "Home NIS:" msgstr "NIS kodukataloog:" @@ -1325,22 +1308,6 @@ msgstr "Nõustaja seadistab Teie NIS serveri Autofs tabeliga" msgid "NIS directory:" msgstr "NIS kataloog:" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:114 -msgid "Network File:" -msgstr "Võrgufail:" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:115 -msgid "NFS exports:" -msgstr "NFS eksport:" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:116 -msgid "Auto master:" -msgstr "Automaatne master:" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:117 -msgid "Auto home:" -msgstr "Automaatne kodu:" - #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 msgid "NIS domainname: name of NIS domain." msgstr "NIS domeeninimi: NIS domeeni nimi." @@ -1352,7 +1319,7 @@ msgstr "NIS server: NIS serveri masinanimi." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 msgid "" "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS " -"binding informationdaem." +"binding information." msgstr "" "YPBIND deemon otsib NIS domeenidele serveri ja hooldab NIS serverite " "sidumise infot." @@ -1385,11 +1352,11 @@ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." msgstr "Süsteemi seadistamine NIS serveriks Autofs tabeliga..." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310 -msgid "NIS with autofs map" +msgid "NIS with Autofs map" msgstr "NIS Autofs tabeliga" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339 -msgid "Configuring your system as NIS Client ..." +msgid "Configuring your system as NIS client ..." msgstr "Süsteemi seadistamine NIS kliendiks..." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:39 @@ -1477,7 +1444,7 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 msgid "" "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -"example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is " +"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server is " "usually \"smtp.provider.com\"." msgstr "" "Interneti masinanimi peab olema kujul \"masin.domeen.domeenitüüp\". Kui " @@ -1528,14 +1495,6 @@ msgstr "" "Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja välise meiliserveri " "seadistamiseks:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 -msgid "" -"To accept these values, and configure your server, click the next button or " -"use the back button to correct them." -msgstr "" -"Nende väärtustega nõustumiseks ja serveri seadistamiseks vajutage nupule " -"'Järgmine' või nupule 'Tagasi', kui soovite midagi muuta" - #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137 msgid "Form of the address" msgstr "Aadressi vorm" @@ -1667,6 +1626,19 @@ msgid "Disk space (MB):" msgstr "Kettaruum (MB):" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:104 +msgid "Access Control" +msgstr "Ligipääsu kontroll" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104 +msgid "" +"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " +"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " +"secure." +msgstr "" +"Valige tase, mis vastab Teie vajadustele. Kui Te ei ole kindel, on enamasti " +"kohane kohtvõrgu tase. Pange tähele, et tase 'Kõik' ei pruugi olla turvaline." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104 msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" msgstr "" "Vahendajat võib seadistada erinevaid ligipääsu kontrolli tasemeid kasutades" @@ -1733,6 +1705,15 @@ msgid "" msgstr "" "Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja vahendaja seadistamiseks:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:207 ../web_wizard/Apache.pm:131 +msgid "" +"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " +"use the Back button to correct them." +msgstr "" +"Nende väärtustega nõustumiseks ja serveri seadistamiseks vajutage nupule " +"'Järgmine' või nupule 'Tagasi', kui soovite midagi muuta." + #: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163 msgid "Port:" msgstr "Port:" @@ -2116,15 +2097,16 @@ msgstr "Samba nõustaja" msgid "%s does not exist." msgstr "%s puudub." +#: ../samba_wizard/Samba.pm:65 +#, fuzzy +msgid "All - no access restriction" +msgstr "Kõik - ei mingeid ligipääsupiiranguid" + #: ../samba_wizard/Samba.pm:66 -msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" +msgid "My rules - ask me allowed and denied hosts" msgstr "Minu reeglid - küsi minu käest lubatud ja keelatud masinaid" #: ../samba_wizard/Samba.pm:71 -msgid "Samba Configuration Wizard" -msgstr "Samba seadistamise nõustaja" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:71 msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." @@ -2133,6 +2115,10 @@ msgstr "" "mis ei kasuta Linuxit." #: ../samba_wizard/Samba.pm:71 +msgid "Samba configuration wizard" +msgstr "Samba seadistamise nõustaja" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:71 msgid "" "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." msgstr "See nõustaja aitab seadistada Teie serveri Samba-teenused." @@ -2154,7 +2140,7 @@ msgid "The Workgroup is wrong" msgstr "Töögrupp on vale" #: ../samba_wizard/Samba.pm:92 -msgid "Server Banner." +msgid "Server banner." msgstr "Serveri nimetus." #: ../samba_wizard/Samba.pm:92 @@ -2169,20 +2155,16 @@ msgid "Banner:" msgstr "Nimetus:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:103 -msgid "The Server Banner is incorrect" +msgid "The server banner is incorrect" msgstr "Serveri nimetus ei ole korrektne" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:108 ../samba_wizard/Samba.pm:119 -msgid "Access control" -msgstr "Ligipääsu kontroll" - #: ../samba_wizard/Samba.pm:114 msgid "Access level :" msgstr "Ligipääsu tase:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:119 msgid "" -"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n" +"* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n" "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" msgstr "" "* Näide 1: kõigi IP-de lubamine aadressil 150.203.*.*, välja arvatud üks\n" @@ -2229,7 +2211,7 @@ msgid "Deny hosts:" msgstr "Keelatud masinad:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:132 -msgid "Enabled Samba Services" +msgid "Enabled Samba services" msgstr "Samba-teenused on lubatud" #: ../samba_wizard/Samba.pm:132 @@ -2246,7 +2228,7 @@ msgid "Enable file sharing area" msgstr "Failide jagamisala lubamine" #: ../samba_wizard/Samba.pm:141 -msgid "Enable Server Printer Sharing" +msgid "Enable server Printer Sharing" msgstr "Printserveri jagamise lubamine" #: ../samba_wizard/Samba.pm:142 @@ -2285,7 +2267,7 @@ msgstr "" "root, fred, @users, @wheel igat liiki õiguse jaoks." #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 -msgid "read list:" +msgid "Read list:" msgstr "lugemisõigusega:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 ../samba_wizard/Samba.pm:177 @@ -2293,7 +2275,7 @@ msgid "root, fred, @users, @wheel" msgstr "root, fred, @users, @wheel" #: ../samba_wizard/Samba.pm:177 -msgid "write list:" +msgid "Write list:" msgstr "kirjutamisõigusega:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:182 @@ -2313,15 +2295,15 @@ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." msgstr "Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja Samba seadistamiseks." #: ../samba_wizard/Samba.pm:216 -msgid "Server Banner:" +msgid "Server banner:" msgstr "Serveri nimetus:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:217 -msgid "File Sharing:" +msgid "File sharing:" msgstr "Failijagamine:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:219 -msgid "Print Server:" +msgid "Print server:" msgstr "Printserver:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:220 @@ -2382,15 +2364,15 @@ msgid "Select a primary and secondary server from the list." msgstr "Valige nimekirjast esmane ja teisene server." #: ../time_wizard/Ntp.pm:87 -msgid "Time Servers" +msgid "Time servers" msgstr "Ajaserverid" #: ../time_wizard/Ntp.pm:93 ../time_wizard/Ntp.pm:130 -msgid "Primary Time Server:" +msgid "Primary time server:" msgstr "Esmane ajaserver:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:94 ../time_wizard/Ntp.pm:131 -msgid "Secondary Time Server:" +msgid "Secondary time server:" msgstr "Teisene ajaserver:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114 @@ -2463,15 +2445,15 @@ msgid "Web wizard" msgstr "Veebinõustaja" #: ../web_wizard/Apache.pm:71 -msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." +msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network." msgstr "See nõustaja aitab seadistada Teie veebiserveri." #: ../web_wizard/Apache.pm:71 -msgid "Web Server Configuration Wizard" +msgid "Web server configuration wizard" msgstr "Veebiserveri seadistamise nõustaja" #: ../web_wizard/Apache.pm:77 -msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server." msgstr "" "Ärge märkige ühtegi kastikest, kui Te ei soovi oma veebiserverit aktiveerida." @@ -2480,23 +2462,23 @@ msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" msgstr "Valige veebiteenus, mida soovite aktiveerida:" #: ../web_wizard/Apache.pm:77 -msgid "Web Server" +msgid "Web server" msgstr "Veebiserver" #: ../web_wizard/Apache.pm:77 msgid "" -"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " -"and as a Web Server for the Internet." +"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) " +"and as a Web server for the Internet." msgstr "" "Server võib toimida veebiserverina nii Teie kohtvõrgu (intranet) kui " "Interneti jaoks." #: ../web_wizard/Apache.pm:79 -msgid "Enable the Web Server for the Intranet" +msgid "Enable the Web server for the intranet" msgstr "Veebiserveri lubamine intranetile" #: ../web_wizard/Apache.pm:80 -msgid "Enable the Web Server for the Internet" +msgid "Enable the Web server for the Internet" msgstr "Veebiserveri lubamine Internetile" #: ../web_wizard/Apache.pm:90 @@ -2538,18 +2520,18 @@ msgstr "kasutaja http-alamkataloog: ~/" msgid "Type the path of the directory you want being the document root." msgstr "Sisestage kataloogi asukoht, mis peaks olema dokumentide juurkataloog." -#: ../web_wizard/Apache.pm:111 -msgid "Document Root:" +#: ../web_wizard/Apache.pm:111 ../web_wizard/Apache.pm:139 +msgid "Document root:" msgstr "Dokumentide juurkataloog:" #: ../web_wizard/Apache.pm:131 -msgid "Configuring the Web Server" +msgid "Configuring the Web server" msgstr "Veebiserveri seadistamine" #: ../web_wizard/Apache.pm:131 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " -"Server" +"server" msgstr "" "Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja veebiserveri seadistamiseks" @@ -2561,16 +2543,12 @@ msgstr "Intraneti veebiserver:" msgid "Internet web server:" msgstr "Interneti veebiserver:" -#: ../web_wizard/Apache.pm:139 -msgid "Document root:" -msgstr "Dokumentide juurkataloog:" - #: ../web_wizard/Apache.pm:140 msgid "User directory:" msgstr "Kasutaja kataloog:" #: ../web_wizard/Apache.pm:147 -msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" +msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server" msgstr "Nõustaja seadistas edukalt intraneti/Interneti veebiserveri" #: ../web_wizard/Apache.pm:236 @@ -2580,3 +2558,46 @@ msgstr "Apache server" #: ../web_wizard/Apache.pm:236 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Süsteemi seadistamine Apache serveriks..." + +#~ msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box." +#~ msgstr "Märkige, kui soovite lubada PXE oma DHCP serverile." + +#~ msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." +#~ msgstr "Nõustaja seadistas edukalt serveri DHCP teenused." + +#~ msgid "FTP Server" +#~ msgstr "FTP server" + +#~ msgid "News Server" +#~ msgstr "Uudisteserver" + +#~ msgid "NFS Server" +#~ msgstr "NFS server" + +#~ msgid "NIS Server with autofs map" +#~ msgstr "NIS server Autofs tabeliga" + +#~ msgid "NIS Server:" +#~ msgstr "NIS server:" + +#~ msgid "Network File:" +#~ msgstr "Võrgufail:" + +#~ msgid "NFS exports:" +#~ msgstr "NFS eksport:" + +#~ msgid "Auto master:" +#~ msgstr "Automaatne master:" + +#~ msgid "Auto home:" +#~ msgstr "Automaatne kodu:" + +#~ msgid "" +#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button " +#~ "or use the Back button to correct them." +#~ msgstr "" +#~ "Nende väärtustega nõustumiseks ja serveri seadistamiseks vajutage nupule " +#~ "'Järgmine' või nupule 'Tagasi', kui soovite midagi muuta" + +#~ msgid "Document Root:" +#~ msgstr "Dokumentide juurkataloog:" |